Ryu 15 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 ‡†~~VNs Translation Status~~†‡ Here will be posted the progress of VN translations The Updates will be in red so check them every sunday. http://s.vndb.org/cv/94/5494.jpg 11eyes - overall progress 14423/50023 (28.8%) lines translated, Project stalled Acchi Muite Koi - 10% Translated Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "132/1966 original edition scenario scripts translated (~6.71%)." Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up Cartagra - Initial translation complete, future is unknown Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 2701/36902 (7.31%) lines translated Concerto Note - 48%, continuing Daiteikoku - 35% translated partial patch out DraKoi - Initial translation complete Dracu-Riot! - partial patch released, 15980/53707 (29.75%) lines translated DRAMAtical Murder - 65% Translated Fate/Hollow Ataraxia- 86.6% translated Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released Grisaia no Kajitsu - common, Amane, and Sachi routes fully translated, Michiru route 74/664 (11.3%) kb translated, overall 3390/5913 (57.33%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out Hadaka Shitsuji - Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release." Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated Hanahira - 15 of 50 scripts translated Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - 1147 / 5914 (19.39%) lines translated Higurashi Daybreak - being translated Hinomaru- 51% translated Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated Hoshizora no Memoria - Fully translated Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25% I/O - 56/251 scripts and 52/256 tips translated Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines Imouto Paradise - 5% translated Irotoridori no Sekai - 42,892/51,100 (83.94%) lines translated Kanojotachi no Ryuugi - 1221/28555 (4.28%) lines translated Koitate - Ren and Yukino’s route patch released Kud Wafter - 6522/33132 (19.68%) lines translated KuruKuru Fanatic - 11.5% translated Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated Little Busters EX - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami route 90.52% (6057/6691) LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited. Majikoi - Miyako route 70% translated Majikoi S - Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Tsubame Route 15% translated Maman Kyoushitsu - Translation Started M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92% Mahoutsukai no Yoru - picked up by Commie, 121.30/1221.97 (9.93%) kb translated Milky Holmes - Being translated Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01 Natsuyume Nagisa - 1034/39142 (2.64%) lines translated Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 94.5 out Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted Parfait - Translation planned Princess Lover - 10% translated Princess Maker 5- 59% translated Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated Rance 3 - 49% Complete Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete Real Imouto ga Iru - 5745/16108 (35.67%) translated Rewrite - 80679.69/101220 (79.71%) lines translated Rose Guns Days - Demo released Sapphism no Gensou - 57 scripts translated Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active Se-kirara Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain Sin - 65% of episode 1 translated Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 6 - fully translated and through TLC/edited/QC beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 8 - fully translated and TLC/editing, 14/18 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 7/18 scripts translated Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%) Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed" Tenshin Ranman - 484.2/4560 (10.62%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Touka Gettan - translation status: ~40% translated Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active White Album 2 - Overall: 4579/70253 (6.51%) lines translated, Introductory Chapter: 4579/10769 (42.52%) lines translated Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB) Yandere - Fully translated, 60% edited Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 46% edited Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 6.3%, Kazuha 91.8%, Akira 30.9%, Motoka 2.6% Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons Aroduc's secret project 2 - 697 scripts remaining Rance Translations Secret Project - 77% complete MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine Mangagamer Otoboku: Maidens are falling for me! - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Applying Fixes Harukoi Otome - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Applying Fixes Slave Witch April - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Fixes Applied Eroge! - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: In Progress - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- SSSS: Super Secret Sexy Spy - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: In Progress Orion Heart - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- Tick Tack! - 2013 Release - Translation: 20% - CG De-mosaic: 0% - Interface image editing: 0% - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- Title 2 - Translation: 0% - CG De-mosaic: 0% - Interface image editing: 0% - Scripting/Insertion: 0% - Beta Testing:- JAST - Soon™ Yumina the Ethereal - All game data translated. Testing.", release "Maybe this year" Moero Downhill Night Blaze - Golden Master Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs Hanachirasu - 99% Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga - 64.94% complete, going through retranslation Seinarukana - Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated Starless - Work ongoing Starry Sky - negotations Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project Steins;Gate - "QC: Most scripts except for endings and phone text" Trample on Schatten - In translation Other Liar Soft would like to bring Steampunk titles over. The Night of Kamaitachi - release planned Completed projects this week --------->Kodoku ni Kiku Yuri - DLsite New projects announced --------->None --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- No Rewrite update this week, guys, you're not praying hard enough to God. Our Father Ixrec, who art in Japan, hallowed by Thy nickname, Thy kingdom come, Thy will be done on Amaterasu as it is in eroge. Give us this day our weekly Rewrite progress, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into nukige but deliver us from Moogy's stupidity. Ameeeeeen. (シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org That's all for this week's update, Enjoy! Link to post Share on other sites
desi 53 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Yah for slight editing progress on Yoakemae Yori Ruriiro Na and Grisaia no Kajitsu update. Understandable that Rewrite gets no update because the minions have to catch up with the editing. Aroduc's secret project 2 - 697 scripts remaining This project is fucking huge. Link to post Share on other sites
Ryu 15 Posted November 18, 2012 Author Share Posted November 18, 2012 This project is fucking huge. Looks like Aroduc is getting too ambitious, we will see this project maybe by 2020? lol Link to post Share on other sites
Engix 10 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Looks like Aroduc is getting too ambitious, we will see this project maybe by 2020? lol He's Aroduc the only man who has speeds on par with Ixrec. Im preety sure this will be finished in the time frame of 2 years. Also he could be trolling with the script size you know lol. Link to post Share on other sites
ultimecea 22 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Yah for slight editing progress on Yoakemae Yori Ruriiro Na and Grisaia no Kajitsu update. Understandable that Rewrite gets no update because the minions have to catch up with the editing. This project is fucking huge. Looks like Aroduc is getting too ambitious, we will see this project maybe by 2020? lol desi..ryu.. myb its one of those 4-5gb game/// the ones that have a few append disk... He's Aroduc the only man who has speeds on par with Ixrec. Im preety sure this will be finished in the time frame of 2 years. Also he could be trolling with the script size you know lol. and lolz... IXREC is faster than Arudoc >.> Link to post Share on other sites
JCAll 13 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Looks like Aroduc is getting too ambitious, we will see this project maybe by 2020? lol 7 more years of troll titles? I can dig it! Link to post Share on other sites
Engix 10 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 (edited) and lolz... IXREC is faster than Arudoc >.>Duel Savior - VNTL Status Tracker 1. Look at the last 5 updates. 2. Take the number on the 5th last number and minus it by the number on the 4th last update. 3. Pat yourself on the back for being able to do some hardcore math. 4. Now take the number you got and compare it to Ixrec's speed. 5. Please try and say again that Aroduc and Ixrec are not at similar speeds without looking like an idiot. 6. However, if you insist on your opinion notice how many lines he finished in the 4th last week to the 3rd last week. That has been another lesson from Engix ,who is not at all sure on what he is talking about. Edited November 18, 2012 by Engix Link to post Share on other sites
ultimecea 22 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 lolz.... dude.. do you even count the amounts of scripts and projects that being on first??? Ixrec is involved in many things.. but keep that aside.. Rewrite have slightly 1 or 2k lines more than DSj... which dsj have tons of repeated words while rewrite needs deeper translations and harder words substitutions~` and plus..if you were counting the size... skips off the common routes fr both VN... you'll finished all the routes in DSj in just 5hours by my speed while Rewrite gonna take up at least a day or more for me>.> use ur brain and common sense please... and for your info... IXREC is waiting for his editors to do a last re-editing so he wont bother to translate until he gets back the copy edited >.> he takes a good care on the quality and he lets his editor re-edit for a few times now >.> Link to post Share on other sites
Keldorn 11 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Does it really matter who of them are fastest? Id buy any of them a beer, if i ever met them RL Link to post Share on other sites
