Jump to content

Eiyu*Senki Gold – The New Conquest


  • Language: English

This is an alternative version of Eiyuu*Senki, with a new storyline. It takes over its cast while adding additional heroines and powers up its system.

The old Far East country of Zipang is ruled by the greatest hero Yamato Takeru and since it has secluded itself from other nations, it had developed its own unique culture. The hero of Oushuu, Masamune, starved for excitement in this time of peace. After finding a young man by the sea who had lost his memories, she concocted a plan to put him in charge and challenge Takeru. If he was able to defeat her, then Zipang would break its seclusion and take over other countries, leading to world domination!



User Feedback

Recommended Comments

Is the person who is referred to as nee-san actually their sister, blood related or adopted, or is it merely an endearment? If it is only an endearment, maybe the translation was chosen for the benefit of complete newcomers to VNs. Most of us here are relatively familiar with the standard tropes of Japanese VN's but maybe the translator thought "dearest" would make more sense to some one who doesn't have our familiarity with those tropes.

 

Also, at the risk of asking a dumb question, since the VN DOES say "dearest", how do you know the original Japanese was "nee-san"?

Link to comment
Share on other sites
The translation kinda disappointing, why use dearest for nee-san? Why translate tsumugari no tachi to imperial blade? Why Seimei way of speaking so weird?

 

Still better than some simple MTl thats given to you in some txt data.

 

Also, at the risk of asking a dumb question, since the VN DOES say "dearest", how do you know the original Japanese was "nee-san"?

 

They are not blood related they were literally strangers at the beginning. It´s Nee-san because the MC sometimes says "Nee-san" when you hover over him in the selection screen.

Link to comment
Share on other sites
Is the person who is referred to as nee-san actually their sister, blood related or adopted, or is it merely an endearment? If it is only an endearment, maybe the translation was chosen for the benefit of complete newcomers to VNs. Most of us here are relatively familiar with the standard tropes of Japanese VN's but maybe the translator thought "dearest" would make more sense to some one who doesn't have our familiarity with those tropes.

 

Also, at the risk of asking a dumb question, since the VN DOES say "dearest", how do you know the original Japanese was "nee-san"?

 

Adopted. I can tell she's saying nee-san from the voice. This game has voice, if you don't know. Other than that, the translation uses too much western slang. Heck, I need to search it on google to understand. Some character speak in a unique accent and they make it look ridiculous

 

Screenshot-32 — ImgBB

 

Screenshot-31 — ImgBB

 

Some example. Geronimo speaks slowly, but they translate it to Yoda language. If you played the first game, you'll realize that the translation makes the character totally different

 

At this point, I only read the main character text to understand the story and just listen for the other.

Screenshot (31).jpg

Screenshot (32).jpg

Link to comment
Share on other sites
Adopted. I can tell she's saying nee-san from the voice. This game has voice, if you don't know. Other than that, the translation uses too much western slang. Heck, I need to search it on google to understand. Some character speak in a unique accent and they make it look ridiculous

 

Screenshot-32 — ImgBB

 

Screenshot-31 — ImgBB

 

Some example. Geronimo speaks slowly, but they translate it to Yoda language. If you played the first game, you'll realize that the translation makes the character totally different

 

At this point, I only read the main character text to understand the story and just listen for the other.

 

This is because the characters themselves speak weirdly in Japanese as well. To remove this is to censor their character. I don't think that's better.

 

Also, those English styles of speaking indeed exist in literatures and other works. It's not made up.

Link to comment
Share on other sites
Adopted. I can tell she's saying nee-san from the voice. This game has voice, if you don't know. Other than that, the translation uses too much western slang. Heck, I need to search it on google to understand. Some character speak in a unique accent and they make it look ridiculous

 

Screenshot-32 — ImgBB

 

Screenshot-31 — ImgBB

 

Some example. Geronimo speaks slowly, but they translate it to Yoda language. If you played the first game, you'll realize that the translation makes the character totally different

 

At this point, I only read the main character text to understand the story and just listen for the other.

 

That is how they literally speak in the Japanese version, you can even tell by the voice as you said yourself. To change the way she speaks to something more normal would be to change their characters, and that is not something a translation should do. A translation needs to stay fatfull to the source which they did here.

Link to comment
Share on other sites


Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • See also:

    • Tendou Haruka looked up to the sky and made his two wishes.

      First, he wanted to know the truth.
      And second, he wanted someone back.

      Luna, ruler of Eclipse, was the only being powerful enough to grant his grief-filled plea.
      But first, with his soul hanging in the balance, he had to complete the Oracles she demanded of him.

      This is the tale of the war between Haruka and Luna.
      The tale of Haruka's solitary war.

      No one will know the tears he sheds.
    • The Ogasawara Islands is designated as a natural World Heritage Site. Hiroki visited the island for the first time in four years to help with his grandmother’s shop during summer vacation. He met the beautiful blonde girl Emily on the boat ride to the island. She had run away from home to retrieve a ‘treasure which had sank into the sea’. He reacquainted with his osananajimi Chisa on the island and she told him that there was a sunken ghost ship. It is said that the treasure which Emily was looking for was aboard this sunken ship. He couldn’t leave a scuba diving novice like Emily alone and Chisa didn’t want to miss out on the fun, so they ended up searching for the treasure together.
    • ONCE UPON A TIME, in a topsy-turvy world...

      In the beginning, you find yourself lost within a world of utter darkness. Your memories are gone; even your name is a mystery. But just when the bitter loneliness threatens to break your spirit, you meet Alice—a blond-haired, blue-eyed young man who promptly christens you "Arisu."

      Like you, Alice cannot remember anything beyond his own name. Ignoring his protests, you drag him along with you through the darkness... until you happen upon a massive mirror made of crystal. You stumble through the glass and into the Looking-Glass World, an antiquated fairytale dreamscape that feels oddly familiar...

      There, amid a colorful cast of gender-swapped fairytale characters, you take on the role of the heroine and join them in their twisted tales. How will the story end? It's up to you!
    • Our protagonist, Arata Hibino had always loved his mother, Manami when he was little. Seeming as though to leave his mother who cannot let go of her dead husband, he decided to move out and live by himself.

      One day, he accidentally injured his hand. Having heard what happened, his mother became worried and decided to stay with him until he was fully healed.
      Cooking food for him, helping him change—Manami gained back her former role as a mother and looked after him.

      Taking baths with her son however, also became part of her role as a mother......
    • The protagonist, Ren, is an honor student, who is strictly educated by his mother and trying to succeed his father, who is a doctor.
      He respects his mother a lot, but sometimes, he just wants her to be a little bit more lenient.

      One day, he accidently sees his mother masturbating.
      After that, when studying with her, he keeps thinking of it and gets excited.
      Even though he is ready to be scolded, she calmly chided:
      "So this is why you can't concentrate."
      And promptly help him get off.

      From then on, in other to help him focus, she decides to help him relief every study session...


×
×
  • Create New...