Ryu 15 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 (edited) ‡†~~VNs Translation Status~~†‡ Here will be posted the progress of VN translations The Updates will be in red so check them every sunday for updates. http://s.vndb.org/cv/63/13363.jpg 11eyes - 2nd partial patch out, very slow to effectively stalled for the time because of the main translator needing to deal with real life unless a new primary translator joins Acchi Muite Koi - 10% Translated Air - 25% translated and 23% edited Aiyoku no Eustia - chapter 2 10% translated Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator Amaranto - Trial released, on hold for now. Amagami - Amagami - 1st day patch Released Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue Baldr Sky - 5106/10284 (49.65%) lines of Nanoha route translated. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines, 1204.89/4720.14 (25.53%) kb, 87/196 (44.39%) scripts Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 5 up Cartagra - Initial translation complete, future is unknown Concerto Note - C&D, continuing, translation at 42%, editing at 18% Daiteikoku - 35% translated partial patch out DraKoi - Initial translation complete Dracu-Riot! - 10218/53707 (19.03%) lines translated Fate/Hollow Ataraxia- 81.4% translated, third partial patch out Fortune Arterial - Prologue completly translated, Kiriha route patch testing, Kanade route 30%, Erika route 60%, Haruna route 50% Grisaia no Kajitsu - Amane route 394/988 (39.88%) kb translated, overall 1797/6209 (28.94%) kb translated, 1588/6209 (25.58%) kb edited Hadaka Shitsuji - 54.59% translated Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated Hanahira - 15 of 50 scripts translated Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - 141 / 5904 (2.39%) lines translated Higurashi Daybreak - being translated Hinomaru- 35% translated, common route patch released Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated Hoshizora no Memoria - Fully translated Hunks Workshop - ~25% rough translation Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines Lol, came back to life!!!! yay!!!!! Imouto Paradise - 5% translated Irotoridori no Sekai - 38,790/51,100 (75.91%) lines translated Koitate - Ren and Yukino’s route patch released Kud Wafter - 1803/33132 (5.44%) lines translated Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated Little Busters EX - Sasami route 66.83% (4472/6691) translated Majikoi - Miyako route 45% translated Majikoi S - Monshiro route progress:17/321 (5.3%) KB Maman Kyoushitsu - Translation Started M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92% Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned Milky Holmes - Being translated Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - Translation planned Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01 Never 7 - final translation complete, 82/113 scripts and 50/111 tips through final translation+editing, preview patch out Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 79.5 out Pandora no Yume - 15-17% translated Period - Fully translated, 40.18% edited Parfait - Translation planned Princess Lover - 10% translated Princess Maker 5- 44% translated Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated Rance 3 - 75% translated Rance 4 - 20% translated Rance VI: Collapse of Zeth - 8000/104155 (7.7%) lines translated Rance Quest - 6254/101483 (6.16%) lines translated Real Imouto ga Iru - 5745/16108 (35.67%) translated Rewrite - 41315.15/101220 (40.82%) lines translated Rose Guns Days - Demo released Ryoshuu Shijou - Released Sapphism no Gensou - 47 scripts translated Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active Se-kirara Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - overall 14029/18147 = 77.31% lines translated Sin - 65% of episode 1 translated Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 6 - fully translated, 13/15 scripts through TLC, 6/15 scripts QC Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 8 - fully translated, 13/18 scripts through TLC, 4/18 scripts QC Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 5/18 scripts translated Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 23346/54285 (43.00%) lines translated and 23269/54285 (42.86%) lines edited Sumaga Special - KBs done: [419.46kb/8131.54kb] (5.16%) Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed" Tenshin Ranman - 2% translated Togainu No Chi - 77% translated, partial patch out To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Tomoyo After - Patch scheduled for July 20th Touka Gettan - translation status: ~40% translated Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active White Album 2 - Overall: 3081/70253 (4.38%) lines translated, Introductory Chapter: 3081/10769 (28.6%) lines translated Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped Yandere - Fully translated, 32.5% edited Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 28% edited Yosuga no Sora - Translation status is Common route 93.6%, Sora route at least 60%, Kazuha 87.6%, Akira 12.6%, overall 35% Aroduc's ongoing secret project - 9 Chapters translated Mangagamer Ef: The First Tale - July 27th release Otoboku - In Scripting, Fall release Boob Wars - In translation, Fall release Sexy Demon Transformation - In scripting, Fall release Eroge - 40/60 H-scenes translated, Winter release Harukoi Otome - In scripting, Winter release SSSS - Winter release Orion Heart - In translation, 2013 release Slave Witch April - In translation, 2013 release Ef: The Latter Tale - being worked on JAST Yumina the Ethereal - "Script and images translated. Working on insertion and testing" Moero Downhill Night Blaze - 90% translated, fixing bug Saya no Uta - 99% Hanachirasu - 99% Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga - expected to be fully translated this year Seinarukana - ~38% translated (Fucking 3% in fucking 3 months since this update, JAST....go fuck yourself. Starless - Work ongoing Starry Sky - negotations Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project Steins;Gate - 2nd pass: 154/175 Scripts. Phone and TIPS edited project. Trample on Schatten - Picked up Other Liar Soft would like to bring Steampunk titles over Completed projects this week --------->None New projects announced --------->Rose Guns Days - Translator's Webpage --------------------------------------------------------------------------------------------------------- - Grisaia is going steadily with approximately 100kb / week. Then it will complete after 45 week or so... - In the Subahibi case, they're going too fast beyond imagine (11%), perhaps the three translators (and editors) are working all out. If they can keep up an amazing jump like this one, it will complete before Winter --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org That's all for this week's update, Enjoy! Edited July 8, 2012 by Ryu Link to post Share on other sites
