Jump to content

Visual Novels Translation Status [06/26/2016]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

http://i.imgur.com/Z4y1xSo.png

 

 

 

  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1637/2308 original edition scenario scripts translated (74.8%)"
  • Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 20% TL, Masaki 40% TL, Konoka 40% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
  • Anniversary no Kuni no Alice (otome) - 59% translated, 42% edited
  • AstralAir - prologue patch released, 60015/64880 (92.50%) lines translated
  • Ayakashi Gohan (otome) - 93% Complete
  • Black Wolves Saga (otome) - 100% translated, 59/65 (90.76%) scripts tlc, on semi-hiatus
  • Clover Day - Common + 3 routes done, other routes + 348/711 KB and 74/722 KB translated
  • Corpse Party 2 - Chapter 1 released, more polished version to come out later from a different group
  • Dracu-Riot - Patch released with all but half of one route
  • Flight Diary - 14.8% translated, 11.85% edited
  • HaraKano - Patch with Common, Marina, Ayana, Ren and Kanna routes released
  • Harumade Kururu - 100% of the initial harem route + 25% common route translated
  • Hatsukoi 1/1 - 11409 lines translated, ~10200 lines edited
  • Hoka no Onna - 84.88% translated
  • Immoral Little - 500/11,626 (4.3%) translated
  • Irotoridori no Sekai - 6523/50663 (13%) lines translated
  • Junketsu Megami-Sama - prologue patch released
  • Ken ga Kimi (otome) - 116/122 (95.08%) scripts translated, 101/122 (88.52%) scripts edited, on semi-hiatus
  • Kiminozo - Common route translation complete, Haruka route 1st pass complete
  • Koiken Otome - 100% translated and edited, 92.38% QC, prologue patch released
  • Koiseyo Imouto Banchou - 9% (3796/42627) lines translated
  • Kud Wafter - 12982/33132 (39.18%) lines translated
  • Kurukuru Fanatic - 100% translated, UI + Wordwrapping done
  • Lovely Cation - 31.6% of lines completed
  • Lover able - 6.84% translated
  • Mahoyo - 100% translated, in editing
  • Mahoyo project 2 - 2.2 scripts out of 200+ translated
  • Mahoyo project 3 - chapter 1-5 patch released
  • Majikoi A-1 - Released
  • Majikoi A-2 - Picked up
  • Majo Koi Nikki - 6866/40394 (17.08%) lines translated
  • Monster Girl Quest Paradox - new partial patch released
  • Muv Luv Total Eclipse - 25% translated
  • Nursery Rhyme - 12032/32977 (36.48%) lines translated
  • Oreimo Tsuzuku - all scripts translated, 212/268 through TLC+Editing, 154/268 scripts finalized
  • PersonA - 44% translated
  • Rance 5D - 100% translated, 100% edited, in revision.. unofficial release not planned
  • Rance 6 - 88.4% translated, on hold.. unofficial release not planned
  • Rance Quest - 55% messages and all strings translated, 39/198 quests finished, unofficial release not planned
  • Re: Birthday Song(otome) - 65% translated
  • SakuSaku - 100% translated and edited, 100% through TLC
  • Sanarara R - Project resuming
  • Sukimazakura to Uso no Machi - 10,082 / 30,513 Lines (33.0%) translated, partial patch released
  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, 100% TLC, 100% edited, QC and tech stuff left
  • To Heart2 - 100% beta patch released, 75% edited
  • Tokyo Necro - 1010/39657 lines translated
  • Tsui Yuri - 40% (2331/5872) lines translated
  • Tsuki ni Yorisou Otome no Sahou - 9907/31248 (31%) translated
  • Ushinawareta Mirai wo Motomete - 4282/35056 (15.7%) lines translated
  • Witch's Garden - 47555/67201 (70.77%) lines translated, 3,426/67,201 (5.10%) edited, prologue patch released
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", closing chapter 17052/35275 (48.34%) translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released, project lead started working on it again, plans to finish by end of summer
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 100%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 37.89%, Common and Kazuha fully edited
     
