Jump to content

Ryu

Members
  • Content Count

    782
  • Joined

Posts posted by Ryu

  1. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡

     

    The Updates will be in red so check them every sunday.

     

    http://i.imgur.com/iSK86y6.jpg

     

     

    http://www.youtube.com/watch?v=7zqIEPPEkrc

     

     

     

    • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
    • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 35/72 scripts translated
    • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1 and 2 released
    • Acchi Muite Koi - 10% Translated
    • Air (Project 1) - One project released 2nd Beta patch and 70% edited
    • Air (Project 2) - 91.51% translated
    • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
    • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
    • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
    • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
    • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "423/1966 original edition scenario scripts translated (~21.5%)"
    • Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
    • Anniversary no Kuni no Alice - 33% translated, 26% edited
    • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
    • Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
    • Baldr Sky - Officially stalled
    • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
    • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 32142/51433 (62.49%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
    • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 25967/36902 (70.37%) lines translated
    • Color of White - Being translated
    • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
    • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
    • Danganronpa 2 - 16.1% translated
    • Dracu-Riot! - All but Miu's route are translated, Translator is retiring
    • Fate/Hollow Ataraxia- 97.8% translated, third partial patch out
    • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
    • Flyable Heart - 11.15% translated in new translation project
    • Gensou no Avatar - ~15% translated
    • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
    • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
    • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
    • Hatsuyuki Sakura (Project 1) - Between 10 and 15% translated
    • Hatsuyuki Sakura (Project 2) - 5.57% translated
    • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - Fully translated and edited, in beta
    • Higurashi Daybreak - being translated
    • Hinomaru-51% translated, common route patch released
    • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
    • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
    • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
    • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
    • I/O - All scripts and tips translated. 129/249 scripts and all tips edited
    • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
    • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, needs images inserted and going through QC
    • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
    • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
    • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
    • Killer Queen - 43/72 scripts translated and 18/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
    • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
    • Koi to Senkyo to Chocolate - 237/397 files translated, 165/397 files edited, Common/Chisato routes fully translated
    • Koiken Otome - 58.21% translated, 39.34% through second pass
    • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
    • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
    • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
    • Kourin no Machi - 13691/36959 (37.0%) lines translated
    • Kud Wafter - 10801/33132 (32.6%) lines translated
    • KuruKuru Fanatic - 57% translated
    • Limit Panic - Translation Started
    • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
    • Lamune - Translation Started
    • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
    • Majikoi - Miyako route 85% translated
    • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 40% translated
    • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
    • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released, ~3 scenes left in Emiko route
    • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
    • Mahoutsukai no Yoru -830.20/1221.01 (67.99%) kb translated
    • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
    • Milky Holmes - Being translated
    • Monster Girl Quest 3 - 109161/131806 (82.8%) lines translated, 62% partial patch released
    • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
    • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
    • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
    • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
    • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
    • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
    • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
    • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 18, Ayase part 23
    • Oreimo PSP - 251/299 scripts translated, 127/299 through TLC+Editing, 101/299 scripts finalized, Kirino partial patch released
    • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
    • Parfait - Translation planned
    • PersonA - 36% translated
    • Princess Lover - 10% translated
    • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
    • Popotan - 189 lines translated
    • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
    • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
    • Rance 4.1 - 15% translated
    • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
    • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
    • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
    • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
    • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
    • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
    • Rose Guns Days Season 3 - 5% translated
    • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
    • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
    • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
    • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
    • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
    • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Released
    • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
    • Sin - 65% of episode 1 translated
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 16/18 scripts translated
    • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
    • Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
    • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
    • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 42902/53562 (80.1%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
    • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
    • Supreme Candy - 9559/43261 (22.1%) lines translated
    • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
    • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1308.4/4560 (28.69%) translated
    • To Heart2 - 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
    • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
    • Toushin Toshi II - Released
    • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
    • White Album 2 - Overall: 6639/70253 (9.45%) lines translated, Introductory Chapter: 6639/10769 (61.64%) lines translated
    • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
    • World End Economica - episode 1 - Released
    • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
    • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 61.99% Motoka 24.17%, Common and Kazuha fully edited
    • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
       
       
    • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
    • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
    • Rance Translations Secret Project - 82% complete
       
       
      Mangagamer
       
    • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
    • Ef: The Latter Tale - December 20th release
    • Seeeki! Bukkake Bokujou! - Released
    • Milles - Fully translated and edited
    • Secret title - 33% translated
    • Touma Kojirou no Tantei File - November 28th release
    • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
    • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
    • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
    • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
    • Secret title 5 - storyline VN
    • Imouto Paradise - Fully translated, 83% edited
    • Warrior Princess Asuka -Editing complete
    • Cartagra - Initial TL going through revision, 6 H-scenes remain to be revised
    • Kara no Shoujo 2 - picked up
    • Armored Warrior Iris - 69% translated, 63% edited
    • Valkyrie Svia -fully translated and edited
    • Space Pirate Sara -38% translated
    • Free Friends - 17% translated
    • Free Friends 2 -Picked up
    • Boob Wars 2 - In testing
    • Princess Evangile - 66% translated, 53% edited
    • D2B vs Deardrops - In scripting
    • Really? Really! - Scripting complete, in UI and CG editing
    • Da Capo 3 - Picked up both R and R ~X Rated~
    • Working on a yuri title with a doujin group
    • Higurashi (Retranslation) - 9% of Onikakushi TL, 1% edited
       
      JAST - Soon™
       
    • Steins;Gate - Winter release planned
    • Hanachirasu - 99%
    • Django - Couple more months of translation
    • Kikokugai - Working out issues
    • Sumaga - Fully translated, in editing
    • Seinarukana - Being translated by Aroduc
    • Starless - In translation
    • Starry Sky - negotations
    • Trample on Schatten - In translation
    • Romanesque - In translation
    • Shiny Days - Sekai project to do the TL
    • Osadai FD- In Translation
    • Raidy 3 - TL finished, in insertion
    • Sweet Home -In translation
    • Sumeragi Bitch - Picked up
       
      Other
    • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
    • The Night of Kamaitachi - release planned
    • Danganronpa- NISA in early 2014

     

     

    New projects announced

     

    --------->None

     

    Completed projects this week

     

    --------->Kaeru nyo Panyon - Rance Translations

    --------->Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Kohaku Translations

     

    Sorry for the delay, a storm hit my city 2 days ago and I was left without internet until a little while, I asked desi to cover for me from now on if I don't make the thread by the first hours of sunday, again, sorry for the inconvenience and thanks for waiting.

     

    Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

  2. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡

     

    The Updates will be in red so check them every sunday.

     

    http://i.imgur.com/tbV2bav.jpg

     

     

    [video=youtube;nZN6-jubqoo]

     

     

     

    • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
    • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 35/72 scripts translated
    • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1 and 2 released
    • Acchi Muite Koi - 10% Translated
    • Air (Project 1) - One project released 2nd Beta patch and 70% edited
    • Air (Project 2) - 91.51% translated
    • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
    • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
    • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
    • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
    • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "420/1966 original edition scenario scripts translated (~21.4%)"
    • Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
    • Anniversary no Kuni no Alice - 31% translated, 26% edited
    • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
    • Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
    • Baldr Sky - Officially stalled
    • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
    • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 32142/51433 (62.49%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
    • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 25308/36902 (68.58%) lines translated
    • Color of White - Being translated
    • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
    • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
    • Danganronpa 2 - 16.1% translated
    • Dracu-Riot! - All but Miu's route are translated, Translator is retiring
    • DRAMAtical Murder re:connect - Released
    • Fate/Hollow Ataraxia- 97.6% translated, third partial patch out
    • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
    • Flyable Heart - 11.15% translated in new translation project
    • Gensou no Avatar - ~15% translated
    • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
    • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
    • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
    • Hatsuyuki Sakura (Project 1) - Between 10 and 15% translated
    • Hatsuyuki Sakura (Project 2) - 5.57% translated
    • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - Fully translated and edited, in beta
    • Higurashi Daybreak - being translated
    • Hinomaru-51% translated, common route patch released
    • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
    • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
    • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
    • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
    • I/O - All scripts and tips translated. 127/249 scripts and all tips edited
    • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
    • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, needs images inserted and going through QC
    • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
    • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
    • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
    • Killer Queen - 43/72 scripts translated and 18/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
    • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
    • Koi to Senkyo to Chocolate - 237/397 files translated, 165/397 files edited, Common/Chisato routes fully translated
    • Koiken Otome - 56.79% translated, 31.47% through second pass
    • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
    • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
    • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
    • Kourin no Machi - 13075/36959 (35.4%) lines translated
    • Kud Wafter - 10801/33132 (32.6%) lines translated
    • KuruKuru Fanatic - 57% translated
    • Limit Panic - Translation Started
    • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
    • Lamune - Translation Started
    • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
    • Majikoi - Miyako route 85% translated
    • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 40% translated
    • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
    • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released, ~3 scenes left in Emiko route
    • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
    • Mahoutsukai no Yoru -830.20/1221.01 (67.99%) kb translated
    • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
    • Milky Holmes - Being translated
    • Monster Girl Quest 3 - 109161/131806 (82.8%) lines translated, 62% partial patch released
    • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
    • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
    • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
    • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
    • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
    • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
    • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
    • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 16.5, Ayase part 23
    • Oreimo PSP - 251/299 scripts translated, 127/299 through TLC+Editing, 101/299 scripts finalized, Kirino partial patch released
    • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
    • Parfait - Translation planned
    • PersonA - 36% translated
    • Princess Lover - 10% translated
    • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
    • Popotan - 189 lines translated
    • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
    • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
    • Rance 4.1 - 6% translated
    • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
    • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
    • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
    • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
    • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
    • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
    • Rose Guns Days Season 3 - 5% translated
    • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
    • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
    • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
    • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
    • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
    • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Final QC
    • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
    • Sin - 65% of episode 1 translated
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 15/18 scripts translated
    • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
    • Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
    • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
    • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 42902/53562 (80.1%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
    • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
    • Supreme Candy - 9059/43261 (20.9%) lines translated
    • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
    • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1308.4/4560 (28.69%) translated
    • To Heart2 - 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
    • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
    • Toushin Toshi II - Released
    • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
    • White Album 2 - Overall: 6292/70253 (8.95%) lines translated, Introductory Chapter: 6292/10769 (58.42%) lines translated
    • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
    • World End Economica - episode 1 - Released
    • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
    • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 61.99% Motoka 23.08%, Common and Kazuha fully edited
    • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
       
