-
Content Count
782 -
Joined
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Posts posted by Ryu
-
-
Look OMA, another Lumps of Sugar game you will never see translated , just released today.
-
I will speculate that all the story titles will be spin offs of Da Capo.
MG long awaited stoiry titles are announced!!
D.C. ~Da Capo~ Dream X'mas
D.C. ~Da Capo~ Onsen-hen
D.C. ~Da Capo~ Seasons
D.C. Girl's Symphony ~Da Capo Girl's Symphony ~
D.C. II ~Da Capo II~ Spring Celebration
D.C. II ~Da Capo II~ To You
D.C.II Fall in Love
D.C. II Harukaze no Ultimate Battle!
D.C.P.K. ~Da CaPoker~
-
Le Strawberry > Le Grape
Reason:
[spoiler= Grisaia no Rakuen]http://i.imgur.com/FZYTHg1.jpg
Nuff said.
-
‡†~~VNs Translation Status~~†‡
Here will be posted the progress of VN translations
The Updates will be in red so check them every sunday.
http://i.imgur.com/3EKKTxM.jpg- 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
- 12Riven -the Ψcliminal of integral - 20.5/72 scripts translated
- Acchi Muite Koi - 10% Translated
- Air - 20589/49522 (41.58%) lines translated.
- Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
- Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
- Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 7/157 files edited
- Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
- Amagami -1st day patch Released for PS2/PSP, "332/1966 original edition scenario scripts translated (~16.88%)"
- Aoiro Rinne - Translation progress: "roughly 43% (535 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
- Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
- Ayakashibito - Fully translated, 31766/50995 (62.29%) lines edited, Touko route done
- Baldr Sky - Officially stalled
- Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
- Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
- Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 13608/51433 (26.46%) lines translated, common route fully translated
- Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 12503/36902 (33.88%) lines translated
- Color of White - Being translated
- Concerto Note - 53%, 18% edited
- Cross Channel - New translation complete, Edited 259/268 scripts, Finalized 144/268 scripts
- Danganronpa - Fully translated and edited, demo released, testing through chapter 6
- Daiteikoku - 35% translated partial patch out
- Dracu-Riot! - partial patch released, 35595/53707 (66.28%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
- Fate/Hollow Ataraxia- 96.2% translated, third partial patch out
- Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
- Flyable Heart - 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
- Gensou no Avatar - ~15% translated
- Grisaia no Kajitsu - Fully translated, 4752/5913 (80.37%) kb edited, demo out
- Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
- Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
- Hanahira - 15 of 50 scripts translated
- Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
- Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - overall 1630 / 5917 (27.55%) lines translated
- Higurashi Daybreak - being translated
- Hinomaru- Hino's arc 90-95% translated
- Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
- Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
- Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
- Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
- I/O - 187/249 scripts and 141/256 tips translated. Route A/A'/B/C/D/D' translation complete
- Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
- Ikinari Anata ni Koishiteiru - 27215/31028 (87.71%) lines translated 17678/31028 (56.97%) lines edited.
