Jump to content

Visual Novel Translation Status [11/07/2021]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

 

 

 

The Updates will be in red so check them every Sunday

 

 

 

FI7BRUS.png

 

 

 

Aiyoku No Eustia - 100% translated and edited, 91.82% TLC, Eris's patch released

Akatsuki no Goei - Prologue patch released, three routes fully translated, Moe route being translated

Amagami - "Script translation and editing 100% done. Working on syncing up any missing text across versions."

Aonatsu Line - Project Started

Bishoujo Mangekyou 3 - 30% translated

Chaos Head Noah - Common route 93.57% translated, overall 95.39% translated, 16.30% TLC, 9.57% edited

Chicchakunai Mon - 64.5% translated

Clearworld - Project Started

Fuukan no Grasesta - Announced

Gore Screaming Show - Prologue and Day 1 patch released, 21.79% [8144/37383] lines translated

Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 18% (12569/68206) edited, translation stopped at four routes translated

Hokenshitsu no Sensei to Shabondama Chuudoku no Joshu - 5609/19343 (28.9%) translated, 83/19343 (0.4%) edited

Junketsu Megami-Sama - Alpha patch 2 released

Konosora Snow Presents - Project Started

Kud Wafter - All age version 24436/31579 (77.38%) lines translated

Lover Able - 100% translated, 96.13% edited

Majikoi A-4 - 100% translated and TLC

Majikoi A-5 - Margit and Hound route patch released

Nagomibako Innocent Grey Fandisc - 100% translated, in editing

Nursery Rhyme - 100% translated, 70% edited

Pure x Connect - Prologue patch released, Moemi's route translated, 21886/43896 lines translated, 14267/43896 lines edited

Shin Koihime Musou - 100% (108888/108888) translated, 46% (50025/108888) edited

Snow - Common route fully translated, Sumino and Asahi routes being translated

Summer Pockets Reflection Blue - 34142/34142 (100%) lines translated and edited, 59102/68918 (85.8%) original lines reworked

Taimanin Kurenai - 35% translated, 10% edited

Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 100% (2265/2265) lines translated, 99% (2254/2265) lines translated, 24% (538/2265) in QA

White Album 2 - Translation and TLC is complete, editing is done on Introductory and Closing Chapter and is in final stage on Coda

Yosuga no Sora - Full translated text patch released, TLC and editing still ongoing

 

MANGAGAMER

Christmas Tina - 100% translated and edited

Distant Memorajo - July 15th release

Hadaka Shitsuji fandisc - Announced

Horny Elves and a Moral Orc - 100% translated and 95% edited

Luckydog1 - Announced

Rance IX - 100% translated, 62% edited

Rance X - 34.5% translated and 3.5% edited

Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and edited, bonus content 100% translated, image editing underway

Trinoline Genesis - In testing

Uchikano - In testing

Secret Project 6 - 92% translated and 82% edited

Secret Project 10 - 92% translated and 81% edited

Secret Project 11 - 43% translated and 38% edited

Secret Project 12 - 58% translated and 56% edited

 

JAST

Django - Waiting on translation.

Katahane - Future release

Lamento Beyond the Void - Announced

Machine Child - Announced

Mamono Musume - Paradise with Slime and Scylla - Announced

Slow Damage - 100% translated

Sumaga - Future release

Yamizome Revenger - 50% translated

 

SEKAI PROJECT

2236 A.D. Secretary Stories - 100% translated and edited, waiting on Steam approval

Akaneiro ni Somaru Saka - Announced

Amatsutsumi - 100% edited, in QA

Amairo Chocolate 2 - 29% translated

Chiisana Kanojo no Serenade - Announced

Gakkou no Seiiki - Announced

Glass - Announced

Harumade Kururu - Waiting on build

Hoshizora e Kakaru Hashi - Announced

Hoshizora e Kakaru Hashi AA - Announced

Hoshizora no Memoria (retranslation) - Engine work in progress

Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 100% translated

Imouto no Seiiki - 40% translated

Kanojo no Seiiki - Engine work in progress

Karakara 3 - 100% translated, 15% edited

Kimagure Temptation - 100% edited, 20% in QA

Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - Engine work in progress

Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 100% translated and edited, engine work in progress