       
    • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
    • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
    • Rance Translations Secret Project - 82% complete
       
       
      Mangagamer
       
    • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
    • Ef: The Latter Tale - December 20th release
    • Seeeki! Bukkake Bokujou! - Released
    • Milles - Fully translated and edited
    • Secret title - 33% translated
    • Touma Kojirou no Tantei File - November 28th release
    • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
    • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
    • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
    • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
    • Secret title 5 - storyline VN
    • Imouto Paradise - Fully translated, 81% edited
    • Warrior Princess Asuka -Editing complete
    • Cartagra - Initial TL going through revision, 6 H-scenes remain to be revised
    • Kara no Shoujo 2 - picked up
    • Armored Warrior Iris - 60% translated, 17% edited
    • Valkyrie Svia -80% translated, 50% translated
    • Space Pirate Sara -38% translated
    • Free Friends - Picked up
    • Free Friends 2 -Picked up
    • Boob Wars 2 - In testing
    • Princess Evangile - 63% translated, 53% edited
    • D2B vs Deardrops - In scripting
    • Really? Really! - Scripting complete, in UI and CG editing
    • Da Capo 3 - Picked up both R and R ~X Rated~
    • Working on a yuri title with a doujin group
       
      JAST - Soon™
       
    • Steins;Gate - Winter release planned
    • Hanachirasu - 99%
    • Django - Couple more months of translation
    • Kikokugai - Working out issues
    • Sumaga - Fully translated, in editing
    • Seinarukana - Being translated by Aroduc
    • Starless - In translation
    • Starry Sky - negotations
    • Trample on Schatten - In translation
    • Romanesque - In translation
    • Shiny Days - Sekai project to do the TL
    • Osadai FD- In Translation
    • Raidy 3 - TL finished, in insertion
    • Sweet Home -In translation
    • Sumeragi Bitch - Picked up
       
      Other
    • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
    • The Night of Kamaitachi - release planned
    • Danganronpa- NISA in early 2014

     

     

    New projects announced

     

    --------->

    Dangan Ronpa 2 - Project Zetsubou

    --------->Lamune - Project Zoom909

     

    Completed projects this week

     

    --------->DRAMAtical Murder re:connect - Yaoi Forever

     

     

     

    Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

  3. http://i.imgur.com/oZzc0R5.jpg

     

    Welcome to Ryu's review of the Visual Novel

     

    Umineko no Naku Koro ni + Chiru

     

     

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

    A few things to know before reading:

     

    • This is a spoiler-free review so reading without worries.
    • This review was made with all the patches available for the game like PS3 art patch (replaces old sprites with new ones) and Voice patch.
    • This is a review made based on my opinion so feel free to disagree with me if you don't like some part of the review.
    • If you're new to VNs then I recommed you read Higurashi no Naku Koro ni first made by the same company than Umineko because Umineko contain some spoilers for Higurashi (This is by no means a prequel, just the same universe).
       

     

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

    Well first of all, what is Umineko no Naku Koro Ni about?

     

    Umineko no Naku Koro ni takes place in the year 1986 during the time frame of October 4 and October 5 on a secluded island named Rokkenjima (六軒島). The head of a wealthy family named Kinzō Ushiromiya, who lives on and owns Rokkenjima, is near death, and eleven of his family members arrive on the island to discuss how Kinzō's assets will be divided once he is dead. Also on the island are five of Kinzō's servants, and his personal physician. After the eleven family members arrive, a typhoon traps them on the island and shortly after people start to get mysteriously murdered.

     

    The game is made in 8 separate episodes and all of them together contain a wooping +100 hours of reading (can be more or can be less depending on your reading speed), I can't make a review of each and every episode without spoiling so I'll skip that.

     

    Bear in mind that the description only covers the first episode, wich is your typical murder/mystery VN but then, on episode 2 things start to get reaaaaaally fun and you won't be able to stop reading, I won't say anymore since you'll have to play to find out (trust me, you won't regret it).

     

    In case you still want to know what happens on each arc I'll put it in this spoiler box

     

    [spoiler=Each of Umineko episodes summarized]

    Umineko no Naku Koro ni

     

    The Umineko no Naku Koro ni (うみねこのなく頃に?, lit. When the Seagulls Cry) games are the first four games in the series which are meant to give the player a sense of the world where the story takes place and introduce the mysterious circumstances surrounding Rokkenjima and the legend of the Golden Witch. Each arc in this series contains all the previous arcs.

     

    Episode 1: Legend of the Golden Witch

     

    This chapter introduces the player to the main setting of Umineko no Naku Koro ni as the Ushiromiya family gather on the island of Rokkenjima for their annual family conference. The player is familiarized with the island's 18 residents (consisting of the Ushiromiya family and servants) as well as the legend of the Golden Witch, Beatrice, who is implied to exist on the island as a 19th resident and murder the other residents in mysterious ways. The story is narrated mainly by Battler and presents the series' first "bad end", with all the residents either killed or labeled as "missing".

    Episode 2: Turn of the Golden Witch

     

    Following the events of the first chapter, this chapter features the first battle between Battler and Beatrice as they oversee the events on Rokkenjima from the "meta-world". The family conference occurs as usual, only this time Beatrice exists on the island as its 19th resident, introducing multiple magical elements to the story. Other major themes involve the relationships between George and Shannon, Jessica and Kanon, and Maria and Rosa. This chapter is told from the perspective of multiple characters, including an omniscient narrator.

     

    Episode 3: Banquet of the Golden Witch

     

    Unlike the first two chapters, this chapter features the residents attempting to solve the riddle of Beatrice's epitaph rather than determine the true identity of the murderer. Eva succeeds in this task, but is shown to continue carrying out the murders as the new "Beatrice". Meanwhile, in the meta-world, Beatrice is assisted by her demon servants, while Battler finds a mysterious new ally of his own. This chapter sheds more light on Eva and Beatrice's pasts, and is the first to feature one of the island's residents surviving the murders.

     

    Episode 4: Alliance of the Golden Witch

     

    This chapter features Battler's sister Ange and her life twelve years after the murders on Rokkenjima. The story constantly shifts focus between 1986 (the time of the murders) and 1998 (Ange's time period), shedding more background information on the characters and light on the methods behind the murders. This chapter heavily implies the existence of magic and puts all of the theories Battler formulates against Beatrice thus far to the test.

     

    Umineko no Naku Koro ni Chiru

     

    The Umineko no Naku Koro ni Chiru (うみねこのなく頃に散?, lit. When the Seagulls Cry Breakdown) games tell the second half of the story and start to delve into the core of the mystery. These games are not simply solutions to the first four arcs, but also continue the story, shifting it into new terrain. However, as the core of the series is approached, several clues to the first four arcs are revealed along the way. Each arc in this series contains all of the previous Chiru arcs.

     

    Episode 5: End of the Golden Witch

     

    A new perspective on the mystery of the Golden Witch is presented in this chapter, with the witches Bernkastel and Lambdadelta playing a more prominent role. The main characters of this story are Kinzo, Natsuhi, and a new character, Erika, who approaches the murders from a "mystery" perspective, unlike Battler who had taken an "anti-fantasy" stance. This time the game is suspended before its conclusion, so the fate of most people on the island is unknown.

