Jump to content

Visual Novels Translation Status [14/1/2018]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

lEtGW9W.jpg

 

 

 


    Aheahe Moon - 100% translated, patch should be released "within a month or two"
  • Aiyoku No Eustia - 31.90% Translated, 19.95% edited
  • Amagami - "Script translation done. 579/2308 original edition scenario scripts edited (25.1%)"
  • Anniversary no Kuni no Alice (otome) - 91% translated, 4rd partial patch released
  • AstralAir - 100% translated, release a long ways off
  • Bishoujo Mangekyou - Norowareshi Densetsu no Shoujo - release 10/10/2017
  • Bishoujo Mangekyou - Katsute Shoujo Datta Kimi e - Translation 49%, TLC 45%
  • Clover Day - 100% translated, editing + TLC still to go
  • Chaos;Head - Fan translation ongoing
  • Daitoshokan - 100% translated and edited, images, engine work and QC remain
  • Dragon Knight 4 - Being translated
  • Fate/Extra CCC - 17% translated
  • Gakuen Heaven 2 - Demo released
  • HaraChuchu - Kukuri's route patch released
  • Hoka no Onna - 84.88% translated
  • Irotoridori no Sekai - 9681/50663 (19%) lines translated
  • Junketsu Megami-Sama - partial patch released
  • Kanojo to Ore to Koibito to - 8% (2443/28887) lines translated
  • Kimisora - Prologue translated
  • Koiken Otome Revive - 10% (2765/27095) lines translated
  • Lovely x Cation 2 - Common route translated
  • Lover able - 99.44% translated, 28.57% edited
  • Mahoyo - 3 semi-active projects, one project released ch 1-7
  • Maji Koi A-3 - 32/95 scripts translated
  • Majo Koi Nikki - 100% translated, 71% (28656/40208) through TLC + Editing, prologue patch released
  • Monster Girl Quest Paradox - Part 1 patch released
  • Musumaker - 46.6% translated
  • Nursery Rhyme - 100% translated
  • Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 234/268 scripts finalized
  • Pure Pure - 52,92% translated
  • Sayonara wo Oshiete - 116405/257436 (45.2%) characters translated
  • Shi ni Iku Kimi, Yakata ni Mebuku Zouo - translation started
  • Shin Koihime Musou - 90% (97719/108888) translated, 13% (14456/108888) edited
  • Sukimazakura to Uso no Machi - 13,183 / 30,513 Lines (43.2%) translated, 1 route translated, partial patch released
  • To Heart2 - 100% beta patch released, 95% edited
  • Tokyo Necro - 1010/39657 lines translated
  • Tsui Yuri - 50% (2927/5872) QC
  • Tsujidou-san no Jun'ai Road - 76.95% translated, common + Ai + Maki + Saeko routes released
  • Tsuriotsu - 7637/31643 (24.1%) lines translated, 4080/31643 (12.9%) lines edited
  • Ushinawareta Mirai wo Motomete - 34% (11889/35476) lines translated
  • Venus Blood - Chimera - 95,9% (35337 / 36862 Lines) translated, partial patch released
  • Witch's Garden - 36% (19569/53677) lines translated
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", closing chapter 18607/35275 (52.74%)
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 100%, Kazuha 100%, Akira 89.88%, Motoka 41.83%, Common and Kazuha fully edited
     
    MANGAGAMER
     
  • Bokuten - Port in progress
  • Higurashi Hou - chapter 5 released, chapters 6-8 through TLC+Editing, answer arcs to be released within a year and Rei arcs started
  • Kuroinu - Chapter 3 fully translated and 91% edited
  • Fata morgana fan disc - 100% translated, 58% edited
  • SukiSuki - In Beta
  • Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
  • Maggot Baits - 69% translated, 10% edited
  • Trinoline - 66% translated, 21% edited
  • Hapymaher - In testing
  • Sorcery Jokers - Released
  • Shiei no Sona-Nyl - 24% translated
  • Evenicle - 100% translated and edited
  • Magical Marriage Lunatics - 100% translated and edited
  • Damekoi - "Beta testing complete, in scripting"
  • Kyonyuu Fantasy Gaiden - In testing
  • Hashihime - 100% translated, 53% edited
  • Overdrive's Final title - English release planned
  • Koropokkur - In development
  • Sonohana Maidens of Michael - In testing
  • Supipara ch 2 - Through testing
  • Ritaania no Seirei Tsukai - January 26th release
  • Room No.9 - Picked up
  • Sengoku Rance - 70% translated, 35% edited
  • Rance Quest - 64% translated, 47% edited
  • Sweet Switch - 100% translated and edited
  • Bitter Exclusion - 100% translated and edited
     
    JAST
     
  • Django - 1st half of 2016 release planned
  • Sumaga - Fully translated, 70% edited
  • Trample on Schatten - Planned for 2018
  • Sweet Home - Planned for 2018
  • Katahane - Fully translated, in editing + QC, Early 2018 release
  • Princess X fandisc - Picked up
  • Flowers - Volume 2 is fully translated
  • Majikoi - 2018 release
  • Machine Child - Announced
     
