Jump to content

Visual Novels Translation Status [07/21/2013]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

http://mon110.sakura.ne.jp/mong/img/top.jpg

 

  • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 29/72 scripts translated
  • Acchi Muite Koi - 10% Translated
  • Air - 28757/49522 (58.07%) lines translated
  • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
  • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
  • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
  • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
  • Amagami - "365/1966 original edition scenario scripts translated (~18.57%)"
  • Aoiro Rinne - "Translation progress: "46% (565 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
  • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
  • Ayakashibito - Fully translated, 33514/50995 (65.72%) lines edited, Touko route done
  • Baldr Sky - Officially stalled
  • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 19012/51433 (36.96%) lines translated, common route fully translated
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 17981/36902 (48.72%) lines translated
  • Color of White - Being translated
  • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
  • Cross Channel - New translation and editing complete, Finalized 251/270 scripts
  • Danganronpa - Released
  • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
  • Dracu-Riot! - partial patch released, 43233/53707 (80.50%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
  • DRAMAtical Murder re:connect - 78%
  • Fate/Hollow Ataraxia- 97.6% translated, third partial patch out
  • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
  • Flyable Heart - 4673/47192) (9.9%) lines translated in new translation project
  • Gensou no Avatar - ~15% translated
  • Grisaia no Kajitsu - Fully translated, 1 of 2 editors finished. Second editor 50% done with last route.
  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
  • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
  • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
  • Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, 7.29% edited
  • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - overall 3967 / 5954 (66.63%) lines translated
  • Higurashi Daybreak - being translated
  • Hinomaru-51% translated, common route patch released
  • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
  • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
  • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
  • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
  • I/O - 210/249 scripts and 209/256 tips translated. Route A/A'/B/C/D/D' translation complete
  • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
  • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, 2 editors working on it.
  • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
  • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
  • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
  • Killer Queen - New translation started from scratch, 22/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
  • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
  • Koi to Senkyo to Chocolate -116/397 files translated, 105/397 files edited
  • Koiken Otome - 13.27% translated
  • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
  • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
  • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
  • Kourin no Machi - 7288/36959 (19.7%) lines translated
  • Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 28.6% translated
  • Limit Panic - Translation Started
  • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
  • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
  • Majikoi - Miyako route 85% translated
  • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 10% translated
  • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
  • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released
  • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
  • Mahoutsukai no Yoru - 724.25/1221.05 (59.31%) kb translated
  • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
  • Milky Holmes - Being translated
  • Monster Girl Quest 3 - 37% partial patch released
  • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
  • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
  • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
  • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
  • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
  • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
  • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
  • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 15 out
  • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
  • Parfait - Translation planned
  • PersonA - 33% translated
  • Princess Lover - 10% translated
  • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
  • Popotan - 189 lines translated
  • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
  • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
  • Rance 4 - 55% translated
  • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
  • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
  • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
  • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
  • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
  • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
  • Rose Guns Days Season 2‬ -95% translated
  • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
  • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
  • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
  • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
  • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
  • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
  • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
  • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
  • Sin - 65% of episode 1 translated
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu -Fully translated, 7/18 scripts TLC
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 12/18 scripts translated
  • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
  • Sayonara wo Oshiete - 2862/14309 (20.0%) lines translated
  • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 39392/53562 (73.5%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
  • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
  • Supreme Candy - 2420/43261 (5.6%) lines translated
  • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
  • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1037.4/4560 (22.75%) translated
  • Toradora PSP - 52.6% translated
  • To Heart2 - 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
  • Toushin Toshi II - 29.6% translated
  • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
  • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
  • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
  • World End Economica - episode 1 - Released
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 51.52%, Motoka 22.87%, Common and Kazuha fully edited
  • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
     
     
  • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
  • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
  • Rance Translations Secret Project - 82% complete
     
     
     
    Mangagamer
     
  • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
  • Eroge - "Compiling Second Beta Reports"
  • Harukoi Otome - August 9th release
  • Ef: The Latter Tale -"Second Beta complete, waiting on final bug fix and image edits."
  • Seeeki! Bukkake Bokujou! - In Beta
  • Milles - In translation
  • Secret title - 33% translated
  • Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated
  • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
  • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
  • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
  • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
  • Secret title 5 - storyline VN
  • Imouto Paradise - 61% translated, 25% edited
  • Ruby Striker - Release ready
  • Warrior Princess Asuka - In editing
  • Cartagra - Initial TL going through revision
  • Kara no Shoujo 2 - picked up
  • Armored Warrior Iris - picked up
  • Valkyrie Svia - Picked up
  • Space Pirate Sara - Picked up
  • Free Friends - Picked up
  • Free Friends 2 -Picked up
  • 5 more titles to be announced at Otakon
     