     

    Episode 6: Dawn of the Golden Witch

     

    Following the events of the previous game with the introduction of a new Game Master, this chapter does not delve into the solution of Beatrice's game so much as it displays the Game Master's understanding of it, though it does provide important clues linked to the main suspects. George, Jessica, Shannon, and Kanon play a prominent role in the story, as does a childlike reborn Beatrice who struggles to regain her former personality for Battler's sake. Again, the game is suspended before its conclusion.

     

    Episode 7: Requiem of the Golden Witch

     

    This chapter presents an alternate reality where Battler does not come to Rokkenjima, the Golden Witch does not exist, and the mystery child from nineteen years ago becomes the heir of the Ushiromiya family. This story is told through the perspective of two new characters: Willard H. Wright, who uncovers several truths behind the legend of the Golden Witch including Beatrice's true identity; and Lion Ushiromiya, whose existence holds the source of everything presented thus far. While no deaths occur in the game itself, the Tea Party features a scenario showing how the murders may have played out from a non-magical standpoint.

     

    Episode 8: Twilight of the Golden Witch

     

    In an attempt to uncover the heart of the mystery, this chapter features a scenario where Ange is present with her family at the 1986 conference. Unlike the previous chapters, this game has features that require direct interaction from the player, including quizzes that unlock extra scenes as rewards, a board that presents some possible culprit(s) and the choice between interpreting the events of the series as magic or a trick, leading to two different endings.

     

     

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

    Now, to more specific parts of the game:

     

    Art: Without the PS3 patch - 3/10 (And that's being generous), With the PS3 patch - 9/10

     

    Some people say the art doesn't really matter, but to me if you're going to spend a fucking +100 hours reading a Visual Novel, the art better be at least comfortable to look at, this is what I'm talking about.

     

    [spoiler=Beatoriche faces before and after PS3 patch]http://i.imgur.com/measgxi.jpg

     

    Being a mystery novel with a serious atmosphere and plot, don't go expecting big eyed-moe art like:

     

    http://i.imgur.com/fRxuuVV.jpg

     

    From episode 1-4 the game uses NVL style (text is shown over the background with no dialog box, the same as Fate/Stay Night), but from EP 5-8 they switched to normal dialog box on the bottom, I personally don't mind both styles, it's a matter of tastes, some people might like it, some people not.

     

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

    Music: 11/10

     

    The music is godlike, it has an incredible array of OSTs wich fit like a glove into every single situation of the game, it contains many of the best soundtracks I've ever heard, hell I even download them and put then on my phone to listen to them on my way to work. Definetly the strongest point of the game only second to the story. There are sad ones, happy ones, scary ones and so one, I kneel to the composers of such majestic pieces of work.

     

    I won't say they are perfect since nothing is perfect but pretty damn close if you ask me.

     

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

    Characters: 9/10

     

    The game has an staggering amount of characters, I mean that seriously, each one with their own personality, background and story, as you progress through the episodes you'll be meeting more and more and more characters, you'll love some, you'll hate some, but you'll remember every one of them. The characters are so interesting and have strong, well-explored backgrounds that the reader gets immersed into wanting to know the outcome of the situations presented.

     

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

    Plot/Story: 8/10

     

    The base of the plot is quite simple. The Ushiromiya family, which consists of 18 people, is invited for its annual family conference on the secluded island of Rokkenjima. After the family gathers, they are trapped on the island due to a raging typhoon. Shortly afterwards, people start to get mysteriously murdered.

     

    So, the novel a simple murder mystery through four separate episodes. On surface, it seems simple, but what makes Umineko challenging is how hard are the mysteries to resolve. Events will be questioned as they'll be happening, and then making you swallow even more absurd stuff moments after. You'll find that trying to figure out the crime is quite addictive. This endless cycle is what keeps the game chugging along exceptionally well for the first 4 episodes.

     

    When you reach Umineko Chiru (EP 5-8), the novel shifts to an entire different angle (not giving awayd etails since it will be spoiler). Episode 5 looks at the story in a completely different direction, and explores concepts from the actual mystery genre itself, often citing Knox’s Rules.

     

    Instead of telling you who the “culprit” is, the game will give you hints and will make the reader try to solve it himself.

     

    One of the recurring motifs is use of the locked room mystery, and several logical arguments are presented to explain the mysteries including the devil's proof, the raven paradox, and Schrödinger's cat.

     

    You may be thinking: And you gave it a 8/10? What the fuck is wrong with you?

     

    The game has some flaws, the biggest of them all is some awful pacing at several spots. It over-explains every little thing, which gets old when you want to just go from one awesome event to the next. The most egregious violation of this is in episodic exposition. When you go from one EP to the next, the intros are waaaaay too long to get to the point.

     

    This is further seen on EP4 and EP7 with a hell of a lot of infodump, you'll see.

     

    Besides that, I'll still recommend Umineko to anyone who loves mystery games and stuff.

     

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

    Final Words:

    DESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDESDES

     

    ❮Die the death❯!! ❮Sentence to death❯!! ❮Great equalizer is the death❯

     

     

     

     

    Final Score: 9/10

  4. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡

     

    The Updates will be in red so check them every sunday.

     

    http://i.imgur.com/2Yfwgyu.jpg

     

     

     

    • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
    • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 31.5/72 scripts translated
    • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 93%, editing 65%, case 1 and 2 released
    • Acchi Muite Koi - 10% Translated
    • Air (Project 1) - One project released 2nd Beta patch and 70% edited
    • Air (Project 2) - 90.4% translated
    • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
    • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
    • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
    • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
    • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "420/1966 original edition scenario scripts translated (~21.4%)"
    • Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
    • Anniversary no Kuni no Alice - 31% translated
    • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
    • Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
    • Baldr Sky - Officially stalled
    • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
    • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 32142/51433 (62.49%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
    • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 24444/36902 (66.24%) lines translated
    • Color of White - Being translated
    • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
    • Cross Channel - Final check finished
    • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
    • Dracu-Riot! - All but Miu's route are translated, Translator is retiring
    • DRAMAtical Murder re:connect - Fully translated, reviewing routes
    • Fate/Hollow Ataraxia- 97.5% translated, third partial patch out
    • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
    • Flyable Heart - 4673/47192) (9.9%) lines translated in new translation project
    • Gensou no Avatar - ~15% translated
    • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
    • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
    • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
    • Hatsuyuki Sakura (Project 1) - Between 10 and 15% translated
    • Hatsuyuki Sakura (Project 2) - 3.1% translated
    • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - Fully translated, in editing
    • Higurashi Daybreak - being translated
    • Hinomaru-51% translated, common route patch released
    • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
    • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
    • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
    • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
    • I/O - All scripts and tips translated. 127/249 scripts and all tips edited
    • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
    • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, 2 editors working on it.
    • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
    • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
    • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
    • Killer Queen - New translation started from scratch, 40/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
    • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
    • Koi to Senkyo to Chocolate - 227/397 files translated, 132/397 files edited, Common/Chisato routes fully translated
    • Koiken Otome - 50.24% translated, 13.77% through second pass
    • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
    • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
    • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
    • Kourin no Machi - 13075/36959 (35.4%) lines translated
    • Kud Wafter - 10488/33132 (31.66%) lines translated
    • KuruKuru Fanatic - 46% translated
    • Limit Panic - Translation Started
    • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
    • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
    • Majikoi - Miyako route 85% translated
    • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 40% translated
    • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
    • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released, ~8 scenes left in Emiko route
    • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
    • Mahoutsukai no Yoru -830.20/1221.01 (67.99%) kb translated
    • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
    • Milky Holmes - Being translated
    • Monster Girl Quest 3 - 89376/131806 (67.8%) lines translated, 62% partial patch released
    • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
    • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
    • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
    • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
    • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
    • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
    • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
    • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 23 out
    • Oreimo PSP - 251/299 scripts translated, 69/299 through TLC+Editing
    • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
    • Parfait - Translation planned
    • PersonA - 36% translated
    • Princess Lover - 10% translated
    • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
    • Popotan - 189 lines translated
    • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
    • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
    • Rance 4.1 - 5% translated
    • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
    • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
    • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
    • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
    • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
    • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
    • Rose Guns Days Season 2‬ -95% translated
    • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
    • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
    • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
    • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
    • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
    • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Final QC
    • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
    • Sin - 65% of episode 1 translated
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 14/18 scripts translated
    • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
    • Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
    • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
    • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 41090/53562 (76.7%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
    • Sukisho! - First Limit - 51% translated
    • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
    • Supreme Candy - 8122/43261 (18.8%) lines translated
    • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
    • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1308.4/4560 (28.69%) translated
    • Toradora PSP - Fully translated, Oct 26th release planned
    • To Heart2 - 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
    • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
    • Toushin Toshi II - Released
    • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
    • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
    • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
    • World End Economica - episode 1 - Released
    • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
    • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 61.99% Motoka 23.08%, Common and Kazuha fully edited
    • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
       