- Imouto Paradise - 5% translated
- Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated
- Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
- Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
- Killer Queen - New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
- Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
- Koi to Senkyo to Chocolate - 76/404 files translated
- Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
- Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
- Kourin no Machi - 3528/36959 (9.5%) lines translated
- Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
- KuruKuru Fanatic - 20.6% translated
- Limit Panic - Translation Started
- Little Busters EX - Kanata 5700/7600 edited (Jinxed by killer)
- LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
- Majikoi - Miyako route 85% translated
- Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 10% translated
- Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
- Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
- M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
- Mahoutsukai no Yoru - 473.24/1221.30 (38.75%) kb translated
- Mashiro Iro Symphony - "Common route 33.88% Translated
- Milky Holmes - Being translated
- Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - Fully translated, either late May or Early June release
- Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
- Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
- Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
- Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
- Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
- Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 112.5 out. Kuroneko Route Patch released
- Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
- Parfait - Translation planned
- PersonA - 30% translated
- Princess Lover - 10% translated
- Princess Maker 5 - 83% translated
- Popotan - 189 lines translated
- Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
- Pure Pure The Story of Ears and Tails - 98.14% translated, 77.26% edited
- Rance 4 - 20% translated
- Rance 5D- 84% complete
- Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
- Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
- Real Imouto ga Iru - 7234/16108 (44.90%) translated
- Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
- Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
- Rose Guns Days Season 2 - 25% translated
- Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
- Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
- Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
- Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
- Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
- Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
- Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
- Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
- Sin - 65% of episode 1 translated
- Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 10/18 scripts translated
- Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
- Sayonara wo Oshiete - 2671/14309 (18.7%) lines translated
- Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
- Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 39042/53562 (72.9%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
- Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
- Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
- Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1007.4/4560 (22.09%) translated
- Toradora PSP - 12.8% translated
- To Heart2 - 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
- Touka Gettan - translation status: ~40% translated
- Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
- White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
- Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
- World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
- Yandere - Partial patch of Maika’s route and the common route released
- Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
- Yosuga no Sora - Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 45.71%, Motoka 22.87%
- Your Diary - Prologue patch released, common route ~85% translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
- Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
- Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
- Rance Translations Secret Project - 82% complete
- MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine
Mangagamer
- Chou Dengeki Stryker - Summer release planned
- Eroge - In Beta
- Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton
- Orion Heart - Released - FUCK GRISAIA, THIS GAMES OWNS IT!!!
- Ef: The Latter Tale - First beta build back from Minori
- Secret title - 44% translated
- Secret title 3 - 2% translated
- 2x SHS Titles & Secret 3: - In Translation
- Seeeki! Bukkake Bokujou! - Announced, in scripting
- Milles - In translation
- Softhouse Seal title 1 -In Scripting
- Softhouse Seal title 2 - 10% translated
- Softhouse Seal title 3 - In translation
- Todoroke Seiki no Daihatsumei - In Beta
- Secret title - 33% translated
- Chou Dengeki Stryker - matches year end hint
- Touma Kojirou no Tantei File - matches year end hint
- Kougyaku no Kishi Miles - matches year end hint
- Imouto Paradise - matches year end hint
- New all ages title - Translation finished, in scripting
- Innocent Grey titles - talks on hold through Feb.
- Talking with new company for story based stuff
- Making an announcement at Anime Boston tonight
JAST - Soon™
- Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected this summer.
- Hanachirasu - 99%
- Django - Couple more months of translation
- Kikokugai - Working out issues
- Sumaga - 87.03% complete, going through retranslation
- Seinarukana - Being translated by Aroduc
- Starless - In translation
- Starry Sky - negotations
- Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
- Steins;Gate -"Super Secret, special summer announcement soon" Jast may pick up the project
- Trample on Schatten - In translation
Other
- Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
- The Night of Kamaitachi - release planned
New projects announced
--------->
Limit Panic - Will add source when I find it.--------->Imouto Paradise - MangaGamer
Completed projects this week
--------->Orion Heart - MangaGamer
-----------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org
That's all for this week's update, Enjoy!
- 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
-
‡†~~VNs Translation Status~~†‡
Here will be posted the progress of VN translations
The Updates will be in red so check them every sunday.
http://i.imgur.com/fesmFOd.jpg- 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
- 12Riven -the Ψcliminal of integral - 16.5/72 scripts translated
- Acchi Muite Koi - 10% Translated
- Air - 20589/49522 (41.58%) lines translated.
- Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
- Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
- Akatsuki no Goei - translation resumed, 7723 lines translated, 3/157 files edited
- Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
- Amagami -1st day patch Released for PS2/PSP, "332/1966 original edition scenario scripts translated (~16.88%)"
- Aoiro Rinne - Translation progress: "roughly 43% (535 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
- Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
- Ayakashibito - Fully translated, 30204/50995 (59.23%) lines edited, Touko route done
- Baldr Sky - Officially stalled
- Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
- Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
- Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 12958/51433 (25.19%) lines translated, common route fully translated
- Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 12190/36902 (33.03%) lines translated
- Color of White - Being translated
- Concerto Note - 53%, 18% edited
- Cross Channel - New translation complete, Edited 251/268 scripts, Finalized 120/268 scripts
- Danganronpa - Fully translated and edited, demo released, testing through chapter 6
- Daiteikoku - 35% translated partial patch out
- Dracu-Riot! - partial patch released, 35595/53707 (66.28%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
- Fate/Hollow Ataraxia- 96.2% translated, third partial patch out
- Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
- Flyable Heart - 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
- Gensou no Avatar - ~15% translated
- Grisaia no Kajitsu - Yumiko route 716/773 (92.7%) kb translated, overall 5856/5913 (99.05%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited
- Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
- Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
- Hanahira - 15 of 50 scripts translated
- Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
- Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - overall 1630 / 5917 (27.55%) lines translated
- Higurashi Daybreak - being translated
- Hinomaru- Hino's arc 90-95% translated
- Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
- Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
- Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
- Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
- I/O - 184/249 scripts and 140/256 tips translated. Route A/A'/C/D/D' translation complete
- Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
- Ikinari Anata ni Koishiteiru - 25825/31028 (83.23%) lines translated 17678/31028 (56.97%) lines edited.
- Imouto Paradise - 5% translated
- Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated
- Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
- Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
- Killer Queen - New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
- Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
- Koi to Senkyo to Chocolate - 76/404 files translated
- Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
- Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
- Kourin no Machi - 3528/36959 (9.5%) lines translated
- Kud Wafter - 9299/33132 (28.07%) lines translated
- KuruKuru Fanatic - 20.6% translated
- Little Busters EX - Futaki 5000/7600 edited (Jinxed by killer)
- LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
- Majikoi - Miyako route 85% translated
- Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 10% translated
- Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
- Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
- M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
- Mahoutsukai no Yoru - 450.89/1221.30 (36.92%) kb translated
- Mashiro Iro Symphony - "Common route 33.88% Translated
- Milky Holmes - Being translated
- Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% partial patch released. 75% done, estimated release in May
- Muv-Luv Altered Fable - 65% patch out
- Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
- Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
- Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
- Nursery Rhyme - 12348/34410 (35.88%) translated
- Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 109 out. Kuroneko Route Patch released
- Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
- Parfait - Translation planned
- PersonA - 30% translated
- Princess Lover - 10% translated
- Princess Maker 5 - 82% translated
- Popotan - 189 lines translated
- Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
- Pure Pure The Story of Ears and Tails - 98.14% translated, 77.26% edited
- Rance 4 - 18% translated
- Rance 5D- 84% complete
- Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
- Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
- Real Imouto ga Iru - 7234/16108 (44.90%) translated
- Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
- Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
- Rose Guns Days Season 2 - 25% translated
- Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
- Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
- Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
- Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
- Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
- Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
- Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
- Sin - 65% of episode 1 translated
- Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 10/18 scripts translated
- Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
- Sayonara wo Oshiete - 2671/14309 (18.7%) lines translated
- Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
- Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 39042/53562 (72.9%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
- Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
- Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
- Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1007.4/4560 (22.09%) translated
- To Heart2 - 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
- Touka Gettan - translation status: ~40% translated
- Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
- White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
- Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
- World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
- Yandere - Partial patch of Maika’s route and the common route released
- Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
- Yosuga no Sora - Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 45.71%, Motoka 22.87%
- Your Diary - Prologue patch released, common route ~85% translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
- Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
- Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
- Rance Translations Secret Project - 82% complete
- MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine
Mangagamer
- Chou Dengeki Stryker - Summer release planned
- Eroge - In Beta
- Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton
- Orion Heart - Ready for release
- Ef: The Latter Tale - First beta build back from Minori
- Secret title - 44% translated
- Secret title 3 - 2% translated
- 2x SHS Titles & Secret 3: - In Translation
- Seeeki! Bukkake Bokujou! - Announced, in scripting
- Milles - In translation
- Softhouse Seal title 1 -In Scripting
- Softhouse Seal title 2 - 10% translated
- Softhouse Seal title 3 - In translation
- Todoroke Seiki no Daihatsumei - In Beta
- Secret title - 33% translated
- Chou Dengeki Stryker - matches year end hint
- Touma Kojirou no Tantei File - matches year end hint
- Kougyaku no Kishi Miles - matches year end hint
- Imouto Paradise - matches year end hint
- New all ages title - Translation finished, in scripting
- Innocent Grey titles - talks on hold through Feb.
