Jump to content

Visual Novels Translation Status [12/11/2016]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

http://i.imgur.com/R3xxjyk.jpg

 

 

 

  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 2021/2308 original edition scenario scripts translated (87.6%)
  • Aokana - 27% of the common route translated
  • Anniversary no Kuni no Alice (otome) - 70% translated, partial patch released
  • Apathy Midnight Collection - Overall 100% translated, Murder Club and Hashira no Kizu 100% edited, Okuri Inu 54% edited
  • AstralAir - 100% translated, release a long ways off
  • Ayakashi Gohan (otome) - 86% Complete
  • Bishoujo Mangekyou - Norowareshi Densetsu no Shoujo - Edit 96%, QC91%, Proofreading 48%
  • Bishoujo Mangekyou - Katsute Shoujo Datta Kimi e - Translation 49%, TLC 45%
  • Black Wolves Saga (otome) - 100% translated, 59/65 (90.76%) scripts tlc, on semi-hiatus
  • Clover Day - Common + 4 routes done, last route 348/711 KB translated
  • Corpse Party 2 - Chapter 1 released, more polished version to come out later from a different group
  • Daitoshokan - 100% translated and edited, images, engine work and QC remain
  • Dracu-Riot - Patch released with all but half of one route
  • Flight Diary - 14.8% translated, 11.85% edited
  • Hanasaki Work Spring - prologue + 48% of 1 route translated
  • Harumade Kururu - 100% of the initial harem route + 25% common route translated
  • Hatsukoi 1/1 - 11409 lines translated, ~10200 lines edited
  • Hoka no Onna - 84.88% translated
  • Immoral Little - 500/11,626 (4.3%) translated
  • Irotoridori no Sekai - 9681/50663 (19%) lines translated
  • Junketsu Megami-Sama - partial patch released
  • Kanojo to Ore to Koibito to - 7303/26935 lines translated
  • Ken ga Kimi (otome) - 116/122 (95.08%) scripts translated, 101/122 (88.52%) scripts edited, on semi-hiatus
  • Kiminozo - Common route translation complete, Haruka route 1st pass complete
  • Kimisora - Prologue translated
  • Koiseyo Imouto Banchou - 9% (3796/42627) lines translated
  • Kud Wafter - 12982/33132 (39.18%) lines translated
  • Kurukuru Fanatic - 100% translated, 9.4% edited
  • Lovely Cation - 43.7% of lines completed
  • Lover able - 34.71% translated
  • Mahoyo - 100% translated, in editing
  • Mahoyo project 2 - 2.2 scripts out of 200+ translated
  • Mahoyo project 3 - chapter 1-6 patch released
  • Majikoi A-2 - 73.52% translated
  • Majo Koi Nikki - 61% (24354/40208) lines translated, prologue patch released
  • Maki Fes - 60% (1702/2836) lines translated
  • Monster Girl Quest Paradox - "Playable patch" released, although some scripts still untranslated
  • Muv Luv Total Eclipse - 25% translated
  • Nursery Rhyme - 12032/32977 (36.48%) lines translated
  • Oreimo Tsuzuku - all scripts translated, 221/268 through TLC+Editing, 166/268 scripts finalized
  • PersonA - 44% translated
  • Re: Birthday Song(otome) - 65% translated
  • Sanarara R - Project resuming
  • Sayonara wo Oshiete - 03564/257431 (40.2%) characters translated
  • Shi ni Iku Kimi, Yakata ni Mebuku Zouo - translation started
  • Shin Koihime Musou - Partial patch with first chapter of Shoku's route
  • Sukimazakura to Uso no Machi - 12,304 / 30,513 Lines (40.3%) translated, 1 route translated, partial patch released
  • To Heart2 - 100% beta patch released, 85% edited
  • Tokyo Necro - 1010/39657 lines translated
  • Tsui Yuri - 100% translated and edited, 20% QC
  • Tsuki ni Yorisou Otome no Sahou - 10613/31248 (33%) translated
  • Ushinawareta Mirai wo Motomete - 30% (10686/35476) lines translated
  • Witch's Garden - 47555/67201 (70.77%) lines translated, 3,426/67,201 (5.10%) edited, prologue patch released
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", closing chapter 18607/35275 (52.74%)
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 100%, Kazuha 100%, Akira 89.88%, Motoka 39.91%, Common and Kazuha fully edited
     
