Jump to content

Visual Novels Translation Status [5/14/2017]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

http://erogedownload.com/wp-content/uploads/2010/04/Symphonic-Rain5.jpg

 

 

 


    Aiyoku No Eustia - 10.23% Translated, 5.98% edited
  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "2166/2308 original edition scenario scripts translated (93.8%)"
  • Aokana - 6587/14,891 (44.23%) lines of the common route translated
  • Anniversary no Kuni no Alice (otome) - 85% translated, 3rd partial patch released
  • AstralAir - 100% translated, release a long ways off
  • Bishoujo Mangekyou - Norowareshi Densetsu no Shoujo - Translation 100% Edit 96%, QC 91%, Proofreading 48%
  • Bishoujo Mangekyou - Katsute Shoujo Datta Kimi e - Translation 49%, TLC 45%
  • Clover Day - Common + 4 routes done, last route 348/711 KB translated
  • Corpse Party 2 - Chapter 1 released, more polished version to come out later from a different group
  • Daitoshokan - 100% translated and edited, images, engine work and QC remain
  • Flight Diary - 14.8% translated, 11.85% edited
  • GA Geijutsuka Art Design Class - Slapstick Wonderland - Released
  • Gakuen Heaven 2 - Demo released
  • Harumade Kururu - 100% of the initial harem route + 25% common route translated
  • Hoka no Onna - 84.88% translated
  • Immoral Little - 500/11,626 (4.3%) translated
  • Irotoridori no Sekai - 9681/50663 (19%) lines translated
  • Junketsu Megami-Sama - partial patch released
  • Kanojo to Ore to Koibito to - 7303/26935 lines translated
  • Karehana - 254/18,461 lines translated
  • Ken ga Kimi (otome) - 116/122 (95.08%) scripts translated, 101/122 (88.52%) scripts edited, on semi-hiatus
  • Kiminozo - Common route translation complete, Haruka route 1st pass complete
  • Kimisora - Prologue translated
  • Koiken Otome Revive - 4% (1034/27095) lines translated
  • Lovely Cation - 43.7% of lines completed
  • Lover able - 66.27% translated
  • Mahoyo - 3 semi-active projects, one project released ch 1-7
  • Maji Koi A-3 - Starting up
  • Majo Koi Nikki - 81% (32692/40208) lines translated, prologue patch released
  • Monster Girl Quest Paradox - Another new patch released
  • Muv Luv Total Eclipse - 25% translated
  • Nursery Rhyme - 12032/32977 (36.48%) lines translated
  • Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 193/268 scripts finalized
  • Sansha Mendan - 20,207/35,409 lines translated, 18,263/35,409 lines edited
  • Sayonara wo Oshiete - 03564/257431 (40.2%) characters translated
  • Shi ni Iku Kimi, Yakata ni Mebuku Zouo - translation started
  • Shin Koihime Musou - Partial patch with first chapter of Shoku's route
  • Sukimazakura to Uso no Machi - 12,891 / 30,513 Lines (42.3%) translated, 1 route translated, partial patch released
  • To Heart2 - 100% beta patch released, 95% edited
  • Tokyo Necro - 1010/39657 lines translated
  • Tsui Yuri - 100% translated and edited, 86% QC
  • Tsujidou-san no Jun'ai Road - Starting up
  • Ushinawareta Mirai wo Motomete - 34% (11889/35476) lines translated
  • Venus Blood - Chimera - 28% (10332 / 36862 Lines) translated, partial patch released
  • Witch's Garden - 24% (12615/53677) lines translated
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", closing chapter 18607/35275 (52.74%)
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 100%, Kazuha 100%, Akira 89.88%, Motoka 39.91%, Common and Kazuha fully edited
     
