Jump to content

Visual Novels Translation Status [12/13/2015]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

 

http://i.imgur.com/OcJu05b.png

 

 

 

 

 

  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 1504/2308 original edition scenario scripts translated (65.2%)
  • Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 20% TL, Masaki 40% TL, Konoka 40% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
  • Aokana - Common route, Asuka route, Misaki, and Mashiro routes fully translated and edited.. one route and final pass left
  • Anniversary no Kuni no Alice (otome) - 55% translated, 39% edited
  • AstralAir - prologue patch released, 39,066/64,880 (60.21%) lines translated
  • Ayakashi Gohan (otome) - 49% complete
  • Black Wolves Saga (otome) - 100% translated, 55/65 (84.61%) scripts edited
  • Bunny Black 2 - project started
  • Clover Day - 100% of the common route + 1 route done, 74/722 KB, 348/711 KB, 119/743 KB, 92/764 KB, and 338/846 KB of 5 routes translated
  • Corpse Party 2 - Chapter 1 released, more polished version to come out later from a different group
  • Flight Diary - 14.8% translated, 11.85% edited
  • HaraKano - 44% beta patch out, Marina's route patch released, Ayana Seno's route patch released
  • Haramiko - Common + Hazuki partial patch released
  • Harumade Kururu - 58.6% of initial route translated
  • Hatsukoi 1/1 - 11409 lines translated, ~10200 lines edited
  • Hoka no Onna - 48.68% complete
  • Immoral Little - 500/11,626 (4.3%) translated
  • Irotoridori no Sekai - 1747/50663 (3%) lines translated
  • Ken ga Kimi (otome) - 116/122 (95.08%) scripts translated, 101/122 (82.79%) scripts edited
  • Kiminozo - Common route translation complete
  • Koiken Otome - 97.90% translated, 88.90% edited, 81.53% QC, prologue patch released
  • Kud Wafter - 12982/33132 (39.18%) lines translated
  • Kurukuru Fanatic - Approximately 87.5% translated
  • Lovely Cation - 26% lines complete
  • Lover able - 6.84% translated
  • Mahoyo - 100% translated, in editing
  • Mahoyo project 2 - 2.2 scripts out of 200+ translated
  • Mahoyo project 3 - chapter 1-5 patch released
  • Majikoi A-1 - 64% complete
  • Monster Girl Quest Paradox - being translated, new patch version 1.21b released
  • Muv Luv Total Eclipse - 25% translated
  • Noble Works - 54,169/57,690 (93.9%) lines translated, partial patch released
  • Nursery Rhyme - 8543/32977 (25.91%) lines translated
  • Oreimo Tsuzuku - 266/268 scripts translated, 196/268 through TLC+Editing, 121/268 scripts finalized
  • PersonA - 44% translated
  • Rance 5D - 100% translated, 100% edited, in revision.. unofficial release not planned
  • Rance 6 - 88.4% translated, on hold.. unofficial release not planned
  • Rance Quest - 53% messages and all strings translated, 39/198 quests finished, unofficial release not planned
  • Re: Birthday Song(otome) - 65% translated
  • Rewrite Harvest Festa - 22583/30040 (75.18%) lines translated
  • SakuSaku - 100% translated, 41441/49257 (84%) edited, 31858/49257 (65%) lines finalized
  • Sanarara R - 15/124 scripts translated, partial patches released weekly
  • Starry Sky in Summer (otome) - 100% translated and edited, 114/177 (64.41%) through TLC
  • SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 100% translated, 2nd editing pass and QC remain
  • Sukimazakura to Uso no Machi - 5,829/30,513 Lines (19.1%), partial patch released
  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, 100% TLC, 100% edited, QC and tech stuff left
  • To Heart2 - 100% beta patch released, 35% edited
  • Ushinawareta Mirai wo Motomete - 4282/35056 (15.7%) lines translated
  • Witch's Garden - 42439/67201 (63.15%) lines translated, 2221/67201 (3.31%) edited, prologue patch released
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", closing chapter 17052/35275 (48.34%) translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released, project lead started working on it again, plans to finish by end of summer
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 83.33%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 33.68%, Common and Kazuha fully edited, overall 84.07% translated
     
     
    MANGAGAMER
  • Free Friends 2 - 100% translated, 100% edited
  • Bokuten - 71% translated, 35.18% edited
  • Da Capo 3 - 68% translated, 50% edited
  • Higurashi Hou - Watanagashi released, extra Higurashi Hou chapters to be translated
  • Gahkthun - 100% translated, 100% edited, December 23th release date, demo released, site and pre-order up
  • OZMAFIA - 91% translated, 11.5% edited
  • House in Fata Morgana - 94% translated, 4% edited
  • Myth - 81% translated, 72% edited
  • My Boss' Wife is my Ex - 100% translated, 100% edited
  • Kuroinu - Being released as 3 separate chapters, 18.13% translated, 18.3% edited
  • Himawari - TL finished, 100% edited, in scripting
  • Umineko - Picked up
  • Beat Blades Haruka - 100% translated, 100% edited, in scripting
  • Supipara Chapter 1 - 100% translated, 100% edited, in scripting
  • Kindred Spirits On The Roof - 100% translated, 95% edited, uncut version to be released on steam
  • Tokyo Babel - 91% translated, 23% edited
  • The Shadows of Pygmalion - Picked up
  • Princess Evangile W Happiness - Picked up
     
