Jump to content

Visual Novels Translation Status [05/22/2016]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

http://i.imgur.com/oevRqsC.png

 

 

 

  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1637/2308 original edition scenario scripts translated (74.8%)"
  • Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 20% TL, Masaki 40% TL, Konoka 40% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
  • Angel Beats 1st Beat - 190165/434217 (43.80%) lines translated
  • Anniversary no Kuni no Alice (otome) - 59% translated, 42% edited
  • AstralAir - prologue patch released, 51097/64880 (78.76%) lines translated
  • Ayakashi Gohan (otome) - 49% complete
  • Black Wolves Saga (otome) - 100% translated, 59/65 (90.76%) scripts tlc, on semi-hiatus
  • Clover Day - Common + 2 routes done, other routes + 348/711 KB, 390/764 and 74/722 KB translated
  • Corpse Party 2 - Chapter 1 released, more polished version to come out later from a different group
  • Dracu-Riot - Patch released with all but half of one route
  • Flight Diary - 14.8% translated, 11.85% edited
  • HaraKano - patch with 3 routes released
  • Harumade Kururu - 100% of the initial harem route + 25% common route translated
  • Hatsukoi 1/1 - 11409 lines translated, ~10200 lines edited
  • Hoka no Onna - 84.88% translated
  • Homeless School Girl - TL 100%, TLC 50%, QC 30%, Partial Patch (30%) released
  • Immoral Little - 500/11,626 (4.3%) translated
  • Irotoridori no Sekai - 4301/50663 (8%) lines translated
  • Junketsu Megami-Sama - prologue patch released
  • Ken ga Kimi (otome) - 116/122 (95.08%) scripts translated, 101/122 (88.52%) scripts edited, on semi-hiatus
  • Kiminozo - Common route translation complete, Haruka route 1st pass complete
  • Koiken Otome - 100% translated and edited, 86.71% QC, prologue patch released
  • Koiseyo Imouto Banchou - 8% (3251/42627) lines translated
  • Kud Wafter - 12982/33132 (39.18%) lines translated
  • Kurukuru Fanatic - 100% translated
  • Lovely Cation - 31.6% of lines completed
  • Lover able - 6.84% translated
  • Mahoyo - 100% translated, in editing
  • Mahoyo project 2 - 2.2 scripts out of 200+ translated
  • Mahoyo project 3 - chapter 1-5 patch released
  • Majikoi A-1 - 81% completed
  • Monster Girl Quest Paradox - new partial patch released
  • Muv Luv Total Eclipse - 25% translated
  • Nursery Rhyme - 12032/32977 (36.48%) lines translated
  • Oreimo Tsuzuku - all scripts translated, 212/268 through TLC+Editing, 154/268 scripts finalized
  • PersonA - 44% translated
  • Rance 5D - 100% translated, 100% edited, in revision.. unofficial release not planned
  • Rance 6 - 88.4% translated, on hold.. unofficial release not planned
  • Rance Quest - 55% messages and all strings translated, 39/198 quests finished, unofficial release not planned
  • Re: Birthday Song(otome) - 65% translated
  • Rewrite Harvest Festa - 22583/30040 (75.18%) lines translated
  • SakuSaku - 100% translated and edited, 100% through TLC
  • Sanarara R - Project resuming
  • Sukimazakura to Uso no Machi - 9,582 / 30,513 Lines (31.4%) translated, partial patch released
  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, 100% TLC, 100% edited, QC and tech stuff left
  • To Heart2 - 100% beta patch released, 75% edited
  • Tokyo Necro - 1010/39657 lines translated
  • Ushinawareta Mirai wo Motomete - 4282/35056 (15.7%) lines translated
  • Witch's Garden - 47555/67201 (70.77%) lines translated, 2496/67201 (3.71%) edited, prologue patch released
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", closing chapter 17052/35275 (48.34%) translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released, project lead started working on it again, plans to finish by end of summer
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 100%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 37.89%, Common and Kazuha fully edited
     
    MANGAGAMER
  • Bokuten - 100% translated, 73.5% edited
  • Da Capo 3 - 92.5% translated, 87.5% edited
  • Higurashi Hou - chapter 3 Tatarigoroshi 6/24 release
  • Myth - in scripting
  • My Boss' Wife is my Ex - 5/31 release
  • Kuroinu - Being released as 3 separate chapters, CH1 63% TL 18.13% edited
  • Himawari - TL finished, 100% edited, in scripting
  • Umineko - Ch 1-4 July 8th release
  • Supipara Chapter 1 - in testing
  • The Shadows of Pygmalion - 97% translated
  • Princess Evangile W Happiness - 50% translated, 22.2% edited
  • Imouto Paradise 2 - 44% translated, 14.4% edited
  • Fata morgana fan disc - 2016 release
  • Kyonyuu Fantasy - Picked up
     
