That's nonsense. JAST didn't censor anything at all. They use an all-ages port of the game that was adapted by the company itself (Xuse). I definitely agree with the dubbing comment (there are a very few exceptions where the dubbing was done exceptionally well), but given the choice to (legally) play Aselia in English censored or not at all, I choose the former. The game itself doesn't really lose anything, unlike other H titles that have been censored.   
You have to remember that scenes in the original Aselia release was WAY over the line of what US laws would allow. Not market. LAW. Raping a 6 year old isn't ok in the states even if she is supposedly actually 10,000 years old. Would I like to play the original unedited version translated? Sure! But claiming JAST butchered an H title just to cram it down American kids' throats is grossly misstating it.   
I wholeheartedly support companies that take the risk and localize Japanese content. In the end, Aselia is a great game that deserved to be brought across the water, and JAST should be applauded for it.