       
    • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
    • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
    • Rance Translations Secret Project - 82% complete
       
       
      Mangagamer
       
    • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
    • Ef: The Latter Tale -"Testing potential final build"
    • Seeeki! Bukkake Bokujou! - Released
    • Milles - Fully translated and edited
    • Demon Master Chris - October 31th release
    • Secret title - 33% translated
    • Touma Kojirou no Tantei File - In beta
    • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
    • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
    • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
    • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
    • Secret title 5 - storyline VN
    • Imouto Paradise - 86% translated, 58% edited
    • Ruby Striker - October 25th release
    • Warrior Princess Asuka -Editing complete
    • Cartagra - Initial TL going through revision
    • Kara no Shoujo 2 - picked up
    • Armored Warrior Iris - 46% translated
    • Valkyrie Svia - 32% translated
    • Space Pirate Sara - 25% translated
    • Free Friends - Picked up
    • Free Friends 2 -Picked up
    • Boob Wars 2 - Translation and editing complete
    • Princess Evangile - 41% translated, 40% edited
    • D2B vs Deardrops - In scripting
    • Really? Really! - 80% through scripting
    • Da Capo 3 - Picked up both R and R ~X Rated~
    • Working on a yuri title with a doujin group
       
      JAST - Soon™
       
    • Steins;Gate - Winter release planned
    • Hanachirasu - 99%
    • Django - Couple more months of translation
    • Kikokugai - Working out issues
    • Sumaga - Fully translated, in editing
    • Seinarukana - Being translated by Aroduc
    • Starless - In translation
    • Starry Sky - negotations
    • Trample on Schatten - In translation
    • Romanesque - In translation
    • Shiny Days - Sekai project to do the TL
    • Osadai FD- In Translation
    • Raidy 3 - TL finished, in insertion
    • Sweet Home -In translation
    • Sumeragi Bitch - Picked up
       
      Other
    • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
    • The Night of Kamaitachi - release planned
    • Danganronpa- NISA in early 2014

     

     

    New projects announced

     

    --------->None

     

    Completed projects this week

     

    --------->Toushin Toshi II - Arunaru

    --------->Seeeki! Bukkake Bokujou! - MangaGamer

     

     

    Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

     

     

     

    That's all for this week's update, Enjoy!

  5. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡

     

    The Updates will be in red so check them every sunday.

     

    http://i.imgur.com/BCNx09i.jpg

     

    http://www.youtube.com/watch?v=8hRM7vLARl8

     

     

    • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
    • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 30.5/72 scripts translated
    • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 93%, editing 65%, case 1 and 2 released
    • Acchi Muite Koi - 10% Translated
    • Air (Project 1) - One project released 2nd Beta patch and 70% edited
    • Air (Project 2) - 87.61% translated
    • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
    • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
    • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
    • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
    • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "420/1966 original edition scenario scripts translated (~21.4%)"
    • Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
    • Anniversary no Kuni no Alice - 31% translated
    • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
    • Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
    • Baldr Sky - Officially stalled
    • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
    • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 31602/51433 (61.44%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
    • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 23994/36902 (65.02%) lines translated
    • Color of White - Being translated
    • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
    • Cross Channel - Final check finished
    • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
    • Dracu-Riot! - All but Miu's route are translated, Translator is retiring
    • DRAMAtical Murder re:connect - 97% translated
    • Fate/Hollow Ataraxia- 97.5% translated, third partial patch out
    • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
    • Flyable Heart - 4673/47192) (9.9%) lines translated in new translation project
    • Gensou no Avatar - ~15% translated
    • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
    • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
    • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
    • Hatsuyuki Sakura (Project 1) - Between 10 and 15% translated
    • Hatsuyuki Sakura (Project 2) - 3.1% translated
    • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - Fully translated, in editing
    • Higurashi Daybreak - being translated
    • Hinomaru-51% translated, common route patch released
    • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
    • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
    • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
    • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
    • I/O - All scripts and tips translated. 127/249 scripts and all tips edited
    • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
    • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, 2 editors working on it.
    • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
    • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
    • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
    • Killer Queen - New translation started from scratch, 40/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
    • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
    • Koi to Senkyo to Chocolate - 227/397 files translated, 132/397 files edited, Common/Chisato routes fully translated
    • Koiken Otome - 52.99% translated
    • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
    • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
    • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
    • Kourin no Machi - 13075/36959 (35.4%) lines translated
    • Kud Wafter - 10488/33132 (31.66%) lines translated
    • KuruKuru Fanatic - 46% translated
    • Limit Panic - Translation Started
    • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
    • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
    • Majikoi - Miyako route 85% translated
    • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 40% translated
    • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
    • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released, ~8 scenes left in Emiko route
    • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
    • Mahoutsukai no Yoru -830.20/1221.01 (67.99%) kb translated
    • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
    • Milky Holmes - Being translated
    • Monster Girl Quest 3 - 81212/131806 (61.5%) lines translated, 62% partial patch released
    • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
    • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
    • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
    • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
    • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
    • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
    • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
    • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 23 out
    • Oreimo PSP - 251/299 scripts translated, 69/299 through TLC+Editing
    • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
    • Parfait - Translation planned
    • PersonA - 36% translated
    • Princess Lover - 10% translated
    • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
    • Popotan - 189 lines translated
    • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
    • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
    • Rance 4.1 - 5% translated
    • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
    • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
    • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
    • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
    • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
    • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
    • Rose Guns Days Season 2‬ -95% translated
    • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
    • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
    • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
    • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
    • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
    • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Final QC
    • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
    • Sin - 65% of episode 1 translated
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 14/18 scripts translated
    • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
    • Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
    • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
    • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 41090/53562 (76.7%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
    • Sukisho! - First Limit - 51% translated
    • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
    • Supreme Candy - 6874/43261 (15.9%) lines translated
    • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
    • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1308.4/4560 (28.69%) translated
    • Toradora PSP - Fully translated, entered editing hell phase
    • To Heart2 - 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
    • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
    • Toushin Toshi II - Fully translated, 9.6% edited, 10/18 or 10/25 goal for completion
    • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
    • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
    • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
    • World End Economica - episode 1 - Released
    • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
    • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 61.99% Motoka 23.08%, Common and Kazuha fully edited
    • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
       
       
    • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
    • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
    • Rance Translations Secret Project - 82% complete
       
       
      Mangagamer
       
    • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
    • Ef: The Latter Tale -"Testing potential final build"
    • Seeeki! Bukkake Bokujou! - October 18th release
    • Milles - Fully translated and edited
    • Demon Master Chris - October 31th release
    • Secret title - 33% translated
    • Touma Kojirou no Tantei File - In beta
    • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
    • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
    • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
    • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
    • Secret title 5 - storyline VN
    • Imouto Paradise - 86% translated, 58% edited
    • Ruby Striker - Release ready
    • Warrior Princess Asuka -Editing complete
    • Cartagra - Initial TL going through revision
    • Kara no Shoujo 2 - picked up
    • Armored Warrior Iris - 46% translated
    • Valkyrie Svia - 32% translated
    • Space Pirate Sara - 25% translated
    • Free Friends - Picked up
    • Free Friends 2 -Picked up
    • Boob Wars 2 - Translation and editing complete
    • Princess Evangile - 41% translated, 40% edited
    • D2B vs Deardrops - In scripting
    • Really? Really! - 80% through scripting
    • Da Capo 3 - Picked up both R and R ~X Rated~
    • Working on a yuri title with a doujin group
       
      JAST - Soon™
       
    • Steins;Gate - Winter release planned
    • Hanachirasu - 99%
    • Django - Couple more months of translation
    • Kikokugai - Working out issues
    • Sumaga - Fully translated, in editing
    • Seinarukana - Being translated by Aroduc
    • Starless - In translation
    • Starry Sky - negotations
    • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
    • Trample on Schatten - In translation
    • Romanesque - In translation
    • Shiny Days - Sekai project to do the TL
    • Osadai FD- In Translation
    • Raidy 3 - TL finished, in insertion
    • Sweet Home -In translation
    • Sumeragi Bitch - Picked up
       
      Other
    • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
    • The Night of Kamaitachi - release planned
    • Danganronpa- NISA in early 2014

     

     

    New projects announced

     

    --------->None

     

    Completed projects this week

     

    --------->None

     

     

    Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

     

     

     

    That's all for this week's update, Enjoy!

  6. Question, is the DLC for Agarest on steam worth buying? it's only like £2 extra..

     

    IMO no, the DLC are just overpowered items that will break your game, no fun in 1-Hit K'Oing all enemies. But you may want to buy the extra dungeons.

     

    And if you want to cheat, just use Cheat engine to make your own, or a trainer.

  7. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡

     

    The Updates will be in red so check them every sunday.