    JAST - Soon™
  • Yumina the Ethereal -Golden Master. Copies being printed. Expected Early August
  • Steins;Gate - Picked up. Top priority
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - 87.03% complete, going through retranslation
  • Seinarukana - Being translated by Aroduc
  • Starless - In translation
  • Starry Sky - negotations
  • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
  • Trample on Schatten - In translation
  • Romanesque - In translation
  • Shiny Days - Sekai project to do the TL
  • Osadai FD- Picked up
  • Raidy 3 - Picked up
  • Sweet Home -Picked up
  • Sumeragi Bitch - Picked up
     
    Other
  • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
  • The Night of Kamaitachi - release planned
  • Sweet Fuse - 8/22 release
  • Danganronpa- NISA in early 2014

 

Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

 

That's all for this week's update, Enjoy!

Edited by desi
added fate/hollow
Link to post
Share on other sites
  • Replies 84
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

True, it's surprisingly long, considering it's only 37% translated, and the story also gained a lot of depth, and some wicked twists, this part of Monmosu Quest is gonna' be the best out of the three.

Link to post
Share on other sites

Meh, the guy who translates MGQ is a beast speed wise.He's probably the fastest translator around, if not beaten by Ixrec / the girl from Ate the moon translations by a small margin.

 

I wish he translated games that are more to my liking, the whole monster girl thing isn't really my cup of tea.

Link to post
Share on other sites

Well well well, it seems like we have to wait about a week or so for Grisaia ()

MGQ maybe I have to begin with that series for killing time for now

Ah and Ikinari ni Koishiteru its almost done (why no one it's talking about that one?)

As always my regards for everyone, until next week or less (I hope)

 

PS: AllHail Desi n-n/

Link to post
Share on other sites
Well well well, it seems like we have to wait about a week or so for Grisaia ()

MGQ maybe I have to begin with that series for killing time for now

Ah and Ikinari ni Koishiteru its almost done (why no one it's talking about that one?)

As always my regards for everyone, until next week or less (I hope)

 

PS: AllHail Desi n-n/

 

Because most people here prefer stuff that is full of story and complicated plots, while Ikikoi is just a simple Moege =p.

Link to post
Share on other sites
Because most people here prefer stuff that is full of story and complicated plots, while Ikikoi is just a simple Moege =p.

 

Indeed, but to have something just for the simply reason that "it's is funny" it doesn't a sin or it does?

Link to post
Share on other sites
Guest loppez
Fate/Hollow Ataraxia from 97.4 to 97.6 in two weeks, not that i'm judging or anything, just merely pointing out.

it will take more than one year. full translated dosnt mean they will release it. editing, testing etc. forget about this title.

Link to post
Share on other sites

If I remember correctly the translator of Ataraxia wanted to finish stuff by the end of this year. Maybe, with some delay, we'll see it in February/March 2014. Most of us have huge VN-backlogs, so we'll endure.

 

Better news: Higanbana 2 seems to have awakened from it's 1-year slumber. Gonna read both as soon as it's complete....

Link to post
Share on other sites

Better news: Higanbana 2 seems to have awakened from it's 1-year slumber. Gonna read both as soon as it's complete....

 

Wait, what? It always have a consistent slow and small lines updates every week or twice. Where the hell did this "1-year slumber" notion came from?

Edited by Gerard the Lone Wolf
Link to post
Share on other sites

I remember it was 30 lines per week, which would have taken him 200 weeks, for the ~6000 lines. Not completely inactive, but not so far away from that. Part 1 came in summer 2012 and I expected the second part, which is very short as well, to come a little earlier. In the end it still works out, I guess...at least it gets finished unlike Real Imouto Ga Iru, 2 brother-sister incest routes we'll never see...

 

Sad like Pedobear

 

sad_pedobear-240604.jpg

Link to post
Share on other sites
Because most people here prefer stuff that is full of story and complicated plots, while Ikikoi is just a simple Moege =p.

 

Actually I'm eagerly waiting for it. I have a lot of use for more translated slice of life comedy. I don't mind complicated plots, but I'm not so mad for them, and I don't care at all for annoying utsuge or tiresome gore.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.



×
×
  • Create New...