- Talking with new company for story based stuff
JAST - Soon™
- Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected this summer.
- Hanachirasu - 99%
- Django - Couple more months of translation
- Kikokugai - Working out issues
- Sumaga - 87.03% complete, going through retranslation
- Seinarukana - Being translated by Aroduc
- Starless - In translation
- Starry Sky - negotations
- Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
- Steins;Gate -"Super Secret, special summer announcement soon" Jast may pick up the project
- Trample on Schatten - In translation
Other
- Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
- The Night of Kamaitachi - release planned
New projects announced
--------->
Akatsuki no Goei - HanaSakura--------->Rance 5D - Hitoribocchi no Onna no Ko - Rance Translations
--------->Milles, Knight of Anal Tyranny - MangaGamer
Completed projects this week
--------->None
-----------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org
That's all for this week's update, Enjoy!
- 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
-
The solution is easy, learn japanese. *har har*
Joking aside, translator said he was busy with real life stuff, but I don't think he will just abandon the project being so close to completion. We will play Le cherry in the meantime.
-
Soukoku no Arterial partial patch that translates the gameplay seems to have popped up in the vast valleys of the world wide web...
Folks at Hongfire translates just the interface of japanese games but apparently don't want to commit to a full game translation.
There's also an interface translation of Madou Koukaku ~Yami no Tsuki Megami wa Doukoku de Utau~
On this thread in hongfire
But I doubt it will get further than just the interface.
-
Who knows what future has in store for us. Moenovel might even bring us an all-ages version of Baldr Sky suitable for 6 year-old kids. OMA changes his Mashiro's avatar. Aroduc makes a vow that he's going to translate every single one of Ninetail VNs. Ultim finally confessed his love to Nagisa. Aaeru is devastated and die sometimes later. Moogy went to his grave and piss on it. Another retard release a horrible Machine Translation patch, this time for 11 eyes. Ryukishi07 is tired of writing heavy VNs and changes his writing style into moege and nukige. And someone somewhere out there in the vast world is planning to upload the Jast version of Saya while I'm writing this shit. So yea, who knows.
http://i.imgur.com/TY5CoAw.gif
-
Ryu, that video is not Saya no Uta song. That's the ED for Soukyuu no Fafner - Dead Agressor anime called Separation by Angela..
Thanks for the data, corrected video.
-
‡†~~VNs Translation Status~~†‡
Here will be posted the progress of VN translations
The Updates will be in red so check them every sunday.
- 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
- 12Riven -the Ψcliminal of integral - 15.5/72 scripts translated
- Acchi Muite Koi - 10% Translated
- Air - 20589/49522 (41.58%) lines translated.
- Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
- Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
- Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
- Amagami -1st day patch Released for PS2/PSP, "286.5/1966 original edition scenario scripts translated (~14.57%)"
- Aoiro Rinne - "Translation progress: "roughly 40% (495 KB of 1.24 MB)", 15/78 scripts edited
- Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
- Ayakashibito - Fully translated, 29261/50995 (57.38%) lines edited
- Baldr Sky - Officially stalled until further notice.
- Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
- Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
- Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 10605/51433 (20.62%) lines translated, common route fully translated
- Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 12190/36902 (33.03%) lines translated
- Color of White - Being translated
- Concerto Note - 53%, 18% edited
- Cross Channel - New translation complete, Edited 246/268 scripts, Finalized 92/268 scripts
- Danganronpa - Fully translated and edited, demo released, testing through chapter 6
- Daiteikoku - 35% translated partial patch out
- Dracu-Riot! - partial patch released, 35595/53707 (66.28%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
- Fate/Hollow Ataraxia- 96.0% translated, third partial patch out
- Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 70% done.