    JAST
     
  • Django - 1st half of 2016 release planned
  • Sumaga- Fully translated, in editing
  • Seinarukana- QA checking
  • Trample on Schatten- 83% translated
  • Sweet Home - 24% translated
  • Sumeragi Ryoko - 100% translated, in editing
  • Flowers - 100% translated, in editing, preparing to port
  • Sonicomi - Fully translated, in editing, building launcher
     
     
    SEKAI PROJECT
  • Grisaia trilogy - All Ages version of Kajitsu released on steam, Meikyuu translation estimate end of November
  • WAS Lepidoptera no Sunadokei - 12/15 release date
  • Fault Milestone 2 - Side above released, Side below at a later date
  • World End Economica 3 - 8.26% translated
  • Kokonoe Kokoro - 2015 release
  • Sacrament Sheep - in beta
  • Memory's Dogma - kickstarter reached goal
  • Atom Grrrl!! - 100% translated
  • Chrono Clock - picked up
  • Root double - picked up, kickstarter and steam release planned.. kickstarter preview up here
  • Narcissu 3rd - 88.54% translated
  • Narcissu 0 - 89.23% translated
  • Tenshin Ranman - Picked up
  • Nenokami - 37.79% translated
  • Japanese School Life - announced, 2016 Spring Steam release
  • Wagamama High Spec - announced, 2016 release
  • Darekoi - picked up
  • Highway Blossoms - announced, site up here
  • The Orchard of Stray Sheep - picked up
  • Yume no Sono - announced
  • Uchi no Koneko-chan - picked up
     
    OTHER
  • Muv-luv trilogy - kickstarter launched, funded, final stretch goal reached. Kickstarter here
  • Harmonia - Steam Greenlight successful
  • Little Busters - Picked up, perfect edition steam release planned
  • Tomoyo After - Picked up
  • Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
  • Wish Tale of the Sixteenth Night - 2946/10293 (28.62%) lines translated
  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
  • Harvest December - released
  • Psycho Pass Mandatory Happiness - fall release date
  • Kyuuketsu Hime no Libra - Steam and uncensored English version planned, Kickstarter launched
  • Magical Eyes - pre-orders up
     
     
    In development
     
  • Violet Hill Updated demo released with tweaks released, new demo with further re-working of scripts planned, delayed
     
     
    Kickstarter
  • Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
  • World End Economica
  • Echo Tokyo
  • Lucy
  • No One But You
  • Tokyo Dark
  • The Human Reignition Project (Sekai)
  • Narcissu Kickstarter (Sekai)
     
     

 

 

New projects announced

 

 

Completed projects this week

 

Harvest December (3DS port)

 

 

 

 

 

 

 

That is all for this week!! Enjoy!!

Link to post
Share on other sites
Do you need a walktrough for it? Or isn't it as bad as the prequel?

 

Yeah, it's best to use a walkthrough because there are bad ends that happens when you pick the wrong location to visit. Another thing is that you need to play through it once to the end credits before the true route unlocks.

 

Personally, I played it without a walkthrough to enjoy the mechanics, and then used the walkthrough to enjoy the story.

Link to post
Share on other sites
Yeah, it's best to use a walkthrough because there are bad ends that happens when you pick the wrong location to visit. Another thing is that you need to play through it once to the end credits before the true route unlocks.

 

Personally, I played it without a walkthrough to enjoy the mechanics, and then used the walkthrough to enjoy the story.

Thanks.

Link to post
Share on other sites

Anyone know what's up with the youtube translation of the Steins;Gate fan disks? It seems like he modded the interface instead of just hard subbing it. Do you know if the translator is going to make a patch for people to play it themselves?

 

Actually is it even possible to emulate those fan disks on a computer?

Link to post
Share on other sites

When I asked him over a year ago, he said he didn't want to make patches because it might promote piracy. He seemed apparently unconcerned that a youtube translation disincentivizes game purchasing even more than a patch would.

Link to post
Share on other sites
When I asked him over a year ago, he said he didn't want to make patches because it might promote piracy. He seemed apparently unconcerned that a youtube translation disincentivizes game purchasing even more than a patch would.

 

Heh. Gotta love the mindset of some.

 

On a unrelated note, anyone ever try that Vampire VN that's being Kickstarted? Came across the CG batch and looks pretty good, was curious if it's worth the cash?

 

https://www.kickstarter.com/projects/mikandijapan/libra-of-the-vampire-princess-visual-novel-english

Edited by Some guy
hi
Link to post
Share on other sites
hey some game were 100% tranlated and edited, so what will it take to public it

 

For Tasogaredoki no Kyoukaisen, who knows. That team seems to have the habit of stalling at the very end, not getting the necessary things done to finish the release. If there was some major obstacle holding release back, I wish they'd post about it, there are people who can probably help them.

 

As for games under the MangaGamer, JAST, and Sekai Project categories, they're official companies who sell their products, so there are a lot of extra hurdles they have to jump through to release anything. MangaGamer and JAST tend to spend a lot of time testing their games, and JAST is especially infamous for taking forever to get anything done.

Link to post
Share on other sites
It's kinda funny about the JAST thing, almost all the current unreleased titles listed are fully TL'd, and yet stuck in some form of limbo - either due to forever-in-editing and/or other reasons.

http://i1214.photobucket.com/albums/cc486/OneManArmy369/dontunderstand%20JAST_zpskrl5rniz.jpg

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...