Jump to content

desi

Members
  • Content Count

    2478
  • Joined

Everything posted by desi

  1. I heard it does get a bit slow during the middle, but nice to see you liked it overall with some criticisms of course. I'll get to it.. one day.

  2. Mangagamer Licensing survey results are out MangaGamer Staff Blog » Blog Archive » 2015 Licensing Survey Results
  3. I can't speak for the quality, but it was done manually apparently. No MT.
  4. So the remake patch recently came out for Kikokugai - The Cyber Slayer and I just finished it. Plot is basically the main protag is hellbent on revenge for the brutal death of his sister. Lots of cyberpunk-like themes with martial arts involved. I haven't played the original, but it seems like the remake adds a whole lot to improve the experience... voices, improved art, and overall just improved production.. a scene or two left me in awe because of how well done some of the scenes were. I'm honestly surprised that it's only 15+, there are some very graphic images and scenes, just cove
  5. ^some of those examples don't really make sense in this scenario All the Supreme Candy progress you see was done by someone known as reliable and not on fuwanovel.. some people on fuwanovel want to continue his work since they think he might not continue translating. Essentially it's a separate project. The Lamune translator has translated a few works and is known to be reliable (even though no progress for a while). It is inconsistent, but whatever.. you just saw what happened with the majikoi QC being lost, if a patch releases, then so be it.. it will be completed on the list.
  6. ^ he's talking about this version https://vndb.org/r29096 though the English translated version is known to have a shaky translation, but you read the original.
  7. Reading Kikokugai - The Cyber Slayer with the remake patch. Can already see why it's well worth using it.
  8. Waited for it to end then waited a big longer for whatever reason, just finished it. Definitely worth a read with themes of redemption and how to make your voice be heard was prevalent throughout. 9/10.
  9. Mark it down, activate your hype thrusters again.. UBW second season begins April 4th.
  10. 18+ has been known for a while, but basically because there is a demand for 18+. 17+ (aka All ages) will be the ones released on steam and will still be the main focus, so the 18+ will come a bit later after the all ages versions.
  11. ^ Digital versions of the 18+ Grisaia will be released, hard copies they aren't 100% sure about yet. Also, the confusion comes from the fact that hyro used Irotoridori's cover image instead of AstralAir
  12. Make sure locale is in Japanese Changing to Japanese locale on Windows 7 | Eroge Download Install Daemon Tools Installing DAEMON Tools | Eroge Download After right clicking and extracting part 1 and having those mdf/mds files, you'll have to use daemon tools to mount the image. Tutorial for that is there Mounting CD images with DAEMON Tools | Eroge Download Basically mounting it will enable you to install the game.. if it asks you for disc 2, you'll have to unmount disc 1 and mount disc2 and continue.
  13. Yeah, it's pretty much been confirmed for a while, just put on the list this week I guess. Aroduc is translating it Seiha Translations - Index page It's in the private sections, so can't see anything, but it's happening Further proof https://twitter.com/herkz2/status/561343707882856450
  14. Very short review of Umineko 5-8 [spoiler=Umineko episode8] The truth.. wasn't worth anything at all. The point of the future isn't to learn what happened in the past. What really matters.. is that I can live and prosper in the truth that is now. If I truly live and prosper, that is the truth. Back when I only ever tried to see the truth of the past, I was nothing more than a ghost trapped in that past. Since that time, I haven't lived a single day. This is... what the real truth is... - Ange One of my favorite books in high school that we were assigned to read was And Then Th
  15. The guy translating that is officially translating stuff for MG, so for now there really won't be any updates until he probably gets free from some of that stuff.
  16. Ended up finishing this today. Was waiting forever for a patch to fix Dorian's quest, and it finally came a few days back Pros: Huge areas.. lots of exploring.. very diverse maps Great graphics.. while Frostbite might be a hindrance to those in the modding scene, it's a real pretty game. Strong main campaign quests until the end The tarot art was really amazing. Plenty of references for those that used Dragon Age Keep. I honestly wasn't expecting so many from the previous 2 games. Cons: Sometimes it was quantity over quality regarding side quests. You don't have to do them
  17. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡ The Updates will be in red so check them every sunday. http://i.imgur.com/EYgIPh5.jpg 12Riven- Fully translated, 3/75 scripts edited, editing on hold until tech problems resolved Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 1318/2308 original edition scenario scripts translated (57.1%) Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 40% TL, bonus 20% TL, prologue patch out Aokana - 482/45,312 lines tra
  18. The front page hasn't been updated in over a year, so I'll just leave it off. Doesn't take long for someone to re-add it anyway once it officially gets updates.
  19. I believe that specific project was brought up long ago but wasn't added because of potential quality issues. Also, not sure, but it looks like they closed the forum a bit after you posted that..
  20. Sorry, man.. you're a little late to the party... this was known for a few weeks now : P He is considering sky, but I doubt a bunch of people spamming his twitter/forum will make him sway one way or another. It is ultimately his decision.
  21. LOG To Heart 2 had an update a couple of weeks back, but it seems like /jp/ overlooked this. I was curious and just happened to see it. Violet Hill changed to Violeta Hill. The team has been hard at work at revamping the promising project with some of the feedback they received Dysfunctional Systems removed from kickstarter list Instead of removing Mahoyo for not having any official updates for at least a year, I just mentioned that they apparently found an editor to work on it (as herkz mentioned a couple of days ago). Yoakemae project is pretty much at a standstill right now.
  22. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡ The Updates will be in red so check them every sunday. http://i.imgur.com/yldaCT5.png 12Riven- Fully translated, 3/75 scripts edited, editing on hold until tech problems resolved Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 1318/2308 original edition scenario scripts translated (57.1%) Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out Aokana - 482/45,312 lines tra
  23. First, make sure locale is in Japanese Changing to Japanese locale on Windows 7 | Eroge Download This is pretty much to ensure that windows knows how to handle Japanese characters Make sure you have Winrar or 7zip installed. After downloading all the parts, just right click and extract part 1. After extracting part 1, you'll have a folder containing the .iso image or if it's pre-patched, you don't have to worry about the .iso file. Make sure you have Daemon tools installed. Installing DAEMON Tools | Eroge Download If you need to mount the image, use this guide Mounting CD images wi
  24. It's probably the closet thing he'll get. And I hear a lot of people liked the comedy of it that didn't like the first one, so who knows.
  25. Honestly.. probably Boob Wars 2. You'll have to deal with the lolis sometimes, but you'll get your fair share of large breasts. Little drama, comedy focused, lots of h-scenes.. sounds like it's down your alley. As Lucifier said, Majikoi is probably the best suggestion as far as something that is at least mostly translated. I would also put down Sharin no Kuni, but it gets pretty dramatic and serious at times.. though you do see similarities with it and Grisaia no Kajitsu.
×
×
  • Create New...