- Flyable Heart - 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
- Gensou no Avatar - ~15% translated
- Grisaia no Kajitsu - Yumiko route 658/773 (85.1%) kb translated, overall 5798/5913 (98.06%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited
- Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
- Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
- Hanahira - 15 of 50 scripts translated
- Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
- Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - overall 1630 / 5917 (27.55%) lines translated
- Higurashi Daybreak - being translated
- Hinomaru- Hino's arc 90-95% translated
- Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
- Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
- Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
- Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
- I/O - 181/249 scripts and 139/256 tips translated. Route A/A'/C/D/D' translation complete
- Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
- Ikinari Anata ni Koishiteiru - 24452/31028 (78.80%) lines translated 17678/31028 (56.97%) lines edited.
- Imouto Paradise - 5% translated
- Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated
- Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
- Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
- Killer Queen - New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
- Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
- Koi to Senkyo to Chocolate - 71/404 files translated
- Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
- Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
- Kourin no Machi - translation started
- Kud Wafter - 9299/33132 (28.07%) lines translated
- KuruKuru Fanatic - 19.04% translated
- Little Busters EX - ~800 lines of Saya translated
- LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
- Majikoi - Miyako route 85% translated
- Majikoi A - Sayaka patch released, Azumi 5% translated
- Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
- Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
- M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
- Mahoutsukai no Yoru - 444.54/1221.30 (36.40%) kb translated
- Mashiro Iro Symphony - "Common route 15.71% Translated
- Milky Holmes - Being translated
- Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% partial patch released. 75% done, estimated release in May
- Muv-Luv Altered Fable - partial patch released
- Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
- Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
- Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
- Nursery Rhyme - 12348/34410 (35.88%) translated
- Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 106 out. Kuroneko Route Patch released
- Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
- Parfait - Translation planned
- PersonA - 29% translated
- Princess Lover - 10% translated
- Princess Maker 5 - 82% translated
- Popotan - 189 lines translated
- Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
- Pure Pure The Story of Ears and Tails - 96.45% translated, 77.26% edited
- Rance 4 - 18% translated
- Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete
- Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
- Real Imouto ga Iru - 7234/16108 (44.90%) translated
- Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
- Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
- Rose Guns Days Season 2 - 25% translated
- Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
- Seifuku no Ojisama - 3/720 scripts translated
- Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
- Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
- Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
- Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
- Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
- Sin - 65% of episode 1 translated
- Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 10/18 scripts translated
- Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
- Sayonara wo Oshiete - 1959/14309 (13.7%) lines translated
- Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - ~40% translated
- Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 39042/53562 (72.9%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
- Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
- Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
- Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1007.4/4560 (22.09%) translated
- To Heart2 - 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
- Touka Gettan - translation status: ~40% translated
- Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
- White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
- Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
- World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
- Yandere - Partial patch of Maika’s route and the common route released
- Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
- Yosuga no Sora - Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 45.71%, Motoka 22.87%
- Your Diary - Prologue patch released, common route ~70% translated, 11/19 scripts translated for Yua's route
- Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
- Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
- Rance Translations Secret Project - 82% complete
- MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine
Mangagamer
- Chou Dengeki Stryker - Summer release planned
- Eroge - In Beta
- Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton
- Orion Heart - Ready for release
- Ef: The Latter Tale - First beta build back from Minori
- Secret title - 40% translated
- Secret title 3 - 2% translated
- 2x SHS Titles & Secret 3: - In Translation
- Seeeki! Bukkake Bokujou! - Announced, in scripting
- Softhouse Seal title 1 -In Scripting
- Softhouse Seal title 2 - 10% translated
- Softhouse Seal title 3 - In translation
- Todoroke Seiki no Daihatsumei - In Beta
- Secret title - 33% translated
- Chou Dengeki Stryker - matches year end hint
- Touma Kojirou no Tantei File - matches year end hint
- Kougyaku no Kishi Miles - matches year end hint
- Imouto Paradise - matches year end hint
- New all ages title - Translation finished, in scripting
- Innocent Grey titles - talks on hold through Feb.
