-
Content Count
2478 -
Joined
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Posts posted by desi
-
-
Lol both of those responses for Comyu finish time are MONTHS apart lol. I'm inclined to believe something sort of in the middle, at the rate it's going (about .5% per week, and currently about 86.5% done), that's about 27 weeks left, which is approximately 7 months because math. Granted, I'm hoping for a Thanksgiving release...
About 3 months ago: Translation was at 71%. 87% now. This is also with the one or two week break after releasing the second partial. 3 months is most likely, but you never know what will happen. Kind of silly predicting, but this is just assuming nothing goes wrong. Ixrec's computer could go to shit again with no TL progress for another 3 months or he could get Sheeta pregnant and just quit the VN scene all together.
-
If we get really lucky then it'll be a christmas release, otherwise first half of 2015.
Edit: Shoot! Now I gave a serious response instead of trolling =(
Serious response: 2.5-3 months.
EDIT: We're trying to guess Battler sky's completion, right?
-
For future reference, you can put that in this thread https://erogegames.com/website/community-collaborative/2292-games-missing/. But the patch that is out for that covers the common route + Chisato route, so while there are partial English translated downloads on this site, it's probably best just to wait for the full patch to post that since the TL is very close to being done (although editing/QC might still take some time).
-
Pro tip man: You don't have to make a new thread every time you have a question. You can use the shoutbox or VNTL translation thread which is relevant to your question. Right now there is only one route that is fully translated, but *rumors* are he's continuing the translation.
-
No full voice patch yet, it's in the making though. Probably won't be out for a long time though.
-
Read harle's helpful post with relevant links here https://erogegames.com/eroge-visual-novels/eroge-general-talk/3045-higurashi-no-naku-what/#post59038
-
There is no release date for it yet, though that info shouldn't be too long now.
-
He's talking about if anyone attempts to use the Ps3 translation and make a patch with the 18+ version.. probably.
-
Use 463-438-054-102
-
^ There are two Air projects, that's the other one.
LB EX/ME has started moving again
-
Steins;Gate
-
finished ef-a tale of two. Great vn, worthy of reading. Great music, voice acting. Story was good too. Sorry i just finished it, words aren't really coming to me as it was a emotional story. My only complain is the fact that i had several issues with the sound(it stopped working and i had to reinstall it and then change the directory to fix it), and the fact that there is no "Gallery" or a place to review the music or event cg's of ef (VERY IMPORTANT FEATURE FOR A VN LIKE THIS)
How good is ef anime?
Yeah, looks like you read the fan-translated version when you could have read the official version, but no big deal. The anime is pretty good, but like OMA said.. the one major thing that stops it from being a great adaptation is how they handled some of the Melodies. Still worth a watch IMO.
-
To those of you that own a PS3, Eiyuu*Senki is getting localized.
-
Which game is that Ryu?
Not known yet. MG will announce it later, but apparently supposed to be a pretty good title and it probably doesn't have the word "anal" or "slavery" in it.
-
Essentially they're programs that take the raw Japanese text that you see in visual novels and translate them to English. Usually not recommended, but some people don't mind using it. A lot of times it's just a bunch of gibberish that gets spewed out, especially with the more complex VN's. Even with some of the simple VN's, it can look like ass. Download and see how Flyable Heart looks like if you want an example, and that was actually edited a bit.
-
-
It's going to release a few hours from this post
Source: https://twitter.com/Sheeta_Su/status/457126881750712320
-
A partial patch for White Album is realished, here is link for it White Album 2 - Baka-Tsuki
Yeah, translation is not so good with this one.. which is especially bad because one of the main selling points of the VN is the delivery of the language.
-
any news about fate hollow ataraxia, the last update was more than 2 months ago, so i'm just wondering if the project is still alive ?Fate/Hollow Ataraxia. The validation and TL patch will be finished when it's finished. Stop asking.
It took them like 5 years to complete the translation of this. Let them have a couple more months until questions start popping up whether they will actually finish it.
-
Is Jast's version of Steins;Gate supposed to be better than the other one?
More polished translation, fewer bugs.. pretty safe bet just to go with the official version.
-
‡†~~VNs Translation Status~~†‡
The Updates will be in red so check them every sunday.
http://i.4cdn.org/jp/src/1396755558731.png
- 12Riven -the Ψcliminal of integral - 38/72 scripts translated
- Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1, 2, and 3 released
- Air (Project 1) - One project released 2nd Beta patch and 70% edited
- Air (Project 2) - Going through quality control
- Amagami - 458/1966 original edition scenario scripts translated (23.3%)
- Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)"
- Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
- Ayakashibito - Released
- Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 39167/51433 (76.15%) lines translated, Second partial patch out
- Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 33015/36902 (89.47%) lines translated
- Cocoro Function - 12849/53644 (23.95%) lines translated
- Chichi Miko - Fully translated, 25% edited
- Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
- Clover Days - project starting up
- Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated
- Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
- Flyable Heart - 14.61% translated in new translation project
- Galzoo Island - All of Sulphur's scenes are translated.
