Riho 10 Posted May 15, 2012 Share Posted May 15, 2012 does anyone know where i could download it at? and does anyone no any websites that have other non translated vn for download? (going to try Translation Aggregator for the first time) i would be appreciative if anyone could help me out with finding it thanks. Quote Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted May 15, 2012 Share Posted May 15, 2012 (edited) On sukebei nyaa search for のメモリア Eternal Heart. There are a few seeds there at the moment, but the speed is good. Better get it fast. Edited May 15, 2012 by killerinsidee Quote Link to post Share on other sites
Riho 10 Posted May 16, 2012 Author Share Posted May 16, 2012 thank you i hope it works Quote Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted May 16, 2012 Share Posted May 16, 2012 CraneAnime: [Favorite] Hoshizora no Memoria -Eternal Heart- (JAP) Quote Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted May 16, 2012 Share Posted May 16, 2012 CraneAnime: [Favorite] Hoshizora no Memoria -Eternal Heart- (JAP) I case you didn't notice, the links on that page are dead. Quote Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted May 16, 2012 Share Posted May 16, 2012 I case you didn't notice, the links on that page are dead. Awawawaw, gomenasai mina-san~ (The site itself's awesome though, at least most of the links are working) Quote Link to post Share on other sites
ultimecea 22 Posted May 16, 2012 Share Posted May 16, 2012 Free Cloud Storage - MediaFire try my link.... Quote Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted May 16, 2012 Share Posted May 16, 2012 Free Cloud Storage - MediaFire try my link.... That link is Flyable Heart... He wanted the Hoshizora no Memoria fandisc. Quote Link to post Share on other sites
Riho 10 Posted May 16, 2012 Author Share Posted May 16, 2012 i got Hoshizora no Memoria -Eternal Heart- yesterday from where killerinsidee said. thanks for everyones help. Quote Link to post Share on other sites
Ryu 15 Posted May 17, 2012 Share Posted May 17, 2012 i got Hoshizora no Memoria -Eternal Heart- yesterday from where killerinsidee said. thanks for everyones help. Tell us later if at least is understandable with Translator Aggregator, I could try it myself later on. Quote Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted May 17, 2012 Share Posted May 17, 2012 Tell us later if at least is understandable with Translator Aggregator, I could try it myself later on. Yeah, it would be appreciated. Quote Link to post Share on other sites
Riho 10 Posted May 17, 2012 Author Share Posted May 17, 2012 Tell us later if at least is understandable with Translator Aggregator, I could try it myself later on. this is the first vn i've played using the translator so i really dont no how well it normally translates but most of it is understandable except it doesn't do many of the names right for example it seems to call yume - a dream ( i would say im about half way threw yumes route so far) Quote Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted May 17, 2012 Share Posted May 17, 2012 this is the first vn i've played using the translator so i really dont no how well it normally translates but most of it is understandable except it doesn't do many of the names right for example it seems to call yume - a dream ( i would say im about half way threw yumes route so far) Are you using ITH + Translation Aggregator ? Quote Link to post Share on other sites
ultimecea 22 Posted May 17, 2012 Share Posted May 17, 2012 That link is Flyable Heart... He wanted the Hoshizora no Memoria fandisc. oops.. wrong file... i must have displaced it wrongly~ Quote Link to post Share on other sites
desi 53 Posted May 17, 2012 Share Posted May 17, 2012 Downloaded it. Might actually try it out if its at least readable with TA. Quote Link to post Share on other sites
Riho 10 Posted May 18, 2012 Author Share Posted May 18, 2012 this is the first vn i've played using the translator so i really dont no how well it normally translates but most of it is understandable except it doesn't do many of the names right for example it seems to call yume - a dream ( i would say im about half way threw yumes route so far) ya im using the one that was posted on erogegames (https://erogegames.com/eroge-visual-novels/eroge-tech-support/269-how-play-non-translated-eroges-while-using-translator-guide/) also desi im curious if your playing it is that about how the translator works on most games ? or does it work better on most games or worse (if i make any sense) ... Quote Link to post Share on other sites