    MANGAGAMER
  • Bokuten - 100% translated, 95% edited
  • Da Capo 3 - 97% translated, 98% edited
  • Higurashi Hou - Released chapter 3
  • Myth - in scripting
  • Kuroinu - Being released as 3 separate chapters, CH1 80% TL 21% edited
  • Himawari - TL finished, 100% edited, in scripting
  • Umineko - Ch 1-4 July 8th release
  • Supipara Chapter 1 - in testing
  • The Shadows of Pygmalion - 100% translated, 16% edited
  • Princess Evangile W Happiness - 50% translated, 22.2% edited
  • Imouto Paradise 2 - 48% translated, 25% edited
  • Fata morgana fan disc - 18% translated
  • Kyonyuu Fantasy - 100% TL+Edited, in scripting
     
    JAST
     
  • Django - 1st half of 2016 release planned
  • Sumaga - Fully translated, in editing
  • Trample on Schatten- 86% translated
  • Sweet Home - 100% translated, debugging script
  • Sumeragi Ryoko - Beta, in preorder, script edit 20%
  • Flowers - Re-write/editing 40%, Beta 10%
  • Sonicomi - Golden Master
     
    SEKAI PROJECT
  • Grisaia trilogy - 2nd title Steam released, uncut still to come, 3rd 35% translated
  • Fault Milestone 2 - Side above released, Side below at a later date
  • World End Economica 3 - 97.15% translated
  • Kokonoe Kokoro - 100% translated, engine work
  • Memory's Dogma - 54.53% translated
  • Chrono Clock - 21.4%
  • Creature to Koi Shiyo - 100% translated, engine work
  • Narcissu 3rd - TL+Editing done
  • Narcissu 0 - 89.23% translated
  • Tenshin Ranman - 29.99%
  • Nenokami - 99.79% translated, Indiegogo finished
  • Japanese School Life - announced, 2016 Spring Steam release
  • Wagamama High Spec - Demo is 100% translated, 2016 release
  • Darekoi - 100% translated
  • The Orchard of Stray Sheep - Released
  • Yume no Sono - announced
  • Uchi no Koneko-chan - picked up
  • Hoshizora no Memoria - 16.96% translated
  • KARAKARA - 6/27 release
  • Ley Line - picked up
  • Maitetsu - 13.09% translated
  • 2236 A.D. - 70.18% translated
  • Koi to, Guitar to, Aoi Sora - 100% translated
     
    FRONTWING
  • Corona Blossom - IGG project started, Vol 1 7/29 release
  • Sharin no Kuni - Kickstarter planned
     
    VISUAL ARTS
  • Tomoyo After - Through Steam GL
  • Little Busters - Picked up
  • Harmonia - Through Steam GL
  • Rewrite+ - Picked up
  • Angel Beats - 50% translated
     
    OTHER
  • Muv Luv - 7/7 release
  • Muv Luv Alternative - Winter release
  • Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
  • Wish Tale of the Sixteenth Night - 100% translated + edited, in QC
  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
  • Psycho Pass Mandatory Happiness - 9/13 release
  • Kyuuketsu Hime no Libra - Common + 50% of Mari route translated
  • Subahibi - official release planned
  • Sora o Aogite Kumo Takaku - Through Greenlight
  • Schwarzesmarken - on Greenlight
  • Zero Time Dilemma - June 28th release
  • ChuSinGura 46+1 Trial released
  • Steins;Gate 0 - 2016 release
  • Taisho Alice - Picked up
  • Love Sweets - Picked up
  • Hakuisei Aijou Izonshou - 7/7 release
     
    In development
     
  • Violet Hill Updated demo released with tweaks released, new demo with further re-working of scripts planned, delayed
     
     
    Kickstarter
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
  • Tokyo Dark
     
     

 

 

New projects announced

 

Majikoi A-2

 

Completed projects this week

 

Majikoi A-1

The Labyrinth of Grisaia

The Orchard of Stray Sheep

 

 

 

That is all for this week!! Enjoy!!

Link to post
Share on other sites
been wondering, wasnt hoshizora no memoria alr released? so the 1 above is the fandisc?

 

It was fan translated, this now translation is just a official one by Sekai for the same game.