- Talking with new company for story based stuff
JAST - Soon™
- Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected this summer.
- Saya no Uta - released
- Hanachirasu - 99%
- Django - Couple more months of translation
- Kikokugai - Working out issues
- Sumaga - 87.03% complete, going through retranslation
- Seinarukana - Being translated by Aroduc
- Starless - In translation
- Starry Sky - negotations
- Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
- Steins;Gate -"Super Secret, special summer announcement soon" Jast may pick up the project
- Trample on Schatten - In translation
Other
Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
- The Night of Kamaitachi - release planned
New projects announced
--------->
Sayonara wo Oshiete ~Comment te Dire Adieu~ - TLwiki---------> Seifuku no Ojisama (No VNDB data) - Translator's Page
Completed projects this week
--------->Saya no Uta - JAST USA
-----------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org
That's all for this week's update, Enjoy!
- 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
-
Moenovel is the EA of Eroge? Or is Circus behind them?
If they plan to release the all-ages to later release the +18 version will be a mix of both circus and EA, but right now more EA with they fucking up a game in order to *apeal to a wider audience* bullshit.
-
*Reach a wider audience*..........the first thing that came up in my head when I saw that was EA lol.
And it is indeed a bad idea, 70%-80% of VN readers want H - scenes, some to fap, other because "It deepens the bond between MC and heroine", others just because of the feeling that *something is missing*.
They should have studied MG all-ages sales numbers before taking this step.
My opinion: This is going to blow on their faces.......hard. And fan patch will be made.....probably.
-
Because all-ages releases like Aselia the Eternal always get a fan-made patch that reinserts the H-scenes.
I think the decision to censor the H-scenes is a really bad move that demonstrates a complete lack of understanding of the English market. And by English market, I mean their potential customers.
You're wrong, the +18 version was never translated in the first place.
Dakkodango (translators) made the patch for the +12 because it contained the 2 extra routes for Kyouko and Tokimi.
Kono ichi no Hate de completely lacks all of the rape/sex/naughty scenes, and has no equivalents whatsoever.
The adult graphics replacer basically takes off the towels on the spirits for the bath scenes, and makes some characters have "panty shots" in some of the cg gallery pictures.
I saw a picture somewhere on the net of Aeselia standing over you with blood spattered on her, and her panties showing for virtually no reason in that scene when you first meet her.
Normally it looks like she does fully armored with no blood.
-
Enjoy it while you can, Ixrec is about to become the new TakaJun in november....... or at least thats what the rumors say.
-
does anybody knows why the editing for Yoakemae Yori Ruriiro Na is dead ?
She's busy giving blowjobs to Ixrec. (And no, it's not a joke, I'm serious).
-
-
Everyone bitching around the internets about how aroduc has BETRAYYYYYYYYYYYYYED THE CLOSE KNIT CIRCLE-JERKING OF VN FANS WHO WANT FREE TRANSLATIONS just needs to shut the fuck up. Most of them didnt do anything to contribute to any VN except jizzing all over their PC screen on h scenes (myself included even though i didnt go that far , my PC screens are unblemished) . I find this whole thing lulzy.
Share some links plox, I want to laugh a little.
-
Hi i've two questions:
1 - I saw a game, called "EROGE! - Sex and Games Make Sexy Games" (original: Eroge! ~H mo Game mo Kaihatsu Zanmai~). It should be released this year. dos any body know this game and can tell me the exactly release date from the English version? (there sould come one Eroge! ~H mo Game mo Kaihatsu Zanmai~ )
2 - is there already a fan translation of it? I realy like to play it...
Greetings: Sanrasaa
PS: Sorry for my bad english...
Greetings
1- As you can see in the MangaGamer web, there's no release date yet for this game, so you will have to wait.