Love Duction - Engine work in progress

Memory's Dogma - Code:01 Released, 02 onwards upcoming

Miko no Kanata - 100% translated and edited, awaiting engine work

NarKarma EngineA - Announced

Nekogami-sama to, Nanatsuboshi -Imouto no Ane- - Planning release

NEKOPARA - Catboys Paradise - July 15th release

New Glass - Announced

QUALIA ~The Path of Promise~ - 100% translated and edited, waiting on build

Re;Lord Volume 2 - Planning release, 90% in QA

Re;Lord Volume 3 - 100% translated

Rewrite+ - Kickstarter successful, 98% translated and 85% edited, future release

Rewrite Harvest Festa - 50% translated

Sanarara R - 100% translated and edited, waiting on build

Slobbish Dragon Princess 2 - 96% translated

Subete no Koi ni, Hanabata o. - 50% translated

Sumire - Announced

Tenshin Ranman - QA and engine work next, in "icebox"

Yume to Iro de Dekiteiru - In translation

Zutto Mae Kara Joshi Deshita - Announced

 

NEKONYAN

Aoi Tori - 50% translated, engine port to Unity in progress

Cafe Stella to Shinigami no Chou - 65% translated and edited

Clover Days - 100% translated and edited, engine port to Unity in progress, currently implementing e-mote integration, 2021 release

Dracu Riot - Engine port to Unity begin in the near future, going to update existing release into HD version

Fureraba Complete edition - Translation complete, mostly edited

Hello Lady - 100% translated and edited, Superior Entelecheia 50% in QA, engine work wrapping up

Hello Lady -New Division- - Translation and the editing completed, to be released alongside Hello Lady in Superior Entelecheia version

Kin'iro Loveriche -Golden Time- - Translation will begin soon

Making * Lovers: Geki Icha After Story - 30% translated

Melty Moment - 70% translated

Mirai Radio to Jinkou-bato - 100% translated and 78% edited, engine port to Unity in progress

Ren'ai, Karichaimashita - 100% translated and edited, 25% in QA

Secret Project 1 - 90% translated, 25% edited

Secret Project 2 - 40% translated

 

SOL PRESS

Happiness! 2 Sakura Celebration - In QA

Himawari to Koi no Kioku - 68% translated and edited

Hyper Highspeed Genius - Picked up

Irotoridori no Sekai - 100% translated and edited, waiting for QA build

Nukitashi - In QA

Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - 30% translated and 10% edited

Witch's Garden - Picked up

 

OTHER

Bustafellows - July 30th release

Chinkamo Twins - 100% translated and edited

Dairoku: Ayakashimori - 2021 release

Doukyuusei Remake - Announced

Evenicle 2 - Extended demo released

Fault - Silence the Pedant - Demo released

Fault Milestone 2 - Side Below September 2021 release

Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - Trial release, in testing

Hakuchuumu no Aojashin - English release will be all age

Horny Housewives Booty Call Blackmail - July 16th release

Jiangshi x Taoshi - Episode 3 released

Kiminozo - In production for English release

Loopers - Announced

My Horny Housewife Friend's Sexual Awakening - Released

Muv-Luv Alternative - Total Eclipse - 2021 release

My Dear Frankenstein - 2021 release

Olympia Soiree - September 9th release

Oshi no Love yori Koi no Love ~Love or Die~ - July 30th release

Schwarzesmarken - Through Greenlight

Sharin no Kuni - July 15th release

Tokyo Onmyouji - 2021 release

The Humbling of a Holy Maiden - 100% translated, 50% through programming

Variable Barricade - 2021 release

Venus Blood Hypno - Kickstarter succeeded

Zero Chastity: A Sultry Summer Holiday - In Beta, September release planned

 

 

 

 

 

New Projects This Week

 

 

 

Complete Project This Week

 

 

 

 

That is all for this week!! Enjoy!!

Edited by littleshogun
  • Like 1
  • Thanks 2
Link to post
Share on other sites

@littleshogun

Just an FYI regarding the all the extra lines the new forums text formatting is throwing in. You might all ready know this, but you can get rid of them by replacing all your "Enters" with "Shift + Enter".

I'm assuming the forum is taking it's cue from modern word processors like MS Office. An "Enter" is generally interpreted as a new paragraph while "Shift + Enter" is interpreted as a new line.

 

I mentioned this to Ivan just a minute ago and he adjusted it.

Edited by Outpost Omega J
Outdated information.
Link to post
Share on other sites
9 hours ago, LanThiefHUN said:

This gone be a LOOOOOOOOONG wait Hyper Highspeed Genius - Picked up xD

Why? With a hyper highspeed genius doing the translation, shouldn't it already be done?

 

*Exit stage right, before the rotten tomatoes can find him.*

  • Haha 1
Link to post
Share on other sites
  • Ivan locked this topic
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...