Link to post
Share on other sites
It was fan translated, this now translation is just a official one by Sekai for the same game.

 

Sekai does that way too often....they should stop taking the easy way out by "translating" already perfectly translated games. Instead focus on awesome novels that aren't translated yet, there are more than enough out em. I'd love to see some of the later Eushully games translated for example after the joy I had on Kamidori.

Link to post
Share on other sites

One of the problem is that Hoshimemo is not "perfectly translated," it's actually translated rather poorly and is heavily criticized within the community for this.

 

Eushully aren't interested in releasing their games in English otherwise that would have already happened. You need cooperation with the original publishers as well to license games for translation, you know.

Link to post
Share on other sites

Not to mention that translating games with gameplay in them is much more time consuming. These companies are out for a profit and taking the time to translate one game in the time it'd take to do two or even three non gameplay games isn't good for business.

Link to post
Share on other sites
Not to mention that translating games with gameplay in them is much more time consuming. These companies are out for a profit and taking the time to translate one game in the time it'd take to do two or even three non gameplay games isn't good for business.

If you have two VNs - one with gameplay and one with text only - with comparable "playtime" of 40 hours, the gameplay one will take much less effort to translate, since large chunks of playtime can be done with simply patching the interface - text portion of game with large emphasis on gameplay is relatively short, compared to those who have only text (wasn't Clannad text file like double the length of Lord of the Ring?...)

Link to post
Share on other sites

That's true for translation effort alone, but Peter Payne, owner of JAST, has argued that gameplay titles take a lot more programming and testing effort, and ultimately cost more and takes more time to produce than non-gameplay titles. To the point where he seems reluctant to license any more gameplay titles from now on.

 

This issue might have been exasperated by JAST's completely screwed up managerial setup, making everything way less effecient than it should be. MangaGamer has said the opposite, where gameplay titles tend to do very well for them (although they've only ever released simple ones) and they want to do more.

Link to post
Share on other sites
MangaGamer announcements:

 

- Maggot Baits https://vndb.org/v18077

- Dal Segno https://vndb.org/v17742

- Watashi ga Suki nara "Suki" tte Itte! https://vndb.org/v17376

- Bocchi Musume x Produce Keikaku https://vndb.org/v18690

- Hadaka Shitsuji https://vndb.org/v4107

 

Nukigegamer is going to release some pretty long games AND an otome game AND a yaoi game? Looks like they're in a good financial situation right now. I'm happy for them.

Edited by Mishagal
Link to post
Share on other sites

Not sure about Maggot Baits... I'm not a huge fan of overly dark themes, but people seem to really hype it. Might try it anyway, in case it surprises me.

 

The two moe titles look decent enough - feel bad for Kouryuu lol, if he has to work on either.

 

 

Though really, I'm just waiting for Himawari to be released from the depths of hell/limbo.

Link to post
Share on other sites

Yeah, it's a bit... no, too intense for me.

 

For those that want to know what Maggot Baits is about.

*Below are just tags about Maggot Baits that I've used the spoiler option to condense (So it doesn't take up the whole page)

 

  • ahegao
  • all the way through
  • amputee
  • anal
  • anal birth
  • asphyxiation
  • autofellatio
  • balls expansion
  • bestiality
  • big balls
  • big breasts
  • big penis
  • birth
  • blowjob
  • bondage
  • breast expansion
  • catgirl
  • dark skin
  • defloration
  • dick growth
  • dickgirl on dickgirl
  • double penetration
  • ear fuck
  • eye penetration
  • femdom
  • fisting
  • futanari
  • group
  • guro
  • hairjob
  • handjob
  • human cattle
  • human pet
  • inflation
  • kissing
  • low bestiality
  • masturbation
  • mind break
  • multiple penises
  • muscle
  • nakadashi
  • nipple fuck
  • nose fuck
  • nose hook
  • pig girl
  • piss drinking
  • pregnant
  • rape
  • ryona
  • snuff
  • stockings
  • sweating
  • tentacles
  • torture
  • transformation
  • urethra insertion
  • whip
  • wings
  • witch
  • yuri

 

Edited by Whitetragedy
Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...