Jump to content

Visual Novels Translation Status [Weekly Updated][04/07/2012]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

Here will be posted the progress of VN translations

 

The Updates will be in red so check them every sunday for updates.

 


     
  • 11eyes - 2nd partial patch out, very slow to effectively stalled for the time because of the main translator needing to deal with real life unless a new primary translator joins
  • Air - 25% translated and 23% edited
  • Aiyoku no Eustia - Fione Route- 99% through 1st pass, 40% through 2nd pass, looking for new translator
  • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
  • Amaranto - Trial released, on hold for now.
  • Amagami - Project starting up.
  • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
  • Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue
  • Baldr Sky - Chapter 12. It's Raining
  • Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
  • Concerto Note - C&D, continuing, translation at 39%, editing at 18%
  • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
  • DraKoi - Initial translation complete
  • Fate/Hollow Ataraxia- 78.8% translated, second partial patch out
  • Fortune Arterial - Prologue completly translated, Kiriha route 99%/edit 50%, Erika route 60%, Haruna route 50%
  • Grisaia no Kajitsu - 27.7% of the common route translated, hacking issues taken care of
  • Hadaka Shitsuji - 42.51% translated
  • Hakuisei Renai Shoukougun - 3 scripts translated
  • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
  • Higanbana no Saku Yoru Ni - 7132 / 7817 (91.23%) lines translated
  • Higurashi Daybreak - being translated
  • Hinomaru- 25% translated, main arc editing
  • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
  • Hoshizora no Memoria - Fully translated
  • Hunks Workshop - ~25% rough translation
  • Ikusa Megami Zero - Project alive again, 5205 lines translated
  • Imouto Paradise - 5% translated
  • Irotoridori no Sekai - 26,851/51,100 (52.55%) lines translated, full common route translated, prologue patch released
  • Kawakaburi No Cherry - "Released"
  • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
  • Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content
  • Little Busters EX - Sasami route is 51.89% translated (3472/6691) - Thanks for the info desi.
  • Majikoi - Miyako route 20% translated
  • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
  • Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released
  • Milky Holmes - Being translated
  • Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - Translation planned
  • Monster Girl Quest II - 100% Patch Out!
  • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
  • Never 7 - all 113 scripts and 81 of 111 tips through initial translation, 72/113 scripts through final translation,
  • Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated
  • Pandora no Yume - 15-17% translated
  • Period - 89.04% complete, Miyu + Rin + Aoi + Kohane + Tsuzumi + Miyu patches released, next patch will be final
  • Princess Lover - 10% translated
  • Princess Maker 5- 44% translated
  • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
  • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated
  • Rance 3 - 75% translated
  • Rance 4 - 20% translated
  • Rance Quest - between 4 and 5%
  • Real Imouto ga Iru - translation: 4330/16108 (27%) editing: 3910/16108 (24%), demo up
  • Rewrite - 15120/101228 (18.71%) lines translated
  • Sakura Wars 1 - Project started
  • Sapphism no Gensou - 46 scripts translated
  • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
  • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
  • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
  • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Common route translated, overall 7753/18147 = 42.72% lines translated
  • Sin - 65% of episode 1 translated
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 14/18 scripts translated
  • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
  • Suihensei Made Nan Mile - 32% translated, plans to get a patch out "soon"
  • Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed"
  • Tenshin Ranman - 2% translated
  • Togainu No Chi - 77% translated, partial patch out
  • To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Tomoyo After - Partial patch released
  • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
  • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
  • White Album 2 - translation started
  • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
  • Yandere - 60% translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 15% edited (Holy Shit is not dead after all!!)
  • Yosuga no Sora - Roughly 40% translated, goal for greater than 50% patch around mid-to-late february
  • Aroduc's ongoing secret project - "16800 'lines' remaining -- Story #1 Finished"
     