desi 53 Posted May 18, 2012 Share Posted May 18, 2012 ya im using the one that was posted on erogegames (https://erogegames.com/eroge-visual-novels/eroge-tech-support/269-how-play-non-translated-eroges-while-using-translator-guide/) also desi im curious if your playing it is that about how the translator works on most games ? or does it work better on most games or worse (if i make any sense) ... I haven't used TA for any VNs yet but for the most part what you see right now is what you'll probably get with most other VNs. It probably works a bit better with simple love stories. VNS with a complicated story as well as VNs with a lot of important focus on the supernatural will probably be harder to decipher. This is just what i'm assuming, maybe someone who has used TA can answer the question. Quote Link to post Share on other sites
Sokyra 10 Posted May 18, 2012 Share Posted May 18, 2012 I think we might understand quite easily this one since it's a fan disk of a game we played in English. We'll already know the names of characters, places, and the themes of the vn in general so it will be less difficult to get the pieces together. And i'm sure we already learned many words of japanese related to the stars/astronomy during the main game (when you read the heroine text in English and hear it in Japanese at the same time). this is the first vn i've played using the translator so i really dont no how well it normally translates but most of it is understandable except it doesn't do many of the names right for example it seems to call yume - a dream ( i would say im about half way threw yumes route so far) You should add the character's names and the name of town/shcool to your atlas dictionnary to fix that, but maybe not for Yume since that kanji must be used a lot during the story. Quote Link to post Share on other sites
ret 12 Posted May 18, 2012 Share Posted May 18, 2012 I'll give this a whirl - as Sokyra said, it shouldn't be too hard to decipher the translations. I'm sure it will mess up whenever any of these supernatural technobabble words come up, but I don't think it'll be hard to re-piece together. Quote Link to post Share on other sites
TheDefend 10 Posted June 13, 2012 Share Posted June 13, 2012 I've translated the prologue for yume route btw Hoshimemo Fandisk Yume Route - gemot encubed Quote Link to post Share on other sites
desi 53 Posted June 13, 2012 Share Posted June 13, 2012 I've translated the prologue for yume route btw Hoshimemo Fandisk Yume Route - gemot encubed Just a question. Are you machine translating it and cleaning it up or do you know Japanese? Quote Link to post Share on other sites
TheDefend 10 Posted June 13, 2012 Share Posted June 13, 2012 both of everything jp text -> romaji romaji -> my knowledge of japanese + built in dictionary to the TA though i had to rephrase quite a lot of it to get the desired meaning... Quote Link to post Share on other sites
Kamidori 10 Posted June 13, 2012 Share Posted June 13, 2012 (edited) both of everything jp text -> romaji romaji -> my knowledge of japanese + built in dictionary to the TA though i had to rephrase quite a lot of it to get the desired meaning... u r my freaking hero!!!!!!!!!!!! i thank you for helping me achieve 1 of my dreams and also for relieving my desperation. i will be supporting u!!!!!!!i dont demand for a really good translation , try your best , Arigatou! Edited June 13, 2012 by Kamidori Quote Link to post Share on other sites
TheDefend 10 Posted June 13, 2012 Share Posted June 13, 2012 Things that i prolly wont (and mostly wont translate) Chinami n Asuho... those are freaking annoy me also kami, i'm usually on ch.1 with name Revirrim on SG Quote Link to post Share on other sites
Kamidori 10 Posted June 13, 2012 Share Posted June 13, 2012 Things that i prolly wont (and mostly wont translate) Chinami n Asuho... those are freaking annoy me also kami, i'm usually on ch.1 with name Revirrim on SG i see , u need motivation for translating so i understand what's your dp in SG? mine is 122 , if u r around 100-150 i guess we can duel sometimes Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.