Jump to content

Visual Novels Translation Status [06/08/2014]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

http://i.imgur.com/Wjf4Hbm.jpg

 

https://www.youtube.com/watch?v=qz0ZlceTyvc

 

 

 

  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 38.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
  • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1, 2, and 3 released
  • Air (Project 1) - Released 2nd Beta patch and 45% through QC
  • Amagami - "475/1966 original edition scenario scripts translated (24.1%)"
  • Amairo IsleNauts - prologue fully translated, common route 85% translated
  • Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)"
  • Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 46055/51433 (89.54%) lines translated
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 35059/36902 (95.00%) lines translated
  • Cocoro Function - 13926/53644 (25.96%) lines translated
  • Chichi Miko - Fully translated, 25% edited
  • Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
  • Clover Days - 229/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
  • Dracu-Riot! - 3579/10474 Miu route lines translated / 46413/53707 Total lines translated
  • Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated
  • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
  • Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - translation started
  • Flyable Heart - 14.61% translated in new translation project
  • Galzoo Island - All of Sulphur's scenes are translated.
  • Grisaia no Meikyuu - Dead for at least 6 months, possibly even longer.
  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
  • Hatsuyuki Sakura - 19.4% (7525/38793) lines translated
  • Killer Queen - 23/72 scripts edited
  • Koi to Senkyo to Chocolate - 390/397 files translated, 208/397 files edited
  • Koiken Otome - 72.04% translated, 35.89% edited
  • Koisuru Natsu no Last Resort - 9478/36312 (26.00%) lines translated
  • Kourin no Machi - 8361/36959 (49.6%) lines translated
  • Kichikou Rance - 70.4% translated and edited
  • Koi iro Chu! Lips - 96.00% translated
  • Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 53.7% translated
  • Little Busters EX - Kanata Route: 400/7617 (5.7%)
  • Lamune - Nanami route 25% edited
  • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 65% translated
  • Majikoi S -Momoyo 44% translated, 44% edited, Koyuki 20% translated
  • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
  • Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
  • Mahoutsukai no Yoru - Been translated for a while. The editor has a lot of work ahead of him, though.
  • Oreimo PSP - 285/299 scripts translated, 158/299 through TLC+Editing, 155/299 scripts finalized
  • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 23.5, Ayase part 23
  • Otomaid Cafe - 37.6% translated
  • PersonA - 36% translated
  • Princess Maker 5 - 91.4% translated, 37.1% finalized
  • Pure Pure - 64.60% ready for testing
  • Rose Guns Days Season 3 - 60% translated and edited
  • Rance Quest - 8.76% messages and 45.19% strings translated
  • Sei Monmusu Gakuen - 9.5% 3320/34993
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 17/18 scripts translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 46993/53562 (87.7%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
  • Sukisho! - First Limit - 72.66% translated
  • Supreme Candy - 13600/43261 (~31.4%) lines translated
  • StarrySky After Spring - Released
  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - 10033/19645 = 51.07% lines translated
  • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 2258/35275 (6.40%) lines translated
  • Walkure Romanze - 4,268/8037 lines of the prologue translated
  • Witch's Garden - 3984/67202 (5.92%) lines translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC
  • Yosuga no Sora - ranslation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 63.60%, Kazuha 100%, Akira 73.62%, Motoka 30.17%, Common and Kazuha fully edited
  • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
     
    Other projects
     
  • Fata morgana no Yakata
  • Eiyuu Senki - PS3 version picked up (Which means no +18 version, only all-ages)
  • Fault -milestone one- - Picked up
     
     
    Mangagamer
     
  • Bokuten - 17.8% translated, 10% edited
  • Imouto Paradise - In beta-testing
  • Cartagra - Works for porting it now underway
  • Kara no Shoujo 2 - 5.7% translated
  • Armored Warrior Iris - Through Beta
  • Space Pirate Sara - Fully translated, 59% edited
  • Free Friends - Fully translated and edited
  • Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
  • Princess Evangile - Fully translated and edited, in scripting
  • Royal Guard Melissa - In scripting
  • D2B vs Deardrops - In Beta
  • Really? Really! - Released
  • Sakura Spirit - Announced
  • Da Capo 3 - Chapter 0: 95% translated, 18.1% translated overall
  • Working on a yuri title with a doujin group
  • Higurashi (Retranslation) - Onikakushi editing finished
  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
     
     
     
    JAST - Soon™
     
  • Hanachirasu - 99% complete, next from Jast
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - Fully translated, in editing
  • Seinarukana - Basically finished so hopefully JAST will be releasing it soon™.
  • Starless - In translation
  • Starry Sky - negotations
  • Trample on Schatten - New translator just finished the prologue today, though hacking/porting may stall things.
  • Romanesque - Already translated and editing just started, so I guess it will be finished in a month or two.
  • Shiny Days - Translation finished
  • Osadai FD- Fully translated, 94.48% edited
  • Raidy 3 - testing after release of S;G
  • Sweet Home -In translation
  • Sumeragi Bitch - Picked up
     
     
    In develoment
     
     
  • Violet Hill - 39% done
     
     
    Kickstarter
     
  • Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Swords of Edo
  • Dysfunctional Systems
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
     

 

 

 

New projects announced

 

 

--------------------->Amairo*Islenauts - Sakura-Subs

 

 

 

Completed projects this week

 

 

--------------------->Starry☆Sky ~After Spring~ - Otomegirlkawai Tumblr

--------------------->Really? Really! - MangaGamer

 

 

 

 

 

That's all for this week!! Enjoy!!

