Jump to content

encrypted12345

Members
  • Content Count

    85
  • Joined

Community Reputation

11 Good

About encrypted12345

  • Rank
    Member
  1. Princess Maker 5 - TLWiki Princess Maker 5 is pretty much fully translated. The patch still has some minor untranslated text and bugs though.
  2. No, not yet. It'll probably be a few months off. I think they plan to release a demo soon though; maybe they'll announce it then.
  3. Basically, the PC-98 translator I mentioned before mentioned that she was in the middle of translating more games. They aren't all visual novels, but the two in vndb are Possessioner and Tokyo Twilight Busters. Evil Spirits of the Nurse's Office (Link NSFW) is not in vndb but is obviously a visual novel.
  4. Nana translated some old PC-98 games. https://vndb.org/v18414 https://vndb.org/v18415
  5. I can't wait for Mangagamer's Otakon announcements. I'm trying to keep my expectations low so I'm not too disappointed though. Sekai... well, if they announce the 18+ patxh for Baldr Sky, that'll be great. I extremely doubt it though.
  6. Nah, that's being way too optimistic. I don't think that Frontwing is too willing to localize their nukige for the West even though they've been more willing to provide 18+ versions. If they had a forum, then I would say spam that. Direct communication would be the best way in either case.
  7. An English download for Dungeons and Dolls was released. It doesn't have much plot, but it is an amusing dungeon crawler with a customizable gynoid partner. Now, if only collecting the damn cosplay equipment was easier... dolls_en_v1.7z
  8. It seems to be the first of a set of 5 VNs. I hope they translate them all since they are all short.
  9. Someone is translating that and is already almost at 10%? I'm surprised. Incidentally,Rance Translations is starting up again. Rance 5D is at 84% and Rance VI is at 53%. Not much, but it's something.
  10. Yeah, he posted something to that effect in his blog. Thankfully, that won't affect Comyu, but it'll might affect Harvest Festa!. At the very least, it'll definitely affect the two WAB games he was planning to translate after that. I was looking forward to all of those; we'll see. It depends mostly on how taxing his full-time job will be. Ah well, translators rise and fall. Maybe they won't be as fast, but I'm sure new translators will pick up the slack.
  11. Maybe the prologue is really long. Also, prologue means common route in this case. Anyways, here's the link.
  12. The Tsumashibori translation on Hongfire released a 50% prologue patch.
  13. Yes, I feel like playing something weird once in a while. I heard about Paca Plus before and thought that if this ever gets translated, I'll have a good laugh.
×
×
  • Create New...