Jump to content

Cross

Members
  • Content Count

    172
  • Joined

Everything posted by Cross

  1. ^ They censored the Loli H-scenes with dolphin pictures in Hoshimemo.
  2. ^ 8/10 Better than that black haired girl from before; not that I know any of those anime characters. I'm actually only posting here because nobody commented on my flashy new avatar. That's how a girl must feel after getting a new hairstyle and clothes, but her boyfriend just acts like always...^^
  3. Why must it be hard for me? I have the patience to wait for some crackies. My earlier quote (you seem to have a lot of free time if you dig up some of my ancient posts) was proven wrong, as it seems as there are many persons who can't wait for two weeks and MG makes the most sales in this period (Ivan mentioned this once). In the end I still hope that MG and JAST survive, as they increase the title count. And to not let my post to end so gloomy, here's a screeny of the VN I'm currently playing (The Second Reproduction): edit: (below) You still make no sense and it's boring now^^ ni
  4. Of course, if our "host family" get's thrown out of their house, where will we live? The love doesn't reach as far as actually buying stuff, but if we can help them in some form (like delaying the upload here for 2 weeks) I am all for it. We as a community can't have an interest in further losses of sales. The better their business is, the more will they release and the more titles we get. In short, we should be "caring pirates" or "harmonic leechers"^^
  5. ^ (2 above) I do^^ If they go bancrupt, they can't release jackshit. It's only natural to be interested in their development, as there are only few companies that release VNs. Feel free to ignore stuff you don't care about, we all do it that way, too.
  6. So you tellin' me that MG risks their money by not releasing shitty Nukiges? Do they really love us that much or do they have a plan?^^
  7. Mangagamer seems to be owned by some oil sheik, how can they buy so much licenses? Still, the titles look much better than the usual shitty Nukiges and with JAST being nearly inactive we can only be happy.
  8. So much unproductive grieve... why so serious, fan-translators? Aren't you connected by the love for VNs? Shouldn't you be one big family, together with us pirates as your happy audience? Good luck to both projects, may the best translation win.
  9. ^ We need a centralized news site that keeps track of all those stupid sites. Who can actually remember all that stuff from every forum?^^ As for this incident, I understand Sheeta's twitter post as sarcasm, meaning she will continue (duh, of course she doesn't just shits her panties and quits....) My little jab with was more aimed at Ulti, who's always quick to use the forbidden MT-word...
  10. ^ That's just a hobby of certain forum dwellers here. It has the same meaning as "I'm bored".
  11. WTF 2 AIR projects? First all the hobos didn't do jackshit for 13 years and now they all want their own version? Couldn't they talk to Sheeta so that either she or them are free for other projects? This is ridiculous, what crazy shit will happen next - a retranslation of Ixrec's early works or another JAST version of an old fantranslated game? Bitches, please...
  12. I remember it was 30 lines per week, which would have taken him 200 weeks, for the ~6000 lines. Not completely inactive, but not so far away from that. Part 1 came in summer 2012 and I expected the second part, which is very short as well, to come a little earlier. In the end it still works out, I guess...at least it gets finished unlike Real Imouto Ga Iru, 2 brother-sister incest routes we'll never see... Sad like Pedobear
  13. If I remember correctly the translator of Ataraxia wanted to finish stuff by the end of this year. Maybe, with some delay, we'll see it in February/March 2014. Most of us have huge VN-backlogs, so we'll endure. Better news: Higanbana 2 seems to have awakened from it's 1-year slumber. Gonna read both as soon as it's complete....
  14. Ivan will upload a big demo after release, you just have to be patient^^.
  15. Hey, welcome back. Always nice to hear from one of the two people who ever sent me a friend-request^^

  16. ^ If they censor single CGs in Romanesque there will be an uncut patch. It happend with Family Project, too. If they take entire scenes out, than they are the new Moenovel and the early spring of 2017 will be bloody^^
  17. ^ Or were you trolling? Than I fell for it, congratz^^
  18. Sounds complainy and is a comparison to Luckypaper as well. And you don't need to act so angry (namecalling???). Nothing I said was a grave insult that would justify such a dramatic answer. We should never forget that this is the internet, if you can't handle sarcasm and pointy humour than it's a problem.
  19. ^ And now complain to me for derailing threads Luckywolf^^
  20. I wouldn't give a shit about a "bad" translation if all the content from the JP version was there, true. A "machine translation" is still something different, see Flyable Heart for more information^^ And Luckypaper was just some mildly talented flamebaiter, no comparison to me. I also never just posted some bullshit, there was always some message, oppinion or joke (some might disagree, though - but that is a boring topic for most people, let's return to "If my Penis had wings").
  21. ^There is no one who could live up to the original, you are talking to the one and only Cross. And this topic is actually very serious for me as I despise this whole tragedy around Moenovel. And my derail sessions were always triggered by some other guys, it's not like I'm spreading chaos just by myself....
  22. ^pointless?? My highly original jest has a worth in itself, young sir! Anyway: I never made fun about the translation, as long as it's somehow understandable. I was more annoyed of this subdiscussion, because it shifts the focus away from the shit that really matters.
  23. ?? You know that I produced this line with google translate myself (I thought it was obvious lol^^ ?? Still a better translation than Moenovel...
  24. If Google translate could be used for more than converting funny insults into Japanese (and I bet it's wrong Japanese) we wouldn't need english versions.
  25. I even would be glad for the untranslated scenes in the english version as well, I'm not that picky^^ A better sollution would be a translation that at least let's you understand if he praised her body or said: "Your small breasts bring great dishonor to our glorious nation, Petan-chan! I shall punish you with the accursed meat sword, har har~~~"
×
×
  • Create New...