     

    http://i.imgur.com/2OOjmBM.jpg

     

    http://www.youtube.com/watch?v=MQyKl7Pu0ng

     

     

    • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
    • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 30.5/72 scripts translated
    • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 93%, editing 65%, case 1 and 2 released
    • Acchi Muite Koi - 10% Translated
    • Air - One project released 2nd Beta patch and 70% edited, other 84.77% translated
    • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
    • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
    • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
    • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
    • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "420/1966 original edition scenario scripts translated (~21.4%)"
    • Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
    • Anniversary no Kuni no Alice - 31% translated
    • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
    • Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
    • Baldr Sky - Officially stalled
    • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
    • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 30517/51433 (59.33%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
    • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 23513/36902 (63.72%) lines translated
    • Color of White - Being translated
    • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
    • Cross Channel - Final check finished
    • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
    • Dracu-Riot! - All but Miu's route are translated, Translator is retiring
    • DRAMAtical Murder re:connect - 97% translated
    • Fate/Hollow Ataraxia- 97.4% translated, third partial patch out
    • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
    • Flyable Heart - 4673/47192) (9.9%) lines translated in new translation project
    • Gensou no Avatar - ~15% translated
    • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
    • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
    • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
    • Hatsuyuki Sakura - 3.1% translated
    • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - Fully translated, in editing
    • Higurashi Daybreak - being translated
    • Hinomaru-51% translated, common route patch released
    • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
    • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
    • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
    • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
    • I/O - All scripts and tips translated. 127/249 scripts and all tips edited
    • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
    • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, 2 editors working on it.
    • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
    • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
    • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
    • Killer Queen - New translation started from scratch, 40/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
    • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
    • Koi to Senkyo to Chocolate - 227/397 files translated, 132/397 files edited, Common/Chisato routes fully translated
    • Koiken Otome - 51.26% translated
    • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
    • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
    • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
    • Kourin no Machi - 11239/36959 (30.4%) lines translated
    • Kud Wafter - 10488/33132 (31.66%) lines translated
    • KuruKuru Fanatic -42.95% translated
    • Limit Panic - Translation Started
    • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
    • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
    • Majikoi - Miyako route 85% translated
    • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 40% translated
    • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
    • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released, ~8 scenes left in Emiko route
    • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
    • Mahoutsukai no Yoru -830.20/1221.01 (67.99%) kb translated
    • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
    • Milky Holmes - Being translated
    • Monster Girl Quest 3 - 81212/131806 (61.5%) lines translated, 62% partial patch released
    • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
    • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
    • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
    • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
    • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
    • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
    • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
    • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 23 out
    • Oreimo PSP - 249/299 scripts translated, 98/299 through TLC+Editing
    • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
    • Parfait - Translation planned
    • PersonA - 36% translated
    • Princess Lover - 10% translated
    • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
    • Popotan - 189 lines translated
    • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
    • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
    • Rance 4.1 - 5% translated
    • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
    • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
    • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
    • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
    • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
    • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
    • Rose Guns Days Season 2‬ -95% translated
    • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
    • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
    • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
    • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
    • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
    • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Final QC
    • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
    • Sin - 65% of episode 1 translated
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 14/18 scripts translated
    • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
    • Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
    • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
    • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 39760/53562 (74.2%) lines translated and 39267/53562 (73.3%) lines edited
    • Sukisho! - First Limit - 51% translated
    • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
    • Supreme Candy - 6874/43261 (15.9%) lines translated
    • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
    • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1308.4/4560 (28.69%) translated
    • Toradora PSP - 92.5% translated
    • To Heart2 - 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
    • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
    • Toushin Toshi II - Fully translated, 9.6% edited, 10/18 or 10/25 goal for completion
    • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
    • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
    • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
    • World End Economica - episode 1 - Released
    • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
    • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 61.99% Motoka 23.08%, Common and Kazuha fully edited
    • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
       
       
    • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
    • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
    • Rance Translations Secret Project - 82% complete
       
       
      Mangagamer
       
    • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
    • Ef: The Latter Tale -"Testing potential final build"
    • Seeeki! Bukkake Bokujou! - October 18th release
    • Milles - Fully translated and edited
    • Demon Master Chris - October 31th release
    • Secret title - 33% translated
    • Touma Kojirou no Tantei File - In beta
    • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
    • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
    • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
    • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
    • Secret title 5 - storyline VN
    • Imouto Paradise - 86% translated, 58% edited
    • Ruby Striker - Release ready
    • Warrior Princess Asuka -Editing complete
    • Cartagra - Initial TL going through revision
    • Kara no Shoujo 2 - picked up
    • Armored Warrior Iris - 46% translated
    • Valkyrie Svia - 32% translated
    • Space Pirate Sara - 25% translated
    • Free Friends - Picked up
    • Free Friends 2 -Picked up
    • Boob Wars 2 - Translation and editing complete
    • Princess Evangile - 41% translated, 40% edited
    • D2B vs Deardrops - In scripting
    • Really? Really! - 80% through scripting
    • Da Capo 3 - Picked up both R and R ~X Rated~
    • Working on a yuri title with a doujin group
       
      JAST - Soon™
       
    • Steins;Gate - Winter release planned
    • Hanachirasu - 99%
    • Django - Couple more months of translation
    • Kikokugai - Working out issues
    • Sumaga - Fully translated, in editing
    • Seinarukana - Being translated by Aroduc
    • Starless - In translation
    • Starry Sky - negotations
    • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
    • Trample on Schatten - In translation
    • Romanesque - In translation
    • Shiny Days - Sekai project to do the TL
    • Osadai FD- In Translation
    • Raidy 3 - TL finished, in insertion
    • Sweet Home -In translation
    • Sumeragi Bitch - Picked up
       
      Other
    • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
    • The Night of Kamaitachi - release planned
    • Danganronpa- NISA in early 2014

     

    Honorable Mention

     

    http://puu.sh/4IFQo.jpg

     

    --------->Agarest: Generations of War - Steam

     

    So, this game was released a couple of days ago and it pretty awesome, it's an S-RPG (Utawarerumono, Disgaea, Fire Emblem style of gameplay) with dating elements and a crapload of hours of gameplay, the game splits in 5 generations of heroes, you start with Leonhardt on the first generation and 3 possible waifus to choose from, at the start of the 2nd generation you control Leonhardt's and *Waifu you choose* son, at the next the son of the son, and so on until the 5th generation.

     

    Definetly give it a try and if you can buy it to support more J-RPGs coming to PC.

     

    EDIT: Forgot to mention, it has the original japanese voices, so don't worry, your ear will not bleed because of bad dubs.

     

     

    New projects announced

     

    --------->None

     

    Completed projects this week

     

    --------->None

     

     

    Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

     

     

     

    That's all for this week's update, Enjoy!

  8. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡

     

    The Updates will be in red so check them every sunday.

     

    http://i.imgur.com/iSK86y6.jpg

     

    http://www.youtube.com/watch?v=7zqIEPPEkrc

     

     

    • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
    • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 30.5/72 scripts translated
    • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 93%, editing 65%, case 1 and 2 released
    • Acchi Muite Koi - 10% Translated
    • Air - One project released 2nd Beta patch and 70% edited, other 79.8% translated
    • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
    • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
    • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
    • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
    • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "420/1966 original edition scenario scripts translated (~21.4%)"
    • Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
    • Anniversary no Kuni no Alice - 31% translated
    • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
    • Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
    • Baldr Sky - Officially stalled
    • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
    • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 29096/51433 (56.57%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
    • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 23024/36902 (62.39%) lines translated
    • Color of White - Being translated
    • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
    • Cross Channel - Final check finished
    • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
    • Dracu-Riot! - All but Miu's route are translated, Translator is retiring
    • DRAMAtical Murder re:connect - 97% translated
    • Fate/Hollow Ataraxia- 97.4% translated, third partial patch out
    • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
    • Flyable Heart - 4673/47192) (9.9%) lines translated in new translation project
    • Gensou no Avatar - ~15% translated
    • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
    • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
    • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
    • Hatsuyuki Sakura - 3.1% translated
    • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - Fully translated, in editing
    • Higurashi Daybreak - being translated
    • Hinomaru-51% translated, common route patch released
    • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
    • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
    • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
    • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
    • I/O - All scripts and tips translated. 123/249 scripts and 240/256 tips edited
    • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
    • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, 2 editors working on it.
    • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
    • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
    • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
    • Killer Queen - New translation started from scratch, 38/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
    • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
    • Koi to Senkyo to Chocolate - 188/397 files translated, 129/397 files edited, Common/Chisato routes fully translated
    • Koiken Otome - 43.68% translated
    • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
    • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
    • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
    • Kourin no Machi - 11239/36959 (30.4%) lines translated
    • Kud Wafter - 10488/33132 (31.66%) lines translated
    • KuruKuru Fanatic -40.25% translated
    • Limit Panic - Translation Started
    • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
    • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
    • Majikoi - Miyako route 85% translated
    • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 40% translated
    • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
    • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released, ~8 scenes left in Emiko route
    • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
    • Mahoutsukai no Yoru -830.20/1221.01 (67.99%) kb translated
    • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
    • Milky Holmes - Being translated
    • Monster Girl Quest 3 - 76637/131806 (58.1%) lines translated, 37% partial patch released
    • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
    • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
    • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
    • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
    • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
    • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
    • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
    • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 23 out
    • Oreimo PSP - 249/299 scripts translated, 98/299 through TLC+Editing
    • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
    • Parfait - Translation planned
    • PersonA - 36% translated
    • Princess Lover - 10% translated
    • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
    • Popotan - 189 lines translated
    • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
    • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
    • Rance 4.1 - 5% translated
    • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
    • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
    • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
    • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
    • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
    • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
    • Rose Guns Days Season 2‬ -95% translated
    • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
    • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
    • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
    • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
    • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
    • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Final QC
    • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
    • Sin - 65% of episode 1 translated
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 14/18 scripts translated
    • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
    • Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
    • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
    • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 39760/53562 (74.2%) lines translated and 39267/53562 (73.3%) lines edited
    • Sukisho! - First Limit - 51% translated
    • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
    • Supreme Candy - 6207/43261 (14.3%) lines translated
    • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
    • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1308.4/4560 (28.69%) translated
    • Toradora PSP - 85.5% translated
    • To Heart2 - 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
    • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
    • Toushin Toshi II - 95.2% translated, 9.6% edited
    • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
    • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
    • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
    • World End Economica - episode 1 - Released
    • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
    • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 57.47%, Motoka 23.08%, Common and Kazuha fully edited
    • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
       
