Jump to content

SaruDa

Members
  • Content Count

    399
  • Joined

Posts posted by SaruDa

  1. All I know is, saruda, if you really are in love with your sis, go for her! \o/

    (But don't forget to visit your wife (me) from time to time kay?)

    Like I said, she's already married(He's a pretty good guy and she's having her 2nd kid by him). I'm just looking for another girl who can measure up.

     

    (And you know I'll never give you up, let you down, or run around, hun)

  2. Damn straight. I have to admit its one of my guilty pleasures while playing VNs, but i couldn't possibly think of having relationships with my sister, cousin, etc. I forgot what the actual term is called but something along the lines of growing up with each other, in the same household, etc doesn't make you attracted to those people vs a stepsister/step relative who you recently met.

    Do you also deny the childhood friend then?

     

    I'm just curious. I've always been attracted to my sister, and I would easily consider having a relationship with her if she weren't already married. I've always wondered where that line comes from. For me, thinking that way about my sister started out as a guilty pleasure, but as I became super-comfortable with my sexuality and instincts, I just ceased caring about social taboos and I'm completely cool with it.

     

    It kinda sucks that I have such an awesome sister though, since I'm hard-pressed to meet a girl who can measure up in the personality department without being a total cow.

  3. Don't they realize Key + KyoAni = $$$ ?

    Every Key/KyoAni show has been very popular and successful and made tons of money. Maybe Key is hard to work with? Or it's a lot of work to do a Key project?

    I could see this being the case since from what I've seen they take the original game, cut out all the crap, change around several key items while keeping the story self-consistent, and combine the best parts of every route while keeping the main heroine. This seems like it'd be hell to deal with if Key didn't manage the direction.

  4. I think if you spend enough time around certain ideas/fetishes in eroges then you grow to enjoy them. For me, things like lolis weren't interesting at all when I first heard of them, but now, years later, sometimes I just enjoy a good loli character in my story. Am I being brainwashed, I wonder?

    As someone whose list of fetishes is always growing, I can definitely confirm this.

  5. It could be that someone with no knowledge of Japanese used a machine translation on the whole thing, then went back and made most of it grammatically accurate.

     

    That would be a passable approach, although obviously an intimate knowledge of Japanese helps vastly to ensure you're getting the right idea across.

  6. Pettanko refers to a female character that places a great deal of importance on the fact that she is flat chested. It does not refer to characters that merely happen to be flat chested, but do not make any importance of this fact. The character may be extremely proud of the fact that she is flat chested, or extremely embarrassed of the fact.

     

    Pettanko does not specify any age group, pettanko characters range from adolescents to adults, although pettanko children and pre-teens are rare as they are not yet old enough to develop breasts.

     

    Lina Inverse of Slayers (who the hell is this?) is a pettanko character who was very self conscious and embarrassed about her small breasts. Mayumi (pettanko AND heterochromia, awesome) from Shuffle! is a pettanko who is proud of her flat chest.

    Where'd you get that definition from? Pettanko in japanese just means 'flat'.

     

    Lina inverse is definitely not pettanko.

     

    Linainverse.jpg

  7. Are you praising me or not? Not that I would care though. As for chaos;head itself, I was never able to play it.

    It always screwed up after 30min of playing. This makes me a sad panda because the story sure looked nice.

     

    And there's no meaning in comparing me to that protagonist anyway because I'm obviously far more awesome...probably.

    I guess you could consider that praising you, since I'm saying your definition of waifu is closest to the original.

  8. Okay I'm only speaking for myself but I've to disagree with a lof of things.

     

    I obviously have a so called waifu too but I don't have any intentions of owning her. So what's mashiro for me? I'll try to keep it short. She's actually the character which I felt in love with. And I'm not meaning just finding her awesome, I really have feelings for her. It's hard to explain but every time I see a picture of her I instantly feel better or want to hug her. Call me weird but that's how it is. If mashiro would be for real then I would like to have her as my girlfriend. But like I said, I'm not seeing her as an object to own, for me the word waifu descibes your feelings towards a character. And seriously, I also find this waifu of the month thread quiete stupid. Like I said in one of my previous comments, mashiro is my lifetime waifu, there's no need for another one. I'm totally devoted to her. So how would I react if somebody else calls mashiro his waifu? I would be actually happy because this person must have the same tastes like me. I may have strong feelings towards mashiro but I know that she's "just" a visual novel character. And I don't have any problems with speaking about this topic because...well these are my feelings right? Why should I hide them? So yeah, maybe I'm just an exception but that's my way of handle things.

     

    Well I hope that at least one person got what I wanted to say.

    Based on the protag of Chaos;Head, I'd say your definition of Waifu is closest to the Japanese one(Hope you don't take that to mean I'm comparing you to him, I'm not).

  9. (By the way, I do support Jast buying fan translations, if only because fan translators put SO much work into what they do that it is nice to see them being compensated for it... even if the reason is either laziness or the company being unable to license a game because of a previous translation. The later has happened before and buying the translation and taking it down can be a last resort. I find it silly and annoying, but hey, if translators are getting paid who am I to rain on their parade? They're still translating on their own, just making some quick cash on the side, and money is hard to come by these days. But I don't translate so who am I to judge? I just know that if I wrote a book online and a company came with an upfront offer to publish it with royalties I would jump on that.)

    I would tend to agree with you that the ends justify the means(In this case.) Even if they're only doing it because they're lazy, it does seem like a win-win situation. I suppose in a perfect world the fan-translators could attain the license themselves and get a bigger cut/give a bigger cut to the original creators.

  10. If it didn't, we would have craploads of VNs coming out left and right. Licensing and some other issues are there also, but it still takes them very long to put VNs out.

    Example: If you give Mangagamer Rewrite to translate, they would probably release it in 2 years or so. While Amaterasu will finish it in less then a year.

    Jast is even worse, they take already finished fan translations and it still takes them ages to release it.

    If they really "needed" 1.5 years to finish a quality translation for a 15,000 line game, it should take 10 years for a quality translation of a monster like Clannad(102,000 lines). The sad part is, even though Clannad is officially "unfinished", it's still more finished than most anything I've seen officially released, and the actual translation took 1 year, 1 month, and 7 days -.-. Sorry for being so confrontational, it's just something I feel strongly about >.>

     

    Don't even get me started on gods of the translation world like Amaterasu. 12,000 line game in 2 months...insanity.

     

    Just goes to show the difference it makes when your translation team actually likes visual novels.

     

    edit: Oh, you agree with me. How did I quote you agreeing with me without realizing you agreed with me? I'm an idiot :p

  11. They just said that it will get an English localization, not when. The game is not even out in Japan right now, so it's gonna be a while till they translate it. Around 1-2 years I would say or if they rush it like Edelweiss, then it will be out faster with crapfest translation.

    Does it take 1-2 years for a professional company to translate a medium-length game? What, are they translating 25 lines a day?

×
×
  • Create New...