    MANGAGAMER
     
  • Bokuten - Port in progress
  • Higurashi Hou - chapter 5 released, chapters 6-8 through TLC+Editing
  • Umineko - Released chapters 1-4
  • Kuroinu - Chapter 2 100% translated, 96% edited
  • Princess Evangile W Happiness - In Beta
  • Imouto Paradise 2 - 100% translated, 65% edited
  • Fata morgana fan disc - 54% translated, 44% edited
  • SukiSuki - In Beta
  • Hadaka Shitsuji - 76% translated, 57% edited
  • Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
  • Bocchi Musume x Produce Keikaku - 100% translated and edited, Summer release
  • Dal Segno - In Beta
  • Maggot Baits - 31% translated
  • Trinoline - 15% translated, 2% edited, 2017 release
  • Hapymaher - 76% translated, 73% edited
  • Sorcery Jokers - 93% translated, 77% edited
  • Shiei no Sona-Nyl - Picked up
  • Secret Project 1 - 94% translated, 88% edited
  • Secret Project 2 - 66% translated, 44% edited
  • Secret Project 3 - 50% translated, 50% edited
  • Secret Project 4 - 100% translated, 77% edited
  • Secret Project 5 - 100% translated, 100% edited
  • Secret Project 7 - 64% translated, 50% edited
  • Tsumairo Shoujo - 5/19 release
  • Hashihime - 55% translated, 6% edited
  • Overdrive's Final title - English release planned
     
    JAST
     
  • Django - 1st half of 2016 release planned
  • Sumaga - Fully translated, 70% edited
  • Trample on Schatten - Translation 100%, in editing
  • Sweet Home - 100% translated, debugging script
  • Katahane - Translating new scenario, editing original scenario
  • Eiyuu*Senki - Picked up
  • Princess X - 100% translated, in editing and coding
  • Princess X fandisc - Picked up
     
    SEKAI PROJECT
  • Grisaia no Rakuen - Steam version released, uncut release upcoming
  • Fault Milestone 2 - Side above released, Side below at a later date
  • Kokonoe Kokoro - 100% translated, engine work
  • Memory's Dogma - Code:01 Released
  • Creature to Koi Shiyo - 100% translated, engine work
  • Tenshin Ranman - 99.25% translated
  • Nenokami - Part 2 2017 release
  • Wagamama High Spec - 100% translated, early 2017 release. Editing/Engine work ongoing
  • Darekoi - 100% translated
  • Yume no Sono - announced
  • Hoshizora no Memoria - 100% translated
  • Ley-Line: The Borderline of Dusk - In QA, Kickstarter finished, Spring release
  • Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 72% translated, Kickstarter finished, Summer release
  • Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - Picked up, Kickstarter finished, Winter 2018 release
  • Maitetsu - 100% translated, engine work ongoing
  • 2236 A.D. - 100% translated, ongoing engine/QA work
  • Baldr Sky - Picked up both 1 and 2
  • SakuSaku - Engine/QA work ongoing, Spring 2017 release
  • Koikuma - 70.42% translated, 2017 release
  • Project Lux - March 31st release
  • Her and Her and My 7 Days - 70% translated
  • Girls in Glasses - Picked up
  • Unannounced Project 1 - 68% translated
  • Unannounced Project 2 - 100% translated, editing/engine work ongoing
  • Unannounced Project 3 - 100% translated
  • Nekopara Vol 3 - May 26th release
  • The Bell Chimes For Gold - Picked up
  • KaraKara 2 - 60% translated, late 2017 release
  • Fatal Twelve - 52% translated, Kickstarter finished, demo released
  • CyberRebeat - Picked up
     
     
    FRONTWING
  • Sharin no Kuni - 2nd Kickstarter finished, goal reached, August 2017 release
  • Island - Roughly 50% translated, 2017 release
  • Grisaia: Phantom Trigger - Volume 3 Summer release
  • Subahibi - 2017 release
     
    VISUAL ARTS
  • Little Busters - On Steam Greenlight, 2017 release
  • Rewrite+ - Picked up
  • Angel Beats - 50% translated
     
    DEGICA
  • Muv Luv Alternative - 2017 release
  • Muv-Luv Photonflowers - Translation started
  • Muv-Luv Photonmelodies - To follow Photonflowers
  • Schwarzesmarken - on Greenlight
  • Kiminozo - Picked up
  • Symphonic Rain - 6/14 release
     
    AKSYS
  • Collar x Malice - Picked up
  • Code: Realize fandisc - Picked up
  • Bad Apple Wars - Picked up
     