       
    • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
    • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
    • Rance Translations Secret Project - 82% complete
       
       
       
      Mangagamer
       
    • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
    • Ef: The Latter Tale -"Testing potential final build"
    • Seeeki! Bukkake Bokujou! - October 18th release
    • Milles - Fully translated and edited
    • Demon Master Chris - October 31th release
    • Secret title - 33% translated
    • Touma Kojirou no Tantei File - In beta
    • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
    • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
    • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
    • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
    • Secret title 5 - storyline VN
    • Imouto Paradise - 86% translated, 58% edited
    • Ruby Striker - Release ready
    • Warrior Princess Asuka -Editing complete
    • Cartagra - Initial TL going through revision
    • Kara no Shoujo 2 - picked up
    • Armored Warrior Iris - 45% translated
    • Valkyrie Svia - 27% translated
    • Space Pirate Sara - 25% translated
    • Free Friends - Picked up
    • Free Friends 2 -Picked up
    • Boob Wars 2 - Translation and editing complete
    • Princess Evangile - 35% translated, 32% edited
    • D2B vs Deardrops - In scripting
    • Really? Really! - 80% through scripting
    • Da Capo 3 - Picked up both R and R ~X Rated~
    • Working on a yuri title with a doujin group
       
      JAST - Soon™
       
    • Steins;Gate - Winter release planned
    • Hanachirasu - 99%
    • Django - Couple more months of translation
    • Kikokugai - Working out issues
    • Sumaga - Fully translated, in editing
    • Seinarukana - Being translated by Aroduc
    • Starless - In translation
    • Starry Sky - negotations
    • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
    • Trample on Schatten - In translation
    • Romanesque - In translation
    • Shiny Days - Sekai project to do the TL
    • Osadai FD- In Translation
    • Raidy 3 - TL finished, in insertion
    • Sweet Home -In translation
    • Sumeragi Bitch - Picked up
       
      Other
    • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
    • The Night of Kamaitachi - release planned
    • Danganronpa- NISA in early 2014

     

    New projects announced

     

    --------->None

     

    Completed projects this week

     

    --------->None

     

     

    Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

     

     

     

    That's all for this week's update, Enjoy!

  9. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡

     

    The Updates will be in red so check them every sunday.

     

    http://puu.sh/4x5Gw.jpg

     

    http://www.youtube.com/watch?v=PfTDAaR_PaY

     

     

    • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
    • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 30/72 scripts translated
    • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 93%, editing 65%, case 1 and 2 released
    • Acchi Muite Koi - 10% Translated
    • Air - One project released 2nd Beta patch and 70% edited, other 78.12% translated
    • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
    • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
    • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
    • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
    • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "420/1966 original edition scenario scripts translated (~21.4%)"
    • Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
    • Anniversary no Kuni no Alice - 31% translated
    • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
    • Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
    • Baldr Sky - Officially stalled
    • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
    • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 28832/51433 (56.06%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
    • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 23024/36902 (62.39%) lines translated
    • Color of White - Being translated
    • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
    • Cross Channel - Final check finished
    • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
    • Dracu-Riot! - All but Miu's route are translated, Translator is retiring
    • DRAMAtical Murder re:connect - 97% translated
    • Fate/Hollow Ataraxia- 97.4% translated, third partial patch out
    • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
    • Flyable Heart - 4673/47192) (9.9%) lines translated in new translation project
    • Gensou no Avatar - ~15% translated
    • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
    • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
    • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
    • Hatsuyuki Sakura - 3.1% translated
    • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - Fully translated, in editing
    • Higurashi Daybreak - being translated
    • Hinomaru-51% translated, common route patch released
    • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
    • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
    • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
    • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
    • I/O - All scripts and tips translated. 123/249 scripts and 75/256 tips edited
    • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
    • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, 2 editors working on it.
    • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
    • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
    • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
    • Killer Queen - 36/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
    • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
    • Koi to Senkyo to Chocolate - 188/397 files translated, 129/397 files edited, Common/Chisato routes fully translated
    • Koiken Otome - 39.00% translated
    • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
    • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
    • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
    • Kourin no Machi - 11239/36959 (30.4%) lines translated
    • Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
    • KuruKuru Fanatic -36.25%. translated
    • Limit Panic - Translation Started
    • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
    • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
    • Majikoi - Miyako route 85% translated
    • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 40% translated
    • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
    • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released, ~8 scenes left in Emiko route
    • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
    • Mahoutsukai no Yoru -830.20/1221.01 (67.99%) kb translated
    • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
    • Milky Holmes - Being translated
    • Monster Girl Quest 3 - 64116/131806 (48.6%) lines translated, 37% partial patch released
    • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
    • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
    • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
    • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
    • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
    • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
    • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
    • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 23 out
    • Oreimo PSP - 249/299 scripts translated, 98/299 through TLC+Editing
    • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
    • Parfait - Translation planned
    • PersonA - 36% translated
    • Princess Lover - 10% translated
    • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
    • Popotan - 189 lines translated
    • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
    • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
    • Rance 4.1 - 5% translated
    • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
    • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
    • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
    • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
    • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
    • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
    • Rose Guns Days Season 2‬ -95% translated
    • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
    • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
    • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
    • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
    • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
    • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
    • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
    • Sin - 65% of episode 1 translated
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 13/18 scripts translated
    • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
    • Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
    • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
    • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 39760/53562 (74.2%) lines translated and 39267/53562 (73.3%) lines edited
    • Sukisho! - First Limit - 51% translated
    • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
    • Supreme Candy - 5807/43261 (13.4%) lines translated
    • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
    • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1308.4/4560 (28.69%) translated
    • Toradora PSP - 79.3% translated
    • To Heart2 - 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
    • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
    • Toushin Toshi II - 87.9% translated
    • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
    • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
    • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
    • World End Economica - episode 1 - Released
    • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
    • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 57.47%, Motoka 23.08%, Common and Kazuha fully edited
    • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
       
       
    • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
    • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
    • Rance Translations Secret Project - 82% complete
       
       
       
      Mangagamer
       
    • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
    • Ef: The Latter Tale -"Testing potential final build"
    • Seeeki! Bukkake Bokujou! - October 18th release
    • Milles - Fully translated and edited
    • Demon Master Chris - Demo released, fully TL and editing, testing English build
    • Secret title - 33% translated
    • Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated
    • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
    • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
    • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
    • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
    • Secret title 5 - storyline VN
    • Imouto Paradise - 85% translated, 56% edited
    • Ruby Striker - Release ready
    • Warrior Princess Asuka -Editing complete
    • Cartagra - Initial TL going through revision
    • Kara no Shoujo 2 - picked up
    • Armored Warrior Iris - 44% translated
    • Valkyrie Svia - 19% translated
    • Space Pirate Sara - 18% translated
    • Free Friends - Picked up
    • Free Friends 2 -Picked up
    • Boob Wars 2 - Translation and editing complete
    • Princess Evangile - 30% translated, 26% edited
    • D2B vs Deardrops - In scripting
    • Really? Really! - 80% through scripting
    • Da Capo 3 - Picked up both R and R ~X Rated~
    • Working on a yuri title with a doujin group
       
      JAST - Soon™
       
    • Steins;Gate - Winter release planned
    • Hanachirasu - 99%
    • Django - Couple more months of translation
    • Kikokugai - Working out issues
    • Sumaga - Fully translated, in editing
    • Seinarukana - Being translated by Aroduc
    • Starless - In translation
    • Starry Sky - negotations
    • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
    • Trample on Schatten - In translation
    • Romanesque - In translation
    • Shiny Days - Sekai project to do the TL
    • Osadai FD- In Translation
    • Raidy 3 - TL finished, in insertion
    • Sweet Home -In translation
    • Sumeragi Bitch - Picked up
       
      Other
    • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
    • The Night of Kamaitachi - release planned
    • Danganronpa- NISA in early 2014

     

    New projects announced

     

    --------->None

     

    Completed projects this week

     

    --------->None

     

     

    Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

     

     

     

    That's all for this week's update, Enjoy!