Engix 10 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 (edited) Does it really matter who of them are fastest? Id buy any of them a beer, if i ever met them RL Not really, but i think its disrespectful to glorify one when there is another translator doing just as much work. lolz.... dude.. do you even count the amounts of scripts and projects that being on first??? Ixrec is involved in many things.. but keep that aside.. Rewrite have slightly 1 or 2k lines more than DSj... which dsj have tons of repeated words while rewrite needs deeper translations and harder words substitutions~` and plus..if you were counting the size... skips off the common routes fr both VN... you'll finished all the routes in DSj in just 5hours by my speed while Rewrite gonna take up at least a day or more for me>.> use ur brain and common sense please... and for your info... IXREC is waiting for his editors to do a last re-editing so he wont bother to translate until he gets back the copy edited >.> he takes a good care on the quality and he lets his editor re-edit for a few times now >.>The overall line count doesnt matter im talking about the lines done in 1 week. I simply took how much lines each have done at their projects in a timespan. If you havent noticed the last 5000~ lines is Duel Savior are the Mia/Lily/Harem Route so saying their is repeated words in there is pure stupidity. Ill sum it up for you so even with your poor comprehension you can understand: Aroduc did 3000-4000~ lines in 1 week while Ixrec has done the same to. Edited November 18, 2012 by Engix Link to post Share on other sites
ultimecea 22 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 haiz... suits you if thats your point >.> i look at things on the other way.. and i respect Arudoc too just..IXREC being there for everything~~ Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Grisaia no Kajitsu - common, Amane, and Sachi routes fully translated, Michiru route 74/664 (11.3%) kb translated, overall 3390/5913 (57.33%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out Irotoridori no Sekai - 42,892/51,100 (83.94%) lines translated Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 6.3%, Kazuha 91.8%, Akira 30.9%, Motoka 2.6% Fuck yeah. This project is fucking huge - 697 scripts So what? Nobody said that those scripts are huge as well. Not really, but i think its disrespectful to glorify one when there is another translator doing just as much work. True and the only reason why so many people love Ixrec (including myself) is his current project rewrite. We wouldn't call him god if he would translate a crappy nukige. Also, even the fate/hollow ataraxia guys are awesome, just sayin. Also you are a faggot but ill try and keep that to myself. Lol. Link to post Share on other sites
ultimecea 22 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Also you are a faggot but ill try and keep that to myself. so...an argument tuned into an insult?? that shows how low your mentality were.. and also how low your vocabulary is.. thats the reason why you never look into the difficulties of some VN Link to post Share on other sites
Keldorn 11 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Whoa, another drama thread! Dont think we have a need for that Link to post Share on other sites
Gerard the Lone Wolf 10 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Whoa, another drama thread! Dont think we have a need for that Why not? It's showtime! Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Whoa, another drama thread! Dont think we have a need for that Popcorn... Where is my popcorn? Oh and desi, is it just me or...? Link to post Share on other sites
Keldorn 11 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Just thought it would be better to continue the drama in the other post.. Easier to keep track there And btw, popcorn is no good Link to post Share on other sites
Daeverius 17 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Lol OMA it appears that you love to troll others, noone in this thread said word "faggot" yet, and you still quote "someone" making Ultime who apparently cant read to rage. Link to post Share on other sites
ultimecea 22 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Lol OMA it appears that you love to troll others, noone in this thread said word "faggot" yet, and you still quote "someone" making Ultime who apparently cant read to rage. daeve,, actually he edited his post >.> Link to post Share on other sites
Gerard the Lone Wolf 10 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Lol OMA it appears that you love to troll others, noone in this thread said word "faggot" yet, and you still quote "someone" making Ultime who apparently cant read to rage. For fuck sake that is horribly wrong Daev. Engix wrote it (I saw the un-edited post myself) but he edited it 24 MINUTES LATER. OMA obviously didn't refresh his page during that time, thus the the comment still appear un-edited in his screen. Apparently, you seems to be the type who likes to jump into conclusion without actually knowing the real situation. Get you fact straight dude. Link to post Share on other sites
Keldorn 11 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Well, you got to admit that the whole drama would be better if OMA actually made it up Link to post Share on other sites
Engix 10 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Dunno guys i didnt want to hurt someones feelings but i guess i did. And yes it would be funny is OMA made it up Link to post Share on other sites
Gerard the Lone Wolf 10 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Well, you got to admit that the whole drama would be better if OMA actually made it up I don't know what makes you think like that. Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 So it's my fault because I didn't refresh the page after 20min of posting my comment? Seriously, wat? Oh well, it's not that I would care. Lol OMA it appears that you love to troll others That's true though. Link to post Share on other sites
Daeverius 17 Posted November 18, 2012 Share Posted November 18, 2012 Seeing how Enigx said himself that its his fault , its my bad. BUT i did check few things , Enigx edited his post at 11:12(my time) while OMA wrote his post about it at 11:42. Thats why i assumed that OMA was making up stuff. Not sure who would leave site open for 20 minutes and after that time write it. Still its my bad. Link to post Share on other sites
Recommended Posts