    OTHER
  • Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
  • Kyuuketsu Hime no Libra - Physical version shipped, May 16th for full release
  • Taisho Alice - Volume 1 released
  • Love Sweets - Picked up
  • Noratoto - Picked up
  • Dies irae - Steam release 5/31, uncut patch to follow
  • Seven Days - Late 2017 release
  • Himawari to Koi no Kioku - On Steam Greenlight
  • Harumade, Kururu - Seems to have an English release planned
  • Utawarerumono: Itsuwari no Kamen - 5/23 release
  • Utawarerumono: Futari no Hakuoro - 11/30 release
  • Danganronpa V3 - 9/26 release
  • Neko-nin exHeart - April release planned
  • Tayutama 2 - Summer release
  • 428: Shibuya Scramble - 2018 release
  • Chuusotsu! 1st graduation - Kickstarter started, late 2017 release
  • Magical Charming - Fall release planned
  • LoveKami Useless Goddess - Early Summer release
  • Gakuen Club - Released
     
    In development
     
  • Violet Hill Updated demo released with tweaks released, new demo with further re-working of scripts planned, delayed
     
     
    Kickstarter
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
  • Tokyo Dark
     
     

 

 

New projects announced

 

Symphonic Rain

 

Completed projects this week

 

Gakuen Club

GA Geijutsuka Art Design Class

Taishou x Alice

 

 

 

That is all for this week!! Enjoy!!

Link to post
Share on other sites

probably silently stalking..

Count me in for that.

 

Also in case somebody is wondering about the Symphonic Rain translation (because the game was translated in 2010 already), this time it's about the remastered edition of the game (HD artwork by original character designer/artist Shiro).

Edited by OneManArmy
Link to post
Share on other sites

I'm still here by the way, even if I'd just browsing as a guest here.

 

By the way, Libra was delayed because they still prepared Steam Achievement and Trading Card. To tell the truth, those were very redundant ie unnecessary to me. But in the end it couldn't be help there I guess, and nothing much we could do except wait here.

 

PS - The info from Libra Kickstarter in regard of delay. Enjoy Mari's picture there if I may suggest, perhaps to dilute some anger in case some of you very angry in regard of that.

Link to post
Share on other sites
also in case somebody is wondering about the symphonic rain translation (because the game was translated in 2010 already), this time it's about the remastered edition of the game (hd artwork by original character designer/artist shiro).

 

:o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

Link to post
Share on other sites
Count me in for that.

 

Also in case somebody is wondering about the Symphonic Rain translation (because the game was translated in 2010 already), this time it's about the remastered edition of the game (HD artwork by original character designer/artist Shiro).

 

With all honesty Symphonic Rain has a good plot and don't really need HD.

Link to post
Share on other sites
don't really need HD.

 

i haven't played symphonic rain, but for sure, an HD version has no downside so its always welcome. specially for me since i haven't red it yet. the existing one is probably decent enough, but i'd like to play it at its best form.

Link to post
Share on other sites
don't really need HD.

 

i haven't played symphonic rain, but for sure, an HD version has no downside so its always welcome. specially for me since i haven't red it yet. the existing one is probably decent enough, but i'd like to play it at its best form.

 

 

scratch all of that.. this is all ages vn.. i'll pass on this one.

Link to post
Share on other sites
scratch all of that.. this is all ages vn.. i'll pass on this one.

 

Ahahahahahaha ... You know, I read your first post before the second one and I was like "Wait till he finds out that it's an all-ages VN" xD ... And then your second post came :D

Link to post
Share on other sites
With all honesty Symphonic Rain has a good plot and don't really need HD.

Don't get me wrong but I always get irritated by comments like that since a higher resolution does nothing but to improve the visual quality of the game. There is no downside to it. SR may not need a HD remake, in your opinion, but what's the harm of it? Will it worsen the game experience for you? I highly doubt that. I even think it's the other way around. But once again, no offense. I get that the main message you wanted to deliver is that SR focuses on plot and not on visual impacts.

 

The only reason why one should avoid an HD remake is when its art style is inferior, in your eyes, to the orignal one. For example if another artist worked on it.

Link to post
Share on other sites
The only reason why one should avoid an HD remake is when its art style is inferior, in your eyes, to the orignal one. For example if another artist worked on it.

 

Of if they do that stupid thing where they crop the images to make it look widescreen.

Link to post
Share on other sites
Ahahahahahaha ... You know, I read your first post before the second one and I was like "Wait till he finds out that it's an all-ages VN" xD ... And then your second post came :D

 

i should've sheen it coming.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...