2- And no, there's not a fan translation of it.
Have a good day.
-
Translators charging for patches is not actually a problem here on erogegames since we are all filthy pirates and will have the patch uploaded within 10-20 minutes of release.
ARRRRRRRRRRRRRRRRRR ME' MATEYS!!!!!!!
-
‡†~~VNs Translation Status~~†‡
Here will be posted the progress of VN translations
The Updates will be in red so check them every sunday.
http://i.imgur.com/JiiMhwS.jpg- 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
- 12Riven -the Ψcliminal of integral - 11.5/72 scripts translated
- Acchi Muite Koi - 10% Translated
- Air - 20589/49522 (41.58%) lines translated.
- Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
- Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
- Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
- Amagami -1st day patch Released for PS2/PSP, "286.5/1966 original edition scenario scripts translated (~14.57%)"
- Aoiro Rinne - "Translation progress: "roughly 40% (495 KB of 1.24 MB)", 15/78 scripts edited
- Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
- Ayakashibito - Fully translated, 29261/50995 (57.38%) lines edited
- Baldr Sky - Officially stalled until further notice.
- Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
- Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
- Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 9214/51433 (17.91%) lines translated
- Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 11965/36902 (32.42%) lines translated
- Color of White - Being translated
- Concerto Note - 53%, 18% edited
- Cross Channel - New translation complete, Edited 207/268 scripts, Finalized 92/268 scripts
- Danganronpa - Fully translated and edited, demo released, testing through chapter 6
- Daiteikoku - 35% translated partial patch out
- Dracu-Riot! - partial patch released, 35595/53707 (66.28%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
- Fate/Hollow Ataraxia- 96.0% translated, third partial patch out
- Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 70% done.
- Flyable Heart - 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
- Gensou no Avatar - ~15% translated
- Grisaia no Kajitsu - Yumiko route 603/773 (78.0%) kb translated, overall 5742/5913 (97.12%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited
- Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
- Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
- Hanahira - 15 of 50 scripts translated
- Hatsuyuki Sakura - 7660/38943 (19.7%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
- Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - overall 1630 / 5917 (27.55%) lines translated
- Higurashi Daybreak - being translated
- Hinomaru- Hino's arc 90-95% translated
- Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
- Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
- Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
- Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
- I/O - 181/249 scripts and 139/256 tips translated. Route A/A'/C/D/D' translation complete
- Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
- Ikinari Anata ni Koishiteiru - 20447/31028 (65.89%) lines translated 16289/31028 (52.49%) lines edited.
- Imouto Paradise - 5% translated
- Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated
- Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
- Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
- Killer Queen - New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
- Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
- Koi to Senkyo to Chocolate - 71/404 files translated
- Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
- Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
- Kourin no Machi - translation started
- Kud Wafter - 9299/33132 (28.07%) lines translated
- KuruKuru Fanatic - 19.04% translated
- Little Busters EX - ~800 lines of Saya translated
- LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
- Majikoi - Miyako route 85% translated
- Majikoi A - Sayaka patch released, Azumi 5% translated
- Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
- Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
- M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
- Mahoutsukai no Yoru - 417.94/1221.30 (34.22%) kb translated
- Mashiro Iro Symphony - "Common route 15.71% Translated
- Milky Holmes - Being translated
- Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% partial patch released. 75% done, estimated release in May
- Muv-Luv Altered Fable - partial patch released
- Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
- Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
- Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
- Nursery Rhyme - 12348/34410 (35.88%) translated
- Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 104.5 out. Kuroneko Route Patch released
- Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
- Parfait - Translation planned
- PersonA - 25% translated
- Princess Lover - 10% translated
- Princess Maker 5 - 81% translated
- Popotan - 189 lines translated
- Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
- Pure Pure The Story of Ears and Tails - 94.66% translated, 77.26% edited
- Rance 4 - 18% translated
- Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete
- Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