    MANGAGAMER
  • Bokuten - Port in progress
  • Da Capo 3 - In beta, early 2017 release
  • Higurashi Hou - Chapter 4 released
  • Umineko - Released chapters 1-4
  • Kuroinu - Being released as 3 separate chapters, CH1 100% translated and edited
  • Himawari - Released
  • The Shadows of Pygmalion - Finished Beta
  • Princess Evangile W Happiness - 76% translated, 50% edited
  • Imouto Paradise 2 - 100% translated, 46% edited
  • Fata morgana fan disc - 38% translated
  • SukiSuki - About to enter Beta
  • Hadaka Shitsuji - 33% translated, 21% edited
  • Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
  • Bocchi Musume x Produce Keikaku - 44% translated and 43% edited
  • Dal Segno - 100% translated and edited
  • Maggot Baits - 10% translated
  • Trinoline - Announced
  • Hapymaher - 60% translated, 42% edited
  • Sorcery Jokers - 62% translated, 50% edited
  • Shiei no Sona-Nyl - Picked up
  • Rance 5D - December 23rd release
  • Rance VI - December 23rd release
  • 5 unannounced projects
     
    JAST
     
  • Django - 1st half of 2016 release planned
  • Sumaga - Fully translated, 70% edited
  • Trample on Schatten - Translation 100%, in editing
  • Sweet Home - 100% translated, debugging script
  • Sumeragi Ryoko - Beta, in QA/coding
  • Katahane - Translating new scenario, editing original scenario
  • Eiyuu*Senki - Picked up
  • Princess X - 100% translated, in editing and coding
  • Princess X fandisc - Picked up
     
    SEKAI PROJECT
  • Grisaia trilogy - 2nd title Steam released, uncut release late December, 3rd title Steam release March, uncut release early Summer
  • Fault Milestone 2 - Side above released, Side below at a later date
  • World End Economica 3 - Late December release
  • Kokonoe Kokoro - 100% translated, engine work
  • Memory's Dogma - Code:01 Released
  • Chrono Clock - 71.15% translated, kickstarted finished
  • Creature to Koi Shiyo - 100% translated, engine work
  • Narcissu 3rd - TL+Editing done
  • Tenshin Ranman - 78.54% translated
  • Nenokami - Part 2 98.27% translated
  • Wagamama High Spec - 100% translated. Editing/Engine work ongoing
  • Darekoi - 100% translated
  • Yume no Sono - announced
  • Uchi no Koneko-chan - picked up
  • Hoshizora no Memoria - 81% translated
  • Ley Line - In QA
  • Maitetsu - 77.64% translated
  • 2236 A.D. - 100% translated, ongoing engine/QA work
  • Baldr Sky - Picked up both 1 and 2
  • SakuSaku - In QA
  • Koikuma - 19.28% translated
  • Project Lux - Picked up
  • Her and Her and My 7 Days - 11% translated
  • Girls in Glasses - Picked up
  • Unannounced Project 1 - 100% translated, Engine/QA work ongoing
  • Unannounced Project 2 - 22% translated
  • Unannounced Project 3 - 100% translated
     
    FRONTWING
  • Corona Blossom - Volume 3 IGG starting around December 20th, early 2017 release
  • Sharin no Kuni - 2nd Kickstarter ongoing, goal reached, August 2017 release
  • Island - Picked up
  • Grisaia no Senritsu - 2016 release
  • Grisaia: Phantom Trigger - April 28th release for Volumes 1 and 2
     
    VISUAL ARTS
  • Little Busters - Picked up
  • Rewrite+ - Picked up
  • Angel Beats - 50% translated
     
    DEGICA
  • Muv Luv Alternative - Winter release
  • Muv-Luv Photonflowers - Translation started
  • Muv-Luv Photonmelodies - To follow Photonflowers
  • Schwarzesmarken - on Greenlight
  • Kiminozo - Picked up
     