    SEKAI PROJECT
  • Fault Milestone 2 - Side above released, Side below at a later date
  • Memory's Dogma - Code:01 Released
  • Creature Romances Series - Through QA
  • Tenshin Ranman - Waiting on a third party
  • Yume no Sono - announced
  • Hoshizora no Memoria Eternal Heart - Kickstarter finished
  • Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated
  • Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 50% translated
  • Maitetsu - In QA, waiting on a third party
  • 2236 A.D. - English version released by the Japanese developer, Sekai release upcoming
  • Baldr Sky - Combined release of Dive 1 + Dive 2 in mid 2018
  • Koikuma - 100% translated, wordwrapping fixed, working on engine UI TL.
  • Project Lux - March 31st release
  • Her and Her and My 7 Days - Through QA
  • Girls in Glasses - Through QA
  • The Bell Chimes For Gold - Waiting on fixes
  • Fatal Twelve - voiced demo released
  • CyberRebeat - Picked up
  • G-senjou no Maou - Denpa version announced
  • Re;Lord ~Herford no Majo to Nuigurumi~ - About to start QA
  • Nekopara Vol 4 - Announced
  • Fault - Silence the Pedant - Demo released, Q4 release
  • Riajuu Plus - Release "within a couple months"
  • Miko no Kanata -2017 release
  • Nanairo Reincarnation - 80% translated, Early 2018 release
  • Rewrite+ - Picked up
  • NarKarma EngineA - Announced
  • Dracu-Riot - Picked up
  • Senren * Banka - Picked up
  • Ninja Girl - Announced
  • Island Diary - Announced
  • Neko-nin exHeart +Plus - Both DLC additions released
  • Love Duction - 20% translated
  • Koi ni, Kanmi o Soete - Picked up
  • Subete no Koi ni, Hanabata o - Picked up
  • Mhakna Gramura and Fairy Bell - Steam page up
     
     
    FRONTWING
  • Sharin no Kuni - April release, Scripting, debugging, and QA remain
  • Island - 100% translated, 40-50% edited, 2018 release
  • Momoiro Closet - April 27th release
  • Grisaia Phantom Trigger Vol 4 - 1/26 release, Steam page up
  • 2 upcoming secret announcements
     
    VISUAL ARTS
  • Angel Beats - 50% translated
     
    DEGICA
  • Muv Luv Alternative - Released, R18 patch still to come
  • Muv-Luv Photonflowers - Translation started
  • Muv-Luv Photonmelodies - To follow Photonflowers
  • Schwarzesmarken - on Greenlight
  • Kiminozo - Picked up
     
    AKSYS
  • Code: Realize fandisc - March 30th release
  • 7'scarlet - 2018 release
  • Kokuchou no Psychedelica - 2018 release
  • Haitaka no Psychedelica - 2018 release
     
    OTHER
  • Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
  • Taisho Alice - Volume 1 released
  • Love Sweets - Picked up
  • Noratoto - Picked up
  • Seven Days - Late 2017 release
  • Himawari to Koi no Kioku - On Steam Greenlight
  • Harumade, Kururu - Seems to have an English release planned
  • Neko-nin exHeart - April release planned
  • Tayutama 2 - Q1 2018 release, delayed to revise scripts, R18 patch planned but may not be ready at launch
  • 428: Shibuya Scramble - 2018 release
  • Chuusotsu! 1st graduation - Kickstarter finished, demo released, March 2018 release
  • Magical Charming - Fall release planned
  • Monmusu - 2018 release
  • Song of Memories - Fall release planned
  • Sakura Sakura - March release, demo released
  • Hemoimo - [Dropped by SakuraGame and no longer being released on Steam, late January Fakku release planned
  • Tokiiro ni Moyuru Kokoro Akaneiro ni Moyuru Kioku - October 12th release
  • Newton to Ringo no Ki - Kickstarter succeeded, demo released, 50% of common route and 36% of first route finished.
  • Neighbor - 2018 release
  • Hakuoki: Edo Blossoms - 2018 release
  • Tsundere Idol: My Personal M-Pet! - Kickstarter starting after some details ironed out
     
    Kickstarter
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
     
     

 

 

New projects announced

 

 

Completed projects this week

 

Sorcery Jokers

 

 

 

 

That is all for this week!! Enjoy!!

Link to post
Share on other sites
;84962']So' date=' it seems it's quite possible to append missing content to Steam version of Miagete (and you can already have restored content in japanese or machine-traslated english). Wonder if the same could be done to LoveKamis...

 

Yes, they all use the same engine. So you could do it to LoveKami as well. Right now I am trying to make the translation for the JP version of Miagete by porting the ENG translated parts into it and translating (meaning not me but somebody who knows JP xD) the unTLed H-scene parts. Since I am not satisfied with MTL of 7.5k of lines, not a really good experience xD ...

