Jump to content

desi

Members
  • Content Count

    2478
  • Joined

Posts posted by desi

  1. Are there voices in this VN? because I downloaded it, installed it, and it played just fine but every time there was dialogue there were no voices. in the options it had a voice volume control and an option to turn male voices on/off so there might be but I don’t know for sure. I can hear the sound effects and background music just fine but it kinda takes some of the feeling out of the game if i cant hear the voices…

     

    Yes, there are voices. Maybe try fully reinstalling it.

  2. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡

     

    The Updates will be in red so check them every sunday.

     

    http://i1.sndcdn.com/artworks-000020498750-ujstcm-t500x500.jpg?3eddc42

     

    http://doujinstyle.com/wp-content/uploads/2013/02/ROSE-GUNS-DAYS-Seson-2.jpg

     

     

     

     

    • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
    • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 32/72 scripts translated
    • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 93%, editing 65%, case 1 and 2 released
    • Acchi Muite Koi - 10% Translated
    • Air (Project 1) - One project released 2nd Beta patch and 70% edited
    • Air (Project 2) - 91.51% translated
    • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
    • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
    • Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
    • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
    • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "420/1966 original edition scenario scripts translated (~21.4%)"
    • Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
    • Anniversary no Kuni no Alice - 31% translated
    • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
    • Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
    • Baldr Sky - Officially stalled
    • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
    • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 32142/51433 (62.49%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
    • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 24774/36902 (67.13%) lines translated
    • Color of White - Being translated
    • Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
    • Cross Channel - retranslation released
    • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
    • Dracu-Riot! - All but Miu's route are translated, Translator is retiring
    • DRAMAtical Murder re:connect - Fully translated, reviewing routes
    • Fate/Hollow Ataraxia- 97.5% translated, third partial patch out
    • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
    • Flyable Heart - 10.7% translated in new translation project
    • Gensou no Avatar - ~15% translated
    • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
    • Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated
    • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
    • Hatsuyuki Sakura (Project 1) - Between 10 and 15% translated
    • Hatsuyuki Sakura (Project 2) - 3.1% translated
    • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - Fully translated, in editing
    • Higurashi Daybreak - being translated
    • Hinomaru-51% translated, common route patch released
    • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
    • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
    • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
    • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
    • I/O - All scripts and tips translated. 127/249 scripts and all tips edited
    • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
    • Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, 2 editors working on it.
    • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
    • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
    • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
    • Killer Queen - New translation started from scratch, 42/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
    • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
    • Koi to Senkyo to Chocolate - 237/397 files translated, 165/397 files edited, Common/Chisato routes fully translated
    • Koiken Otome - 55.03% translated, 13.77% through second pass
    • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
    • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
    • Konosora Restoration - "Restoration" patch released
    • Kourin no Machi - 13075/36959 (35.4%) lines translated
    • Kud Wafter - 10488/33132 (31.66%) lines translated
    • KuruKuru Fanatic - 46% translated
    • Limit Panic - Translation Started
    • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
    • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
    • Majikoi - Miyako route 85% translated
    • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 40% translated
    • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
    • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released, ~8 scenes left in Emiko route
    • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
    • Mahoutsukai no Yoru -830.20/1221.01 (67.99%) kb translated
    • Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
    • Milky Holmes - Being translated
    • Monster Girl Quest 3 - 101485/131806 (77.0%) lines translated, 62% partial patch released
    • Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
    • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
    • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
    • Natsuyume Nagisa - Common route rough translated
    • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
    • Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
    • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
    • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 23 out
    • Oreimo PSP - 251/299 scripts translated, 69/299 through TLC+Editing
    • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
    • Parfait - Translation planned
    • PersonA - 36% translated
    • Princess Lover - 10% translated
    • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
    • Popotan - 189 lines translated
    • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
    • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited
    • Rance 4.1 - 5% translated
    • Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
    • Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete
    • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
    • Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated
    • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
    • Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana
    • Rose Guns Days Season 2‬ - Released
    • Rose Guns Days Season 3 - 5% translated
    • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
    • Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
    • Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
    • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
    • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
    • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Final QC
    • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
    • Sin - 65% of episode 1 translated
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
    • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 14/18 scripts translated
    • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
    • Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
    • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out
    • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 41090/53562 (76.7%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
    • Sukisho! - First Limit - 51% translated
    • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
    • Supreme Candy - 8843/43261 (20.0%) lines translated
    • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
    • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1308.4/4560 (28.69%) translated
    • Toradora PSP - Released
    • To Heart2 - 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
    • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
    • Toushin Toshi II - Released
    • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
    • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
    • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
    • World End Economica - episode 1 - Released
    • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
    • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 61.99% Motoka 23.08%, Common and Kazuha fully edited
    • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
       