Link to post
Share on other sites

the new project seems interesting.. the CGs pretty good too

 

Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 46993/53562 (87.7%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited

finally.. some update, just a little bit more..

Link to post
Share on other sites
Guys, it looks like BaseSon is making Koihime Musou 3. A true sequel, not Moeshouden.

 

I repeat- If we're not mistaken, Koihime Musou 3 is being made. Now I really want to finish Shin Koihime Musou.

 

i hope this is true another one would be great... if its translated since my japanese vocab is 3 words. or maybe 4. either way i like the progress being made on all these different games.

Link to post
Share on other sites

You mean this? 恋姫†英雄譚

 

Seems that site opened on 04/04/14.

 

It's most likely just another alternate version as I can't find anything written about the story except 「新しい乙女武将たちが参戦し、どのような物語が紡がれていくのか。。。。」if you click on 「恋姫†英雄譚とは?」on top.

 

Hmm... koihime in HD... Once you go HD in VNs, you can't go back -_-.

Edited by boukyaku
Yeah... Forum has problems with some formats character codings... And fixed the date.
Link to post
Share on other sites

I just got done reading through the profiles of the 「新規参戦武将」, it's definitely another alternate version, similar to koihime and shin koihime and not a direct sequel to anything.

 

The profiles definitely caught my attention. This looks more interesting than shin koihime. Going to add it to the list and start it once it's released. koihime in HD, 美味しそう ^_^.

Link to post
Share on other sites
really really out, time to finish tick tack

ps: i'm still sad for the lack of kuru kuru fanitic's update

 

Hello again. For Sono Hanabira 10 looks like there were not many people noticed, but can you add next week that for the update Sono Hanabira 10 already all translated and 1 of 3 editors already editing all the scripts and TLC it. Sorry if I bothered you but here's the proof from the website wiki:lily_platinum [Yuri Project]

Link to post
Share on other sites

(Subahibi went up? Is this really nothing but a butterfly's dream?)

 

 

I came across a tl project I had never heard of before (might fairly new, dunno), could interest someone: it's for Hatsukoi 1/1.

Also, seems like the status of Lily Platinum is the same of Amakute Otona no Torokeru Chuu, nice news on my book since Tenshi no Hanabira Zome imo was by far the best of the series.

Link to post
Share on other sites
(Subahibi went up? Is this really nothing but a butterfly's dream?)

 

 

I came across a tl project I had never heard of before (might fairly new, dunno), could interest someone: it's for Hatsukoi 1/1.

Also, seems like the status of Lily Platinum is the same of Amakute Otona no Torokeru Chuu, nice news on my book since Tenshi no Hanabira Zome imo was by far the best of the series.

 

Actually it is already at 100% for quite a week but no one edited it I'm suppose.

Also you can download the MSD files for Sono Hana 9 and 10 and place MSD Files in the game folder thanks to people in VNDB for point it out. By the way all text according to him all english but expect typo for 10 though since this is only 1 people finished the editing. And the menu choice are still in English but it should be easy to read though if you play Sono Hana since it is basically the same. For the walkthrough I will post the helpful link since walkthrough for Sono Hana is quite hard to found and here is the compiled one from 1 to 13

http://kawaiin.blogspot.com/2013/07/sono-hanabira-series-113-walkthrough.html

Edited by littleshogun
Link to post
Share on other sites
Judging from android description of app store from page you linked, it's only a demo.

probably, they'd said it was same as demo ver of PC

but their alarm function kinda cute, I had try it this morning, though it didn't work to me because volume issue

Link to post
Share on other sites
It's crap, but it's my kind of crap!

 

*sees Grandmother incest tag.* the fuck?! *looks at said Grandmother* THE FUCK?! *finds out there is a sequel where he marries the grandmother and have a daughter with her and fucks said daughter/aunt/grand aunt/granddaughter/cousin/Grandniece/great granddaughter/great grandwhatever-the-fuck-else-how-that-works-out-I-give-up.Threesomes and all* https://www.youtube.com/watch?v=fCardl4MEtE

Edited by johnnysasaki
Link to post
Share on other sites
*sees Grandmother incest tag.* the fuck?! *looks at said Grandmother* THE FUCK?! *finds out there is a sequel where he marries the grandmother and have a daughter with her and fucks said daughter/aunt/grand aunt/granddaughter/cousin/Grandniece/Grandwhatever-the-fuck-else-how-that-works-out-I-give-up,threesomes and all* https://www.youtube.com/watch?v=fCardl4MEtE

 

And the translation for the sequel is almost done apparently.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...