Jump to content

NaAaF

Members
  • Content Count

    10
  • Joined

Community Reputation

10 Good

About NaAaF

  • Rank
    Junior Member
  1. Noble Works was a pretty fun read, but I probably couldn't have 100%ed that without a walkthrough either. Just found one for DracuRiot. Omfg, google translation is so hillarious sometimes. ??????DRACU-RIOT????? The lazy cheater part of my dark soul won again ^^.
  2. That's good, thanks guys. Huh, just realised this'll be the first VN in ages I won't be playing with a walkthrough open in the background. s a bit uncomfortable ... and awful. Walkthroughs, Cheat Engine for RPGs ... when did I become such a cheater?! *sigh*
  3. Among the tags for DracuRiot are "unlockable routes" and "unlockable side stories" ... does that mean there's an enforced playing order or that some of the the girls are just sub-heroines? Also, is there a route that could be considered "canon" or the "true end"? I'd like to save that route for last, so if it's Miu...perfect, but Rio also looks like a good candidate, so .... any super-fast people here who already finished the translated routes?
  4. Oh °.° . Totally didn't realize this was an old thread. Must've happened when I restored my prevous browser session. Sorry about that. Guess I'll finish the WT when I have the time and pm you then.
  5. I've written something that resembles a walkthrough for Sunrider Academy. The SteamCommunity server freakz out on me every time I try to upload this 950-line-masterpiece ... Any idea where I should upload it instead? It's still unfinished, so it should be easy to modify or delete ...
  6. I meant Yandere of course, yes. I apologise for the mix-up. That being said ... I know my own grammar isn't perfect, but since I'm not a native english speaker I think it's ok to apply double standards here. Actually I was part of a translation project. We translated/subbed Canaan and Ergo Proxy a couple years ago. It may be on a different scale when it comes to line count, but episodic releases come with their own set of difficulties. And I do know how much work goes into the little things most people don't think about. So making it sound like I was disrespecting translators in
  7. Startet playing Majikoi yesterday -from the beginning since I lost my safegames years ago- aaand .... seems they didn't do much qc'ing. At least not for the parts Wairu translated. Lots of typos, missing words and repeating spelling errors. It's not a big problem, but I find it a bit disappointing. So many people were waiting for this release -patiently- and apparently they didn't even bother checking the patch as a whole. Translate the remaining lines and shove it out the door. I know this sounds ungratefull, but I just can't really understand that attitude. Compared to the amount of w
  8. Have there been any lifesigns from the Pure Pure translator? It seems to take him an aweful lot of time to finish the re-translation.
  9. Ah, ok I played EX some time ago and I remember there being some untranslated parts but I assumed the final patch had been released in the meantime. Guess I was wrong.
  10. Why the LB ME hype all of a sudden? Maybe I missed something but I thought ME was just the all ages version of EX with no additional content...?
×
×
  • Create New...