Dan. 11 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 rewrite hasn't changed in a few weeks... should i be worried? Link to post Share on other sites
Ryu 15 Posted July 8, 2012 Author Share Posted July 8, 2012 rewrite hasn't changed in a few weeks... should i be worried? With Amaterasu? Nah, they did this a lot with Forest translation, just relax, probably we will have news next week. Link to post Share on other sites
Dan. 11 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 With Amaterasu? Nah, they did this a lot with Forest translation, just relax, probably we will have news next week. Hooray! Link to post Share on other sites
ultimecea 22 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 was it just me when i read Yosuga no Sora - Translation status is Common route 93.6%, Sora route at least 60%, Kazuha 87.6%, Akira 12.6%, overall 35% ^^ Link to post Share on other sites
desi 53 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 Ixrec, the main translator of the group, looks like he was busy attending the convention and other matters. As stated, I wouldn't worry at all Subarashiki Hibi with a 12% jump O.O Link to post Share on other sites
Kamidori 10 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 sora 60% , oh this ugly yet beautiful world Link to post Share on other sites
strom 10 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 (edited) Guess some good news for Real Imouto ga Iru, http://tlwiki.org/index.php?title=Real_Imouto_ga_Iru: July 8, 2012 - Resuming work -- OtonashiP Edited July 8, 2012 by strom Link to post Share on other sites
Sinai 10 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 Thx alot for the update. Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 With Amaterasu? Nah, they did this a lot with Forest translation, just relax, probably we will have news next week. True, they are probably just too lazy to post an update. Link to post Share on other sites
contour23 10 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 is the translation for Baldr Sky going to be for dive 1 & 2? Link to post Share on other sites
Ryu 15 Posted July 8, 2012 Author Share Posted July 8, 2012 is the translation for Baldr Sky going to be for dive 1 & 2? The tittle is Baldr Sky Dive2 “Recordare” as a side-project of Amaterasu Translations who is helping the main translator "Futsuu". Link to post Share on other sites
desi 53 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 is the translation for Baldr Sky going to be for dive 1 & 2? Yep, it's a combination of both. Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 Yep, it's a combination of both. So what's the difference between dive 1 and dive 2? Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 So what's the difference between dive 1 and dive 2? Drive 2 is a sequel. You can combine both of them into 1 larger game, it's the same like with Monster Girl Quest 1 and 2. When they are combined, you just play through both of them from "1 game". The translator combined them and he is releasing the combined version. Link to post Share on other sites
desi 53 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 Yep, basically what killer said. Basically the same game split up for marketing purposes. Link to post Share on other sites
contour23 10 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 thanks for the info guys! Link to post Share on other sites
Dubs 13 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 Dracu's nearly on 20% already, Loving Staircase Subs Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 Dracu's nearly on 20% already, Loving Staircase Subs Oh ye, I will love making the tech thread for it \o/ Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 Basically the same game split up for marketing purposes. Thought so, anyway, thanks for your answers. Link to post Share on other sites
Dubs 13 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 Oh ye, I will love making the tech thread for it \o/ At least they aren't going to Censor it, they learnt that from Hoshimemo Link to post Share on other sites
Ero-ero Majin 16 Posted July 9, 2012 Share Posted July 9, 2012 dang...i guess it means there won't be any translations for SKH in the near future by mangagamer but, Boob Wars.....fufufu Link to post Share on other sites
Teth 10 Posted July 9, 2012 Share Posted July 9, 2012 Ef: The First Tale - July 27th release Really eager for this. I was just about to start watching the Anime. Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted July 9, 2012 Share Posted July 9, 2012 Really eager for this. I was just about to start watching the Anime. Forget the anime, it's a big piece of shit, especially the second season. Oh and isn't there already a ef translation patch? So why wait for this one?! Link to post Share on other sites
Dan. 11 Posted July 9, 2012 Share Posted July 9, 2012 Forget the anime, it's a big piece of shit, especially the second season. Oh and isn't there already a ef translation patch? So why wait for this one?! it'll probably be improved. and there's always the less-censored h-scenes. Link to post Share on other sites
Recommended Posts