Jump to content

Visual Novels Translation Status [21/05/2018]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

 

 

 

The Updates will be in red so check them every Sunday

 

 

 

 

gg4mO7X.png

 

 

 

Aiyoku No Eustia - 43.28% Translated, 32.53% edited

Amagami - "Script translation done. 611/2308 original edition scenario scripts edited (26.5%)"

Amayui Castle Meister - Prologue patch released

Clover Day's - 100% translated, editing + TLC still to go

Chaos;Head Noah - Fan translation ongoing

Daitoshokan - 100% translated and edited, images, engine work and QC remain

Dragon Knight 4 - Being translated

Fate/Extra CCC - 17% translated

Gakuen Heaven 2 - Demo released

HaraChuchu - Kukuri + Mei routes patch released

Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 3% (1791/68206) translated

Hatsukoi 1/1 Append Discs - Kyou and Maya scenarios released

Heart no Kuni no Alice - 99% translated, 4th partial patch released

Hoka no Onna - 100% translated, looking to go official

Junketsu Megami-Sama - partial patch released

Kanojo to Ore to Koibito to - 8% (2443/28887) lines translated

Koiken Otome Revive - 13% (3528/27095) lines translated

Lovely x Cation 2 - Stalled for the time being

Lover Able - 100% translated, 38.9% edited

Maji Koi A-3 - 32/95 scripts translated

Majo Koi Nikki - Through TLC + Editing, QC remains, prologue patch released

Mahou Tsukai no Yoru - 3 semi-active projects, one project released ch 1-7

Monster girl quest paradox - Part 1 patch released

Musumaker - 52.0% translated

Nanatsuiro Drops - Partial patch with episodes 1 and 2 released

Nursery Rhyme - 100% translated, technical issues resolved, being edited now

Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 257/268 scripts finalized

Pure Pure - 73.45% translated

Sayonara wo Oshiete - 116405/257436 (45.2%) characters translated

Shin Koihime Musou - 94% (102141/108888) translated, 28% (30106/108888) edited

Tsui Yuri - 30% (2687/5872) QC

Tsuriotsu - 7637/31643 (24.1%) lines translated, 4080/31643 (12.9%) lines edited

Ushinawareta Mirai o Motomete - 34% (11889/35476) lines translated

Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 12% (269/2265) lines translated

Witch's Garden - 45% (24241/53677) translated

Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 100%, Kazuha 100%, Akira 89.88%, Motoka 51.62%, Common and Kazuha fully edited

 

MANGAGAMER

Koropokkur - Kickstarter started, Japanese version getting ready to go into Beta, September release

Kuroinu - Chapter 3 May 31st release

Higurashi Hou - Chapter 6 June 14th release, chapters 7-8 through TLC+Editing, answer arcs to be released within a year and Rei arcs started

Bokuten - Port in progress

SukiSuki - In Beta

Fata morgana fan disc - Released

Maggot Baits - 80% translated, 38% edited

Hapymaher - In testing

Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up

Shiei no Sona-Nyl - 40% translated

Hashihime - 100% translated and edited, in beta shortly

Trinoline - 95% translated, 64% edited

Evenicle - Through testing, back to editing

Damekoi - "Beta testing complete, in scripting"

Room No.9 - Picked up

Sengoku Rance - 100% translated and edited, in beta shortly

Rance Quest - 93% translated, 82% edited

Sweet Switch - Testing complete

Bitter Exclusion - 100% translated and edited

Overdrive's Final title - English release planned

Amatarasu Riddle Star - 84% translated, 19% edited

Steam Prison - 87% translated, 87% edited

Kindred Spirits on the Roof: Full Chorus - Picked up

Tsui Yuri - 100% translated and edited

Kyonyuu Fantasy 2 - 57% translated, 48% edited

 

JAST

Princess X fandisc - Picked up

Flowers - Volume 2 Winter release, 100% translated

Katahane - Fully translated, in editing + QC, Early 2018 release

Majikoi - 2018 release

Trample on Schatten - 2018 release, Translation 100%, in editing, porting complete

Django - Waiting on translation.