       
    • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
    • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
    • Rance Translations Secret Project - 82% complete
       
       
      Mangagamer
       
    • Chou Dengeki Stryker - In Scripting
    • Ef: The Latter Tale - December 20th release
    • Seeeki! Bukkake Bokujou! - Released
    • Milles - Fully translated and edited
    • Demon Master Chris - October 31th release
    • Secret title - 33% translated
    • Touma Kojirou no Tantei File - Beta testing complete
    • Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
    • Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
    • Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
    • Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
    • Secret title 5 - storyline VN
    • Imouto Paradise - 95% translated, 65% edited
    • Ruby Striker - Released
    • Warrior Princess Asuka -Editing complete
    • Cartagra - Initial TL going through revision
    • Kara no Shoujo 2 - picked up
    • Armored Warrior Iris - 51% translated, 10% edited
    • Valkyrie Svia - 54% translated, 29% translated
    • Space Pirate Sara - 38% translated
    • Free Friends - Picked up
    • Free Friends 2 -Picked up
    • Boob Wars 2 - Ready for testing
    • Princess Evangile - 55% translated, 53% edited
    • D2B vs Deardrops - In scripting
    • Really? Really! - 80% through scripting
    • Da Capo 3 - Picked up both R and R ~X Rated~
    • Working on a yuri title with a doujin group
       
      JAST - Soon™
       
    • Steins;Gate - Winter release planned
    • Hanachirasu - 99%
    • Django - Couple more months of translation
    • Kikokugai - Working out issues
    • Sumaga - Fully translated, in editing
    • Seinarukana - Being translated by Aroduc
    • Starless - In translation
    • Starry Sky - negotations
    • Trample on Schatten - In translation
    • Romanesque - In translation
    • Shiny Days - Sekai project to do the TL
    • Osadai FD- In Translation
    • Raidy 3 - TL finished, in insertion
    • Sweet Home -In translation
    • Sumeragi Bitch - Picked up
       
      Other
    • Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
    • The Night of Kamaitachi - release planned
    • Danganronpa- NISA in early 2014

     

     

    New projects announced

     

    --------->

    Rose Guns Days Season 3 - Witch hunt

     

    Completed projects this week

     

    --------->Toradora! Portable - xyz

    --------->Rose Guns Days Season 2 - Witch hunt

    --------->Cross Channel - George Henry Shaft

    --------->Ruby striker - Mangagamer

     

     

     

    Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

  3. Last year I downloaded Fate, and just this month (lol I postponed this one a lot) I decided to finish it. Completed all, all endings, blah blah. In the end, fate was exactly what they guys that recommended it to me said: an awesome VN, specially HF.

    Couldn't ask for more of this novel. Now I'm gladly waiting for ataraxia

    (Rider saiko! Ilya saiko!)

     

    I remember when you started it as well :p Go watch Fate/Zero now.

  4. If F/SN is being mentioned, might as well plug in Tsukihime. Better protag, better main characters IMO. F/SN has the better story overall IMO, but Tsukihime for characters... main ones at least. Can't diss on Kotomine.

  5. Play Period. Protag doesn't suck, mostly a good cast of characters, your standard comedy/drama/romance with some fairly unique routes. Only thing that turns away a few people is the art, but they're weak individuals. The backgrounds are really nice and the art is pretty unique.

  6. Uhh... I finished Higurashi 1-4 2 weeks ago or around there. It being a questions arc, it sets up a lot of the mystery for arcs 5-8, but it's still a good enough VN to hold its own. I felt like it's tsukihime in a sense that it doesn't really need voices. Yeah, it would be a welcome addition, but the characters and atmosphere honestly make up for it... and yes, I know about the excellent VAs that higurashi has, no need to remind me -.- Anyway, I know ryukishi art is enjoyable to make fun of every often, but gotta feel for the guy because he basically had to do everything himself. The ps2 art is an improvement for me at least, so it's nice to have that option. I would give the VN around a 8. I'm currently playing arcs 5-8 which I think is a good improvement -- the story, atmosphere, and music are all improved. Guess i'll see how the last 2 arcs play out.

     

    Thread back on track?

×
×
  • Create New...