    Mangagamer
     
  • Magical Teacher - April 13th, preorders opened
  • Ef - Scripts with minori right now, final movies with NNL
  • Harukoi Otome - TL/Editing complete, Scripting in April, latter half of 2012 release expected
  • Unannounced title from Nexton planned for Q2 2012
  • Dengeki Stryker - Translation and editing complete, in beta, Demo Testing Done, expected to be out for AX
  • Sexy magic title from Score - finished testing
  • Da Capo III - Mentioned at AX
  • Innocent Grey would also like to bring over an upcoming title related to Kara no Shoujo
  • Negotiations with age still ongoing
  • Negotiations for Oretsuba are still ongoing
  • Two games which they might be getting, the first with a trap, and the second with a hint of "How much blood would you shed to stay alive?"
  • Negotiations ongoing with Clochette, would like to bring over Kamikaze Explorers
  • Picked up a Circus title with gameplay
  • Plans to announce 2 titles at their panel tonight
  • OtoBoku - 2/20 scripts translated
  • Eroge! ~H mo Game mo Kaihatsu Zanmai~ - 10/60 H-scenes translated
     
    JAST
     
  • Yumina the Ethereal - "Script and images translated. Working on insertion and testing"
  • Moero Downhill Night Blaze - 90% translated, fixing bug
  • School Days HQ - June 2012 goal, editing through 25% of chapter 5, porting though 30% of the final chapter.chapter. "We hope to have it out in June."[/color]
  • Saya no Uta - 99%
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - Demo soon, got new staff
  • Seinarukana - picked up, ~35% translated
  • Starless - Work ongoing
  • Starry Sky - negotations
  • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
  • Steins;Gate - Steins;Gate - 2nd pass of translation complete, 130/175 scripts through editing, rough patch out.

 

Completed projects this week

 

New projects announced

 

NOTE: Amaterasu Translations proved one more time they are the true gods of speed, jumping for 14% to 18% in a week for Rewrite is an awesome labor.

 

Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

That's all for this week's update, Enjoy!

Edited by Ryu
Link to post
Share on other sites

Glad to see progress is being made on Little Busters EX, because I passed on playing the all ages version to wait for it lol. I'm also surprised to hear that Mangagamer is translation that eroge about making eroge. Also, Majikoi can't be translated fast enough

Link to post
Share on other sites
Lol... Yoakemae Yori Ruriiro Na is 100% translated but keeps progressing by only 1% a week editing wise. Looking forward to Grisaia no Kajitsu.

 

It is a single person after all, so I can understand.

And yeah, just figured out, that that screenshot I had since some time and liked a lot was from "Yoakemae Yori Ruriiro Na", so I'm looking forward to it.

Link to post
Share on other sites
It is a single person after all, so I can understand.

And yeah, just figured out, that that screenshot I had since some time and liked a lot was from "Yoakemae Yori Ruriiro Na", so I'm looking forward to it.

 

Yeah, I understand. Just glad it isn't dead :) Now i'm just wondering if the 15+ version is being translated or the 18+ version. From Vndb, it looks like it is the 15+ version. Not a huge deal to me, just kind of curious.

Link to post
Share on other sites
Some nice progress on Air, hopefully they don't get C&D'd.

 

Like Baldr's sky, they seem to be translating secretly in the depths of hell or somewhere where they can't get C&D'd... hopefully it stays that way.

Link to post
Share on other sites
Damn it's scary at how fast Amaterasu do translation...

 

At the rate they are going we will be able to play rewrite in english this summer.

 

Hahaha, I wish. They are amazing though... it'll probably be completely done at the end of the year.

Link to post
Share on other sites

I checked out Kawakaburi No Cherry, which got translated this week. This is more of an interactive game then a VN, kinda reminds me of those Illusion games. It's really short, you can probably finish it in 30mins or so. There is just 1 long interactive scene split into a few parts and that's about it. Check it out if you're into Milf/Shota stuff, for other people it's not really worth playing.

Edited by killerinsidee
Link to post
Share on other sites
I checked out Kawakaburi No Cherry, which got translated this week. This is more of an interactive game then a VN, kinda reminds me of those Illusion games. It's really short, you can probably finish it in 30mins or so. There is just 1 long interactive scene split into a few parts and that's about it. Check it out if you're into Milf/Shota stuff, for other people it's not really worth playing.

 

Lol.. i tried it out and thought it was hilarious. Yeah it was pretty short, no routes, a few decisions that might get you a "bad" end.... I have no idea why I played it.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...