  10. My first languages are Spanish and Guarani and I speak English and Portuguese well enough to stablish a decent conversation and currently can understand japanese conversations to a certain degree thanks to all the VN/anime stuff.

     

    IMO the best to learn a foreign language is to listen to it.

     

    That's how I learned English (Thanks to all the games, movies and music.) and portuguese (I live one the border between my Paraguay and Brazil so there are a shitload of brazilians here and it's pretty much inevitable to learn it here.)

     

    On school I didn't learn shit, all the teaches taught us was the basics like greetings, goodbyes, how are you and shit.

     

    So that's pretty much it, listen, listen and LISTEN and you should get ahold of a new language in no time.

  11.  

    [spoiler=Seiyuu][They are obviously fooling around and why are you people taking it so seriously is beyond me. lol

     

     

    I wonder if people took me too seriously because I usually never joined trolling or flamewars before and did today or because of my houzuki avatar. Don't worry guys, It was all a joke, me, yachi and gerard wanted to test your reactions if we attacked the 2 most anticipated VNs of the thread after the Majikoi vs Dracu-Riot! shitstorm lol.

     

    Won't happen again, I will go back as your serious VN news guy with badass emperor wakamoto avatar.

     

    Ontopic, finished all Eroge! routes.

     

    For a nukige it was pretty damn good, that if you don't mind the disgusting nipples, the scat and the glossy sparkly art is a love or hate thing, I liked it, specially because the OVA cockblocked me on Nene's scenes and finally got them on this game.

     

    Cheers on MangaGamer for this one, 1 or 2 years more and hopefully we will see more story-oriented games from their part.....................................yeah, right.

     

    P.S: I

  12. You joking right?

     

    Yes I'm asking the same thing, they must joking

     

    My lord, some certain trap-loving people just don't feel like resting till the VNTS is a pile of shit again ;)

     

    No, I'm not joking, the games are fucking bad and there's nothing else to say.

     

    And the reason I hate Dracu-crap so much is because of that stupid red-haired girl and her stupid voice actress, such a lame excuse of a seiyuu should've just stayed home and starve to death due to her uselessness and horrible voice. Die Taguchi Hiroko, just FUCKING D-I-E.

  13. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡

     

    The Updates will be in red so check them every sunday.

     

    http://i.imgur.com/3fYLAzN.jpg

     

     

     

    • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
    • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 29.5/72 scripts translated
    • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 90%, editing 65%
    • Acchi Muite Koi - 10% Translated
    • Air - One project released 2nd Beta patch and 70% edited, other 74.97% translated
    • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
    • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
    • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
    • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
    • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "420/1966 original edition scenario scripts translated (~21.4%)"
    • Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
    • Anniversary no Kuni no Alice - 31% translated
    • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
    • Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
    • Baldr Sky - Officially stalled
    • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
    • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 27775/51433 (54%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
    • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 22032/36902 (59.70%) lines translated
    • Color of White - Being translated
    • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
    • Cross Channel - Final check finished
    • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
    • Dracu-Riot! - All but Miu's route are translated, Translator is retiring
    • DRAMAtical Murder re:connect - 95%
    • Fate/Hollow Ataraxia- 97.4% translated, third partial patch out
    • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
    • Flyable Heart - 4673/47192) (9.9%) lines translated in new translation project
    • Gensou no Avatar - ~15% translated
    • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
    • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
    • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
    • Hatsuyuki Sakura - new project starting from scratch, other project has been dropped
    • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - Fully translated, in editing
    • Higurashi Daybreak - being translated
    • Hinomaru-51% translated, common route patch released
    • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
    • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
    • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
    • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
    • I/O - All scripts and tips translated. 110/249 scripts and 50/256 tips edited
    • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
    • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, 2 editors working on it.
    • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
    • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
    • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
    • Killer Queen - New translation started from scratch, 34/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
    • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
    • Koi to Senkyo to Chocolate - 188/397 files translated, 129/397 files edited, Common/Chisato routes fully translated
    • Koiken Otome - 39.00% translated
    • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
    • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
    • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
    • Kourin no Machi - 11239/36959 (30.4%) lines translated
    • Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
    • KuruKuru Fanatic -36.25%. translated
    • Limit Panic - Translation Started
    • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
    • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
    • Majikoi - Miyako route 85% translated
    • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 40% translated
    • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
    • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released, ~8 scenes left in Emiko route
    • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
    • Mahoutsukai no Yoru -830.20/1221.01 (67.99%) kb translated
    • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
    • Milky Holmes - Being translated
    • Monster Girl Quest 3 - 64116/131806 (48.6%) lines translated, 37% partial patch released
    • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
    • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
    • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
    • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
    • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
    • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
    • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
    • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 23 out
    • Oreimo PSP - 249/299 scripts translated, 98/299 through TLC+Editing
    • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
    • Parfait - Translation planned
    • PersonA - 36% translated
    • Princess Lover - 10% translated
    • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
    • Popotan - 189 lines translated
    • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
    • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
    • Rance 4.1 - 5% translated
    • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
    • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
    • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
    • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
    • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
    • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
    • Rose Guns Days Season 2‬ -95% translated
    • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
    • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
    • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
    • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
    • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
    • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
    • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
    • Sin - 65% of episode 1 translated
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 13/18 scripts translated
    • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
    • Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
    • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
    • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 39760/53562 (74.2%) lines translated and 39267/53562 (73.3%) lines edited
    • Sukisho! - First Limit - 51% translated
    • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
    • Supreme Candy - 5307/43261 (12.3%) lines translated
    • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
    • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1308.4/4560 (28.69%) translated
    • Toradora PSP - 76.1% translated
    • To Heart2 - 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
    • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
    • Toushin Toshi II - 83.4% translated
    • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
    • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
    • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
    • World End Economica - episode 1 - Released
    • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
    • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 57.47%, Motoka 23.08%, Common and Kazuha fully edited
    • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
       
       
    • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
    • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
    • Rance Translations Secret Project - 82% complete
       
       
       
      Mangagamer
       
    • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
    • Eroge - Released
    • Ef: The Latter Tale -"Second Beta complete, waiting on final bug fix and image edits."
    • Seeeki! Bukkake Bokujou! - October 18th release
    • Milles - 37% translated
    • Demon Master Chris - Demo released, fully TL, in editing
    • Secret title - 33% translated
    • Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated
    • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
    • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
    • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
    • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
    • Secret title 5 - storyline VN
    • Imouto Paradise - 71% translated, 39% edited
    • Ruby Striker - Release ready
    • Warrior Princess Asuka -Editing complete
    • Cartagra - Initial TL going through revision
    • Kara no Shoujo 2 - picked up
    • Armored Warrior Iris - 38% translated
    • Valkyrie Svia - 4% translated
    • Space Pirate Sara - In translation
    • Free Friends - Picked up
    • Free Friends 2 -Picked up
    • Boob Wars 2 - Translation and editing complete
    • Princess Evangile - 27% translated, 24% edited
    • D2B vs Deardrops - In scripting
    • Really? Really! - In scripting
    • Da Capo 3 - Picked up both R and R ~X Rated~
    • Working on a yuri title with a doujin group
       
      JAST - Soon™
       
    • Steins;Gate - Picked up. Top priority
    • Hanachirasu - 99%
    • Django - Couple more months of translation
    • Kikokugai - Working out issues
    • Sumaga - Fully translated, in editing
    • Seinarukana - Being translated by Aroduc
    • Starless - In translation
    • Starry Sky - negotations
    • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
    • Trample on Schatten - In translation
    • Romanesque - In translation
    • Shiny Days - Sekai project to do the TL
    • Osadai FD- In Translation
    • Raidy 3 - TL finished, in insertion
    • Sweet Home -In translation
    • Sumeragi Bitch - Picked up
       
      Other
    • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
    • The Night of Kamaitachi - release planned
    • Danganronpa- NISA in early 2014

     

    New projects announced

     

    --------->None

     

    Completed projects this week

     

    --------->Eroge! ~H mo Game mo Kaihatsu Zanmai~ - MangaGamer (If you like the game, Buy it and support them!!)