 

Edit: Also, it seems Marcus's tool is only for Steam version so it cannot be used on any pirated edition (like the one on EG). That's why I couldn't use it either. Welp, not that I'd want to MTL it like that, there's no point in doing that anyway. What a shame though. Such a good VN and you have like so much stuff cut from it. I checked the script files and the whole VN has almost 46k lines. Moenovel cut 7.5k out of it. Do the math on how much that is in %. That's why I want to patch the JP version and get the full VN out there.

Edited by TakiMinase
Link to post
Share on other sites
Yes, they all use the same engine. So you could do it to LoveKami as well.

Nice, now just to wait for someone to express interest in working on it.

I checked the script files and the whole VN has almost 46k lines. Moenovel cut 7.5k out of it. Do the math on how much that is in %.

Ho, that's quite less lines for whole VN (and higher percentage of cut lines) then was mentioned on Fuwa.

Link to post
Share on other sites
;84972']Ho' date=' that's quite less lines for whole VN (and higher percentage of cut lines) then was mentioned on Fuwa.[/quote']

 

Err... How much was mentioned on Fuwa then? I mentioned it a couple of times there, maybe I said 7k instead of 7.5k :D The thing is, some 500 lines of H-scene beginning lines can be found in Moenovel version, so it's some 7k lines that's more closer to the estimate of the lines they cut (but I still speak as if 7.5k was cut because I don't know what other possible modifications, if really done, have been implemented by Moenovel hence why you'd still need to see what needs a retranslation xD).

Link to post
Share on other sites
time to suggest all those untranslated eushully games again...

 

That's what i did, my wallet is ready for any eushully games in english(some more than others, but i would be willing to buy any if that could help more being released in english)

Link to post
Share on other sites

I would like a Guro Visual Novel to be translated for a change , like:

ChronoBox

these recent releases seems more of the same to me , I don't know ...

although there is no chance that a Visual Novel of this type getting translated nowadays , sometimes we need to start a crusade just to get H-scenes restored!

Link to post
Share on other sites
I would like a Guro Visual Novel to be translated for a change , like:

ChronoBox

these recent releases seems more of the same to me , I don't know ...

although there is no chance that a Visual Novel of this type getting translated nowadays , sometimes we need to start a crusade just to get H-scenes restored!

 

I am all up for more guro like ChronoBox :D Though I forgot to vote for it, I voted for Extravaganza instead xD ...

 

Well, we are getting Maggot Baits, so I guess that's at least something.

Link to post
Share on other sites
Err... How much was mentioned on Fuwa then? I mentioned it a couple of times there, maybe I said 7k instead of 7.5k :D The thing is, some 500 lines of H-scene beginning lines can be found in Moenovel version, so it's some 7k lines that's more closer to the estimate of the lines they cut (but I still speak as if 7.5k was cut because I don't know what other possible modifications, if really done, have been implemented by Moenovel hence why you'd still need to see what needs a retranslation xD).

 

No, i meant full line count. littleshogun said Miagete has between 100k and 150k lines. He updated his post now, though (perhaps after he saw yours :D).

Link to post
Share on other sites
;84990']No' date=' i meant full line count. littleshogun said Miagete has between 100k and 150k lines. He updated his post now, though (perhaps after he saw yours :D).[/quote']

 

Ah, that! xD Yeah, I vaguely remember him saying the same. But the tool I am using correctly counts all the number of lines so I know for a fact that there's almost 46k lines in the JP version. Well... it's still a lot, the VN is considerably long, even when you slice 100k in half :D 100k of lines would make this VN double the size and perhaps it would be Dies irae's lenght then xD Not that I know how many lines Dies irae had :D

Link to post
Share on other sites
;84990']No' date=' i meant full line count. littleshogun said Miagete has between 100k and 150k lines. He updated his post now, though (perhaps after he saw yours :D).[/quote']

 

I want to confirm it as soon as possible yesterday, but didn't get the chance for that lol.

 

Anyway, I did say about the line count was at around 100-150k. Back then, I'd read that Infernoplex said the h scenes was about 5% of overall script. So I did some calculation, and find out that the result would be at 150,000 lines. Therefore I did make the conclusion that it would be at around between 100,000 to 150,000. It was at December so back then pretty much it's just a guesswork in regard of overall scripts line count. If you're confused by my post there, then I'm really sorry in regard of that. And yeah, the cut was pretty big at around 16-17%.

 

PS - As for the CG, they reduce the number from 111 to 76 so obviously they cut more than one third of the CG, which funny enough just fit 16% of overall lines.

Edited by littleshogun
Link to post
Share on other sites

Here's why I said there's almost 46k of lines:

 

zSN3dK1.jpg

 

I myself didn't know the full line count until I saw it like this. Consider that when I am done with adding all new Moenovel lines, the line count will certainly reach 46k. But yeah, a lot was cut, thanks @littleshogun for the math calculation :) ...

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...