- Real Imouto ga Iru - 7234/16108 (44.90%) translated
- Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
- Romanesque - Aroduc's project, estimated as August release on KS page
- Rose Guns Days Season 2 - 25% translated
- Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
- Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
- Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
- Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
- Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
- Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
- Sin - 65% of episode 1 translated
- Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 10/18 scripts translated
- Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
- Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - ~40% translated
- Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 38611/53562 (72.1%) lines translated and 37842/53562 (70.6%) lines edited
- Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
- Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
- Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1007.4/4560 (22.09%) translated
- To Heart2 - 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
- Touka Gettan - translation status: ~40% translated
- Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
- White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
- Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
- World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
- Yandere - Partial patch of Maika’s route and the common route released
- Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
- Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 20.77%, Kazuha 100%, Akira 45.12%, Motoka 30.38%
- Your Diary - Prologue patch released, common route ~70% translated, 11/19 scripts translated for Yua's route
- Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
- Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
- Rance Translations Secret Project - 82% complete
- MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine
Mangagamer
- Chou Dengeki Stryker - Summer release planned
- Eroge - In Beta
- Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton
- Orion Heart - Ready for release
- Ef: The Latter Tale - First beta build back from Minori
- Secret title - 37% translated
- Secret title 3 - 2% translated
- 2x SHS Titles & Secret 3: - In Translation
- Seeeki! Bukkake Bokujou! - Announced, in scripting
- Softhouse Seal title 1 -In Scripting
- Softhouse Seal title 2 - 10% translated
- Softhouse Seal title 3 - In translation
- Todoroke Seiki no Daihatsumei - In Beta
- Secret title - 33% translated
- Chou Dengeki Stryker - matches year end hint
- Touma Kojirou no Tantei File - matches year end hint
- Kougyaku no Kishi Miles - matches year end hint
- Imouto Paradise - matches year end hint
- New all ages title - 91% translated
- Innocent Grey titles - talks on hold through Feb.
- Talking with new company for story based stuff
JAST - Soon™
- Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected this summer.
- Saya no Uta - Ships this week
- Hanachirasu - 99%
- Django - Couple more months of translation
- Kikokugai - Working out issues
- Sumaga - 87.03% complete, going through retranslation
- Seinarukana - Being translated by Aroduc
- Starless - In translation
- Starry Sky - negotations
- Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
- Steins;Gate -"Super Secret, special summer announcement soon" Jast may pick up the project
- Trample on Schatten - In translation
Other
Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
- The Night of Kamaitachi - release planned
New projects announced
--------->
Shoujo Mahou Gaku Little Witch Romanesque - Seiha (Kickstarter)Completed projects this week
--------->None
-----------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org
That's all for this week's update, Enjoy!
- 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
-
Yeah.. about that..
Sorry Lily fans
Himegari wasn't THAT good anyway, exept for tsundere teen lily. Oh well, back to speculation.
For the lulz:
This is the VN translation community in a nutshell
http://i.imgur.com/QeFvG95.jpg
-
So has anyone in the USA been hit with the 6 strikes yet. xD Its been a few months.
CISPA Anyone? Exposing Pirates at The U.S. Government | TorrentFreak
-
Nothing else to do but wait......or learn japanese.
"In God we trust"
-
Bad news people... or maybe it's been already known for a while.
Oh crap, someone stop desi from cutting his wrists with a cookie!!
Visual Novels Translation Status [06/02/2013]
in Eroge News
Posted · Edited by Ryu
‡†~~VNs Translation Status~~†‡
Here will be posted the progress of VN translations
The Updates will be in red so check them every sunday.
https://www.youtube.com/watch?v=QgOvTZrqReI
Mangagamer
JAST - Soon™
Other
New projects announced
--------->
Koiken Otome - Flying Pantsu Fansub--------->Touma Kojirou’s Detective File - MangaGamer
--------->Monster Girl Quest Final part - Rogue Translations
Completed projects this week
--------->99 Spirits (All ages) - MangaGamer
--------->War of the Human Tanks (All Ages) - MangaGamer
--------->Toushin Toshi - VNDB Source
-----------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org
That's all for this week's update, Enjoy!