    JAST
     
  • Django - 1st half of 2016 release planned
  • Sumaga - Fully translated, in editing
  • Trample on Schatten- 86% translated
  • Sweet Home - 100% translated, debugging script
  • Sumeragi Ryoko - Beta, in preorder
  • Flowers - Re-write/editing 25%
  • Sonicomi - debugging
     
    SEKAI PROJECT
  • Grisaia trilogy - 2nd title 100% translated, 3rd 35% translated
  • Fault Milestone 2 - Side above released, Side below at a later date
  • World End Economica 3 - 83.38% translated
  • Kokonoe Kokoro - 2015 release
  • Memory's Dogma - 29.15% translated
  • Chrono Clock - picked up
  • Narcissu 3rd - TL+Editing done
  • Narcissu 0 - in TLC
  • Tenshin Ranman - Picked up
  • Nenokami - 63.31% translated, Indiegogo planned
  • Japanese School Life - announced, 2016 Spring Steam release
  • Wagamama High Spec - announced, 2016 release
  • Darekoi - 74.02% translated
  • Highway Blossoms - announced, site up here
  • The Orchard of Stray Sheep - 100% translated
  • Yume no Sono - announced
  • Uchi no Koneko-chan - picked up
  • Hoshizora no Memoria - picked up
  • KARAKARA - 100% translated
  • Ley Line - picked up
  • Maitetsu - 14.75% translated
  • 2236 A.D. - 44% translated
     
    FRONTWING
  • Corona Blossom - Summer release planned
  • Sharin no Kuni - Kickstarter planned
  • The Leisure of Grisaia - Released
     
    VISUAL ARTS
  • Tomoyo After - Through Steam GL
  • Little Busters - Picked up
  • Harmonia - Through Steam GL
  • Rewrite+ - Picked up
  • Angel Beats - English release planned
     
     
    OTHER
  • Muv-luv trilogy - Extra+Unlimited this Summer
  • Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
  • Wish Tale of the Sixteenth Night - 8981/10293 (87.25%) lines translated
  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
  • Psycho Pass Mandatory Happiness - 9/13 release
  • Kyuuketsu Hime no Libra - Common + 25% of Mari route translated
  • Subahibi - official release planned
  • Sora o Aogite Kumo Takaku - Through Greenlight
  • Schwarzesmarken - on Greenlight
  • Zero Time Dilemma - June 28th release
  • ChuSinGura 46+1 2nd Kickstarter up
     
    In development
     
  • Violet Hill Updated demo released with tweaks released, new demo with further re-working of scripts planned, delayed
     
     
    Kickstarter
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
  • Echo Tokyo
  • Tokyo Dark
  • The Human Reignition Project (Sekai)
     
     

 

 

That is all for this week!! Enjoy!!

Link to post
Share on other sites
anyone know when the last time Rewrite harvest was updated, i completely forgot about the fandisk being translated until i saw the picture at the top. also seems to be about time to re-read it.

 

It has been a while, dont remember when exactly. Also Rewrite+ includes Harvest festa so it will be fine even if the fan translations is abandoned.

Edited by Pasa
Link to post
Share on other sites

No one knows who specifically is doing it, Takahiro Baba said at the press conference that AB was half translated.

 

The fan translation group for AB had nothing to do with this, which is good since the "translator" admitted that he barely knows Japanese and didn't really know it at all when he started. Also they're throwing in the towel, the Angel Beats fan translation project is now officially dead. Considering Visual Arts were further along than even the fans were, I doubt that means you'll be getting it any slower.

Link to post
Share on other sites
No one knows who specifically is doing it, Takahiro Baba said at the press conference that AB was half translated.

 

The fan translation group for AB had nothing to do with this, which is good since the "translator" admitted that he barely knows Japanese and didn't really know it at all when he started. Also they're throwing in the towel, the Angel Beats fan translation project is now officially dead. Considering Visual Arts were further along than even the fans were, I doubt that means you'll be getting it any slower.

 

Is it same with Rewrite+?

Link to post
Share on other sites

Looks like there has been some progress with Akai Ito in the shadows. The translation is still unfinished (~88% done) but all the translated lines have been patched into the game and it's playable with a PS2 emulator. I really hope they find a decent translator for the rest of the lines.

 

Akai Ito translation recruitment and news - Page 2 - Translation Projects - Fuwanovel Forums

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...