     

     

    Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

     

     

     

    That's all for this week's update, Enjoy!

  14. As the title says, here are the tips to get 100% CG on JAST's new SRPG: Yumina The Ethereal

     

    General guide to get all the CG's:

     

    *Note: Keep in mind if you surrender during the debate battles you get the option to start the chapter over with all your money,stats, and quests still done. You're meant to use this feature if you don't get a skill in time for the boss fight. The only thing you'll lose are skills gotten through events, so you need to do the proper events again.

     

    Also, if you want to H all the bosses, you will have to do the conversations events all the way up to Day 9-10 and that just leaves you with 1 turn to train in the Dungeon Game before the debate battle.

     

    Chapter 1: Just keep going to all the meetings and the Librarian events. Eventually you'll get the skill after the event at the GYM. It's a buff. Make sure to use it in the debate battle, this is important for all the boss battles.

     

    Chapter 2: Tomori's scenes are the hardest. There are a ton of events you have to do and the fastest you can get it is Day 9. Do all the events with Rei and Tomori that you can. After that do an event with Yumina in the library and Ai in the club room. The Yumina event will unlock an event in the Dorm and the Ai will unlock a "?" event at the gym. When those are done, once again do all the Sis/Bro events that appear. You'll eventually get a Tomori event in the cafeteria where you get Sister Blade. Use this on the boss and you will get the CG.

     

    Chapter 3: Easy. just keep on talking to the Mikos and going to the meetings. You'll get the skill Independent Heart. Use it on the debate battle.

     

    Chapter 4: Also easy, but you have to choose the right choice. Talk to the Blond girl every chance you get, keep going to all the meetings, eventually you figure out her weakness, when you tell her, she'll beg you to keep it a secret, answer that YOU CAN'T PROMISE THAT. Afterwards there is one last meeting where you'll gain the skill Absolute Horizon, use it on the boss.

     

    Chapter 5~8: These are chapter related to each path. The path is chosen by who you talk to on the holidays. There's a lot of free time so you probably don't have to worry about missing any scenes.

     

    *There are 3 difficulties, Normal/Hard/Super Hard and you need to be on a certain difficulty in order to unlock more of the Training events. Just keep on doing the main missions and you'll eventually get them all.

     

    *Harem: The harem ending requires you to H all of the bosses(Tomori for CH2), and then not qualify for any heroines route afterwards.

     

    *Finally: There's a special play that happens once you get all the medals. (Complete the 3 paths and all of the Training missions).

     

    *100%: To get a technical 100% you need "ordinary" and "true" routes of all 3 girls + ordinary "graduation" ending + school harem ending.

    Sounds like a lot, but once you get the first play-through and harem ending out of the way it's just a matter of running through the boring as fuck fights with different scenes. Just keep beating it and you'll get there, should be a trial of patience at this points since you will need to do all battles again.

     

    Hope it helps, enjoy!

  15. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡

     

    The Updates will be in red so check them every sunday.

     

    http://i.imgur.com/YutHNm5.jpg

     

     

     

    • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
    • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 29/72 scripts translated
    • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 90%, editing 65%
    • Acchi Muite Koi - 10% Translated
    • Air - One project released Beta patch and 60% edited, other 74.97% translated
    • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
    • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
    • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
    • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
    • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "420/1966 original edition scenario scripts translated (~21.4%)"
    • Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
    • Anniversary no Kuni no Alice - 31% translated
    • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
    • Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
    • Baldr Sky - Officially stalled
    • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
    • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 26403/51433 (51.33%) lines translated, common/Benio route partial patch out
    • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 20856/36902 (56.52%) lines translated
    • Color of White - Being translated
    • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
    • Cross Channel - Final check finished
    • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
    • Dracu-Riot! - Bad news
    • DRAMAtical Murder re:connect - 95%
    • Fate/Hollow Ataraxia- 97.6% translated, third partial patch out
    • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
    • Flyable Heart - 4673/47192) (9.9%) lines translated in new translation project
    • Gensou no Avatar - ~15% translated
    • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
    • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
    • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
    • Hatsuyuki Sakura - 8850/38943 (22.7%) lines translated, 7.29% edited
    • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - Fully translated, in editing
    • Higurashi Daybreak - being translated
    • Hinomaru-51% translated, common route patch released
    • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
    • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
    • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
    • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
    • I/O - All scripts and 212/256 tips translated. 110/249 scripts edited
    • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
    • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, 2 editors working on it.
    • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
    • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
    • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
    • Killer Queen - New translation started from scratch, 32/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
    • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
    • Koi to Senkyo to Chocolate - 188/397 files translated, 129/397 files edited, Common/Chisato routes fully translated
    • Koiken Otome - 39.00% translated
    • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
    • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
    • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
    • Kourin no Machi - 9356/36959 (25.3%) lines translated
    • Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
    • KuruKuru Fanatic -34.3% translated
    • Limit Panic - Translation Started
    • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
    • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
    • Majikoi - Miyako route 85% translated
    • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 40% translated
    • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
    • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released, ~8 scenes left in Emiko route
    • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
    • Mahoutsukai no Yoru -830.20/1221.01 (67.99%) kb translated
    • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
    • Milky Holmes - Being translated
    • Monster Girl Quest 3 - 64116/131806 (48.6%) lines translated, 37% partial patch released
    • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
    • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
    • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
    • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
    • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
    • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
    • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
    • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 23 out
    • Oreimo PSP - 249/299 scripts translated, 98/299 through TLC+Editing
    • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
    • Parfait - Translation planned
    • PersonA - 36% translated
    • Princess Lover - 10% translated
    • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
    • Popotan - 189 lines translated
    • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
    • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
    • Rance 4 - Released
    • Rance 4.1 - 5% translated
    • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
    • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
    • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
    • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
    • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
    • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
    • Rose Guns Days Season 2‬ -95% translated
    • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
    • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
    • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
    • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
    • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
    • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
    • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
    • Sin - 65% of episode 1 translated
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 13/18 scripts translated
    • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
    • Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
    • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
    • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 39760/53562 (74.2%) lines translated and 39267/53562 (73.3%) lines edited
    • Sukisho! - First Limit - 51% translated
    • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
    • Supreme Candy - 4343/43261 (10.0%) lines translated
    • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
    • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1037.4/4560 (22.75%) translated
    • Toradora PSP - 73.2% translated
    • To Heart2 - 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
    • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
    • Toushin Toshi II - 76.6% translated
    • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
    • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
    • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
    • World End Economica - episode 1 - Released
    • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
    • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 57.47%, Motoka 23.08%, Common and Kazuha fully edited
    • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
       
       
    • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
    • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
    • Rance Translations Secret Project - 82% complete
       
       
       
      Mangagamer
       
    • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
    • Eroge - Demo out, 9/13 release
    • Ef: The Latter Tale -"Second Beta complete, waiting on final bug fix and image edits."
    • Seeeki! Bukkake Bokujou! - In Beta
    • Milles - 37% translated
    • Demon Master Chris - Demo released, fully TL, in editing
    • Secret title - 33% translated
    • Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated
    • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
    • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
    • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
    • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
    • Secret title 5 - storyline VN
    • Imouto Paradise - 71% translated, 39% edited
    • Ruby Striker - Release ready
    • Warrior Princess Asuka -Editing complete
    • Cartagra - Initial TL going through revision
    • Kara no Shoujo 2 - picked up
    • Armored Warrior Iris - 38% translated
    • Valkyrie Svia - 4% translated
    • Space Pirate Sara - In translation
    • Free Friends - Picked up
    • Free Friends 2 -Picked up
    • Boob Wars 2 - Translation and editing complete
    • Princess Evangile - 27% translated, 24% edited
    • D2B vs Deardrops - In scripting
    • Really? Really! - In scripting
    • Da Capo 3 - Picked up both R and R ~X Rated~
    • Working on a yuri title with a doujin group
       
      JAST - Soon™
       
    • Steins;Gate - Picked up. Top priority
    • Hanachirasu - 99%
    • Django - Couple more months of translation
    • Kikokugai - Working out issues
    • Sumaga - Fully translated, in editing
    • Seinarukana - Being translated by Aroduc
    • Starless - In translation
    • Starry Sky - negotations
    • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
    • Trample on Schatten - In translation
    • Romanesque - In translation
    • Shiny Days - Sekai project to do the TL
    • Osadai FD- In Translation
    • Raidy 3 - TL finished, in insertion
    • Sweet Home -In translation
    • Sumeragi Bitch - Picked up
       
      Other
    • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
    • The Night of Kamaitachi - release planned
    • Danganronpa- NISA in early 2014

     

    New projects announced

     

    --------->

    Rance 4.1 -Save the Medicine Plant!- - Rance Translations

     

    Completed projects this week

     

    --------->Rance 4 - Rance Translations

     

     

    Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

     

     

     

    That's all for this week's update, Enjoy!

×
×
  • Create New...