- Grisaia no Meikyuu - 208/2797 (7.44%) KB translated, 140/2797 (5.00%) edited
- Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
- Hatsuyuki Sakura - 10.81% translated
- Killer Queen - 51/72 scripts translated and 17/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
- Koi to Senkyo to Chocolate - 389/397 files translated, Satsuki route 100% edited
- Koiken Otome - 68.09% translated, 26.84% edited
- Koisuru Natsu no Last Resort - 1234/36312 (3.40%) lines translated
- Kourin no Machi - 8361/36959 (49.6%) lines translated
- Kichikou Rance - 53.2% translated, 39.4% edited
- Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated
- KuruKuru Fanatic - 51% translated
- Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
- Lamune - Nanami's route 3714 / 4771
- Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 65% translated
- Majikoi S -Momoyo 44% translated, 44% edited, Koyuki 20% translated
- Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
- Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
- Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
- Oreimo PSP - 272/299 scripts translated, 153/299 through TLC+Editing, 138/299 scripts finalized
- Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 23.5, Ayase part 23
- PersonA - 36% translated
- Princess Maker 5 - 91.4% translated, 37.1% finalized
- Pure Pure - 64.60% ready for testing
- Rose Guns Days Season 3 - 60% translated and edited
- Rance Quest - 2.68% messages and 16.90% strings translated
- Seitenkan - 46% translated, partial patch released
- Sei Monmusu Gakuen - 702/33929 Unique Lines (2.1%)
- Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
- Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 17/18 scripts translated
- Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 43399/53562 (81.0%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
- Sukisho! - First Limit - 56% translated
- Supreme Candy - ~13037/43261 (~30.1%) lines translated
- Tasogaredoki no Kyoukaisen - 4764/19648 = 24.25% lines translated
- Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
- White Album 2 - Overall: 10760/70253 (15.31%) lines translated, Introductory Chapter: 10760/10769 (99.91%) lines translated
- Walkure Romanze - 4,268/8037 lines of the prologue translated
- Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC
- Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 53.56%, Kazuha 100%, Akira 73.62% Motoka 28.75%
- Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
Other projects
- Fata morgana no Yakata
Mangagamer
- Bokuten - 7.5% translated, 5% edited
- Milles - April 25th release
- Imouto Paradise - Through scripting
- Cartagra - editing complete, in scripting
- Kara no Shoujo 2 - picked up
- Armored Warrior Iris - Fully translated and edited
- Space Pirate Sara - 67% translated, 53% edited
- Free Friends - Fully translated and edited
- Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
- Princess Evangile - Fully translated and edited, in scripting
- D2B vs Deardrops - In scripting
- Really? Really! - finalizing beta testing, Demo version complete
- Da Capo 3 - Prologue fully translated, Chapter 0: 11.8% translated, 10.0% translated overall
- Working on a yuri title with a doujin group
- Higurashi (Retranslation) - 97% of Onikakushi TL, 74% edited
- Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
JAST - Soon™
- Steins;Gate - Released
- Hanachirasu - 99%
- Django - Couple more months of translation
- Kikokugai - Working out issues
- Sumaga - Fully translated, in editing
- Seinarukana - Mostly translated
- Starless - In translation
- Starry Sky - negotations
- Trample on Schatten - In translation
- Romanesque - In translation
- Shiny Days - Translation mostly complete
- Osadai FD- Fully translated, 94.48% edited
- Raidy 3 - testing after release of S;G
- Sweet Home -In translation
- Sumeragi Bitch - Picked up
In develoment
- Violet Hill - 39% done
Kickstarter
- Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG
- My Little Dictator - A Battle Visual Novel
- Megatokyo
- Swords of Edo
- Dysfunctional Systems
- Kendo Crush
New projects announced
--------------------->Koisuru Natsu no Last Resort - Koisuru Natsu no Last Resort
---------------->Clover Days - Yakusoku Translations
http://cache.desktopnexus.com/thumbnails/1702167-bigthumbnail.jpghttp://s.vndb.org/cv/89/19689.jpg
Completed projects this week
---------------->Steins;Gate - Jast USA
---------------->Ayakashibito - Ate the Moon Translations
That's all for this week!! Enjoy!!
- 12Riven -the Ψcliminal of integral - 38/72 scripts translated
-
Bringing it back on track: Is there any news at ALL with Comyu? That's my number one waiting list right now.
What exactly are you expecting? The partial patch with all routes excluding the true route was just released 2 or 3 weeks ago. He's starting up on the true route again, but it's the longest route and won't be done for a few more months most likely. Jumped about 800 lines earlier today.
-
That said, is it true that Mahoyo is kind of scheduled for next month?
They estimated 4 months if they had a dedicated editor who could work on it everyday. The translator still has to finish his TLC passes.. so.. i'm guessing it's PROBABLY going to be another few months.
-
Did you read issue #1?
Visual Novels Translation Status [05/18/2014]
in Eroge News
Posted
^ It's definitely a VN i've been wanting to read, but I don't have high hopes for it as far as it being an ongoing project.. especially after they admitted that quality won't be as good as the predecessor.