Sumaga - Fully translated, 70% edited

Machine Child - Announced

Sweet Pool - Picked up

 

DEGICA

Muv Luv Alternative - Released, work started on the R18 patch

Muv-Luv Photonflowers - Localization finished, technical work remains

Muv-Luv Photonmelodies - Translation ongoing

Schwarzesmarken - Through Greenlight

Kiminozo - Picked up

 

AKSYS

7'scarlet - May 25th release

Haitaka no Psychedelica - June 29th release

 

SPIKE CHUNSOFT

428: Shibuya Scramble - March 30th release

Steins;Gate Elite - April 20th release

 

SEKAI PROJECT

Koikuma - Awaiting on Steam content and Chinese script integration, 2018 release

Dracu-Riot - Through 1st round of QA, fixes from QA next before more QA

Maitetsu - In QA, need testing

Nanairo Reincarnation - 100% translated, waiting on a third party for engine work

Baldr Sky - 50% translated, Combined release of Dive 1 + Dive 2 in mid 2018

Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated

Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 50% translated

Riajuu Plus - Release "within a couple months"

Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 33% translated

Miko no Kanata - Picked up

Memory's Dogma - Code:01 Released, 02 onwards upcoming

Tenshin Ranman - QA and engine work next

Fault - Silence the Pedant - Demo released

Fault Milestone 2 - Side Above released, GE still to come

CyberRebeat - QA done, need fixes

G-senjou no Maou - Denpa version announced

Nekopara Vol 4 - Announced

Rewrite+ - Picked up

NarKarma EngineA - Announced

Senren * Banka - Picked up

Ninja Girl - Announced

Island Diary - Announced

Love Duction - 100% translated, needs engine work

Koi ni, Kanmi o Soete - 70% translated

Subete no Koi ni, Hanabata o. - Picked up

Sumire - Picked up

Secret Project 1 - In QA

Secret Project 2 - 100% translated, 99% edited, needs engine work

Secret Project 3 - Waiting on third party

Secret Project 4 - 30% translated, needs engine work

 

FRONTWING

Sharin no Kuni - Targeting a May release

Island - 100% translated, 40-50% edited, 2018 release

2 upcoming secret announcements

 

FRUITBAT

Seven Days - Picked up

 

SOL PRESS

Sakura Sakura - Released delayed to beyond April, demo released, remain work includes finishing the increase in resolution

Newton to Ringo no Ki - 100% translated/edited, Aiming for an early June release, awaiting approval from Steam, demo released

Yotsunoha - July 27th release, 75% translated, 70% edited

 

NEKONYAN

Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Fall release

Hello,good-bye - 25% translated, 2018 release, August release

Sanoba Witch - 30% translated, 10% edited, October release

Melty Moment - Aiming for a release next Winter

Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - Early 2019 release

 

CHERRY KISS

Tsundere Idol - May 28th release

Harem Guild - Translation to be finished by end of April, followed by editing/QC/etc

 

OTHER

Tayutama 2 - May release, R18 patch planned but may not be ready at launch

Hakuoki: Edo Blossoms - Spring 2018 release

Hemoimo - Dropped by SakuraGame and no longer being released on Steam, upcoming Fakku release planned. Currently waiting on beta build

Punchline - Summer 2018 release

Venus Blood Frontier - Kickstarter planned

Magical Charming - Release planned

E-Gene - 1st entry planned for Fall 2018

Song of Memories - 2018 release

Neighbor - 2018 release, 45% translated

Angel Beats - 50% translated

Love Sweets - Picked up

Noratoto - Picked up

Himawari to Koi no Kioku - On Steam Greenlight

Harumade, Kururu - Seems to have an English release planned

Monmusu - 2018 release

Taisho Alice - Volume 1 released

Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL

 

 

 

 

New Projects This Week

 

 

Complete Project This Week

 

 

 

 

That is all for this week!! Enjoy!!

Edited by littleshogun
Link to post
Share on other sites

Kyonyuu Fantasy 2 was announced , great !

 

"I have a theory that Mangagamer is trying to work with Waffle with releasing this series' games in chronological order. Thus, upon doing so, after Kyonyuu Fantasy 2 (or again Funbag Fantasy 2) is released, Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 will follow after it, then KF2 IF, then Gaiden 2 After, etc. based on the general dates of their original releases."

 

That seems to be the case , so we can expect more Kyonyuu Fantasy titles in the future. :)

 

Really wish one of the translation houses would pick up light's material. Their VNs look awesome, yet the only one we have in English is Dies Irae.

 

I think Kajiri Kamui Kagura should be the next light's title translated , 'Cause it's basically a "sequel" to Dies Irae (Marie Route)

Link to post
Share on other sites
I think Kajiri Kamui Kagura should be the next light's title translated , 'Cause it's basically a "sequel" to Dies Irae (Marie Route)

 

Keep dreaming. The reason we even got Dies irae in the first place was because the TLers who did it really wanted to bring it over here. Light poorly handled their Kickstarter, and it's likely that we might not see another light VN in a while, if at all. And don't count on fanTLers, you need highly professional ones to handle light VNs (chuuniges are hardest to translate).

