db14
Members-
Content Count
45 -
Joined
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Everything posted by db14
-
We can hope but the last update on the skm Facebook page said "There is a patch, but we're not going to release it to public. The reason is, we still hope for a Mangagamer release. Which might take long. Unless we're absolutely sure that there's no chance or the progress completely stalls." So unless they have said otherwise elsewhere we may still be in for a very long wait.
-
Pretty sure RJ code is just the game listing on dlsite where these games are sold. Googling it will mostly return the store page or sites that link to the store page for that game similar to the way games on on steam are always listed with a app/number url.
-
The Shin Koihime Musou Translation Project
db14 replied to TheRetroGoat's topic in Eroge General Talk
It's a huge project, instead of just racing to get as much done asap a clear schedule of tasks and deadlines may help. Make the timetable laid back but allow people to do more if they wish, that way the ones who are feeling most productive can do a lot but those who aren't won't burn out and give up altogether instead they will probably just choose to do the minimum for a while. In my experience that is the best way to keep large internet based projects going (no experience with translating though so things may be different for you.) Other than that if the worst should happen I hope the wor -
I noticed when you said this at Fuwa. If I may, I have a few questions I would like to ask. How you planning on accomplishing an uncensored release? Are you planning on editing the images already in the game or has BaseSon given you access to the original uncensored images? If it's the latter does this mean we can only expect an official Mangagamer release and not any manner of fansub style patch? Lastly what is the approximate timetable on this? I ask because if an official Mangagamer release is our only hope then I imagine that may add significantly to the wait. Regardless Koihime Musou w
-
The Gi main story line. I came to that conclusion by reading the thread at Fuwanovel where he said the Gi main story was finished.
-
Akikojam Since you have the Gi main story finished it may be a good idea to release a partial patch. Even if it's just the prologue it would give people a chance to check the quality and help assuage a lot of the concerns that the whole thing is not legit and create some more excitement for the project. Just a thought, regardless I really hope it works out I would love to see shin kouhime Tl'd.
-
Yumina is out and its supposedly DRM free so we will probably see that popping up sometime soon.
-
Looks like I called it. "early August" my ass.
-
Has there been any more news or are you just going off the "early August" announcement they posted a while ago? Generally "early" in a month means within the first ten days but since (as far as I know) they have not even announced a actual release date yet and the official Yumina website doesn't even seem to be done it could still be a while longer. Or it could be tomorrow but I would not hold your breath. Personally I will be happy if it comes out sometime this month but I'm not betting on it being "soon".
-
It was really the whole surrender and Nazi Collaboration thing that kinda soured Frances reputation around the world. France was well regarded before that because of its performance in ww1 and before that for helping in the American revolution. Unfortunately It seems only the last war matters so the french will be cheese eating surrender monkeys until ww3 kicks off.
-
From what I understand the translation of Himegari Dungeon Meister was only started after the first secret project ran into technical problems. If that is the case than likely the issue has been resolved and Himegari is just put on hold until the completion of project #1. All speculation of course but seems to me to be the most likely scenario, I don't think aroduc would want to just permanently trash the work he has done on Himegari up to this point.
-
Didn't like the gameplay or the story? I never played the original japanese but from what I understand the translation really let Rance 2 down. I have been playing 3 and it is quite funny if you're familiar with Rance and like that kind of humor. It's also nice to see some details of characters filled in, but if you're not interested in that and the type of humour is not for you than you're probably right to give this one a miss.
-
Rance 3 is complete and released! Rance III -Fall of Leazas- Release | Rance Translations
-
The Rance translation guys have not been updating there main site, but are providing regular status updates via 4chan. As of this week Rance 3 is up to 49% and last week the "secret project" (rance 5) was up to 77%, but we will likely get another update on that sometime soon.
-
last update was "15ish" .chr files left to translate out of 327. ludos exact words regarding release "If it's not out by next saturday at the latest then I'll do something that I haven't thought of yet." So by all indications the translation is almost complete, but still plenty of times for life and or technical issues to push the release yet again. Given the number of delays so far I would not be surprised to see another one.
-
Widenyo news yet again, and an estimate on it's release, yet again. To summarize Roven-pan, turns out the game was "a lot more than we thought" but they are determined to finish it and as things stand "Widenyo will most likely be out between this week and next weekend."
-
good news about widenyo, for the 100th time we might be able to expect a release soon. To quote Ludo "All technical hurdles have been leaped, now all that's needed is a little bit more patience from you guys, it's on the way though. If you're staying up for it I'd suggest going to sleep now, it's not quite ready." so who knows maybe this time is really it, or we are just being jerked around some more. I guess time will tell.
-
under "windows handling" check "fix window frame style" if you do that you will also likely want to check "correct mouse position" under "Cursor handling" that should enable you to move the game about the same as any normal application.
-
you can make it run in windowed mode with dxwnd available here: DxWnd | Free Graphics software downloads at SourceForge.net set direct x version hook to automatic, and check automatic emulation mode thats what is working for me at any rate.
-
I scanned the whole thing with eset and did not have a problem.
-
Duel Savior was one of the main guesses from the beginning, many people didn't, or more accurately didn't want to believe DS was it. There was a lot of Badmouthing of the game in the 4chan threads since the start as well, so there will be a lot of bitching and disappointment. I include myself in the disappointed category but beggars can't be choosers, and at the end of the day I'm glad anything was translated at all.
-
what worries me is the subtitle of that forum "Banging head against wall" possibly referring to technical problems? if so I hope the release is not too delayed.
-
He has since updated sorta, it now no longer says "All translation complete" it merely reads Kensou Touwa Alice's Tale Chinchilla wrangling Also there is a new subforum that was created on the 23 entitled "My Subforum. Go away." It only has 1 topic and 1 post and has since its creation. What any of that means regarding progress I have no idea.
-
Time to crush some dreams. Looks like widenyo will be slightly delayed yet again, I'm starting to wonder if the doubters were right all along about the whole project. Regardless here is the update on widenyo and Rance from Ludo Alright, that time of the week again, eh? Update time, let's go! Work has been taking a toll on myself and Roven-Pan, Maria's progress has taken somewhat of a knock too, but we're still fighting the good fight. First things first, Widenyo, it ended up taking longer than anticipated due to technical circumstances beyond my control. But it WILL come out this we
-
Update on Widenyo from Ludo for those interested "I had the base game translated 2 weeks ago, but the dialogue for the summoned characters are in a previously unknown archive format known as .chr I've already gotten in touch with an experienced hacker and asked him to create me a new tool, though he has an irregular sleeping pattern and hasn't been working on it the whole time. Regardless, the tool should be ready tomorrow, after that it's just a matter of a couple of days of translation work and we should be set for release." So hopefully we will be getting it by this weekend.