    AKSYS
  • Collar x Malice - Picked up
  • Period Cube - 4/25 release
  • Code: Realize fandisc - Picked up
  • Bad Apple Wars - Picked up
     
    OTHER
  • Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
  • Kyuuketsu Hime no Libra - C Common/Mari/Calen/4 Bonus routes translated, Aoi 70%, Lycoris 50%, March 2017 release
  • Subahibi - official release planned
  • ChuSinGura 46+1 - Last 2 chapters released
  • Taisho Alice - December release for the 4 chapters planned
  • Love Sweets - Picked up
  • Noratoto - Picked up
  • Hakoniwa no Gakuen - 100% translated, in editing, Spring 2017 release
  • Dies irae - Prefundia up for upcoming Kickstarter, May 2017 release planned
  • Seven Days - Late 2017 release
  • Himawari to Koi no Kioku - On Steam Greenlight
  • LoveKami Divinity Stage - December 16th release
  • Hyakka Hyakurou - Picked up
     
     
    In development
     
  • Violet Hill Updated demo released with tweaks released, new demo with further re-working of scripts planned, delayed
     
     
    Kickstarter
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
  • Tokyo Dark
     
     

 

 

New projects announced

 

Ao no Kanata no Four Rhythm

 

Completed projects this week

 

Himawari

 

 

 

That is all for this week!! Enjoy!!

Edited by Pasa
Link to post
Share on other sites
My exact question. I already have a translation of this. I was only going to get it if there was an 18+ patch. There should be one that comes out soon, according to VNDB.

 

Nevermind, I just looked it up and Mangagamer had no choice. The +18 had no voices, had worse art, and was owned by a doujin circle.

Link to post
Share on other sites

Melody of Grisaia is out on Steam.

 

Guessing this is the same as the two(?) others were the Steam version is a bit toned down and the adult version will be released separately sometime in the distant future.

 

 

EDIT: Actually from reading up on it it looks like this was a all-ages VN to begin with. :)

Link to post
Share on other sites
My exact question. I already have a translation of this. I was only going to get it if there was an 18+ patch. There should be one that comes out soon, according to VNDB.

 

You do not already have a translation of Himawari, this is the only English translation for it to ever exist.

 

So, in the version we got, the sex scenes are still mostly present. They cut out the pointless moaning and they removed the explicit CGs, but everything actually important that happens in those scenes still happen, including the fact that they have sex. There cannot be an 18+ patch because there is entirely new art and some altered scenes and such, compared to the original 18+ version.

 

For what it's worth, the original author considers this to be the superior version of the game by far due to the script revisions he made, and even though they had the option to go with the original doujin version's script with the english translation (with h-scenes still cut), but the author declined, wanting this version to be the one to be translated. It's what he considers the canon version.

 

Also, Dies Irae's kickstarter went live, in case anyone missed it: https://www.kickstarter.com/projects/1986219362/dies-irae-english-localization-project-commences

 

The version of the game they're kickstarting is the all-ages Amantes amantes version, except they're promising a free 18+ patch, and they are additionally reverting all non-sexual content censorship that occurred in that version of the game. They are promising higher resolution graphics with enhanced special effects, and there will be options for aspect ratio if you don't want cropping. They also promised no mosaics. Basically: They're giving everyone exactly what they want. They are releasing it in two parts, but they are releasing those parts at the same time, and together for a normal VN price. They're splitting them up because they figure the Steam audience might impulse buy the individual parts more readily.

Edited by Decay
Link to post
Share on other sites
They are releasing it in two parts, but they are releasing those parts at the same time, and together for a normal VN price. They're splitting them up because they figure the Steam audience might impulse buy the individual parts more readily.

 

That's actually pretty clever, they've def. been watching Steam user behavior then. Doesn't matter how long a VN is, if it's over a certain price on Steam - most users bitch, not understanding the value. By splitting it up (and I assuming keep cost somewhat reasonable), likely to get more fish to bite.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...