Link to post
Share on other sites
Keep dreaming. The reason we even got Dies irae in the first place was because the TLers who did it really wanted to bring it over here. Light poorly handled their Kickstarter, and it's likely that we might not see another light VN in a while, if at all. And don't count on fanTLers, you need highly professional ones to handle light VNs (chuuniges are hardest to translate).

 

Yeah , yeah , I'm aware of that

 

I heard that Kajiri Kamui Kagura uses lots of feudal/archaic japanese, just reading it is very difficult, which makes a fan TL project almost impossible.

Anyways, this is just a wishful thinking of mine , just like when I ask for Chronobox. xD

 

As a certain member of this forum said "Let's have faith!"

Link to post
Share on other sites

@ Little shogun, maybe you should exclude Ushinawareta from the next VNTS. Luna translations, the group that's responsible for the translation was disbanded in the early 2017 (the last update on their blog was from January 2017).

 

Luna Translations

 

Sure, former members of the group still kicking and translating, but they even take out Ushinawareta from their progess page here:

 

Projects

 

There is also this thread that confirm my suspicion that the translation effort was already dead since some time ago.

 

Is Ushinawareta Mirai o Motomete still being translated? - Visual Novel Talk - Fuwanovel Forums

 

Furthermore, Vndb has already removed the english release on the Vn page.

 

Ushinawareta Mirai o Motomete

 

I know, it suck...

Link to post
Share on other sites
Yeah , yeah , I'm aware of that

 

I heard that Kajiri Kamui Kagura uses lots of feudal/archaic japanese, just reading it is very difficult, which makes a fan TL project almost impossible.

Anyways, this is just a wishful thinking of mine , just like when I ask for Chronobox. xD

 

As a certain member of this forum said "Let's have faith!"

 

I am not saying I wouldn't like to see it myself. Dies irae is still one of my most favorite VNs of all time. KKK and other titles by light are also very high on my wishlist, but I am aware that it's pointless to dream about them at the moment xD ... Same for Chronobox. I heard Chronobox has advanced JP grammar, so again, you need a very skilled TLer to handle it. All in all, we should be very happy with what we got so far. And enjoy any future titles that come out.

Link to post
Share on other sites
Related to this discussion, anyone know why no one has picked up Eushully's games yet?

 

If you mean officially everyone has tried but Eushully isn't interested.

Link to post
Share on other sites
Really? Huh, guess that means I'll have to stick to fan translations then. I do wonder what motivates that sort of mindset though.

 

The last I heard about the Eushully matter was that they ask too much for the licenses and... they also think piracy is too widespread in the west. They think even the JP side might pirate the English releases for the uncensored art, which is just another concern for them.

Link to post
Share on other sites

I am a fan of the "out-of-focus" style background Fraternite employs, the only other VN I can think of that uses the same technique is Katawa Shoujo. This seems like a fairly heavy VN especially in regards to it being a 'novel'. Is there any news concerning a localization or is this a pipe dream tier VN?

Link to post
Share on other sites

Hapymaher attracts me enough ,I'll definitely give it a try.

 

From what I can read in the description , this VN seems to have a good story to cover all the ''high sexual content"

 

I had forgotten that MG have this title on their list , but I don't think they'll release it next month stkrge , sadly.

Link to post
Share on other sites
The last I heard about the Eushully matter was that they ask too much for the licenses

 

JP market squeeze (eroge sales are dropping every year) will eventually force them to negotiating table, if they want to keep lights on. Key wanted six-digits for rights to "Clannad" initially too.

 

they also think piracy is too widespread in the west.

 

Jast&co were complaining 24/7 about evil pirates ruining them, when their shovelware/censored/already fantranslated games didn't sell as well as they wanted, so they reap what they sow now. Actual ratio of units sold:units pirated in western developed countries (If you count someone from Vietnam, Brazil or Philippines, who earns 300$/month, that's downloading your 60$ game as "lost sale", you're fucking retarded) is similar, if not lower than in Japan.

 

They think even the JP side might pirate the English releases for the uncensored art, which is just another concern for them.

Well... they aren't wrong. Open up any torrent with western release, and you will see thousands of Japanese IP in peer list.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...