OneManArmy 82 Posted February 17, 2013 Share Posted February 17, 2013 As much as we like to hate on Jast, a lot of the delay is purely on Nitro+'s end. Hate? I don't even care about JAST's release of Steins;Gate because I already played the game and the current translation is pretty good. Link to post Share on other sites
whyoucry 10 Posted February 17, 2013 Share Posted February 17, 2013 Wow, those Rose Gun Days translators aren't fucking around, eh? Link to post Share on other sites
Ryu 15 Posted February 17, 2013 Author Share Posted February 17, 2013 Some updates: - Added Hatsuyuki Sakura OP - Kamikaze Explorer: Common route TL done, editing 50%, Manami's route 33% - Seinarukana: Seinarukana isn't actually going through re-translation. The new translator's simply going over the old translator's stuff to make sure it's consistent. Which is good because re-translating would take much much longer. Quote tlwiki... >A new translator has been found and is making decent progress. In the interests of consistency and overall quality, the new translator is overhauling the old translators' work before completing the translation. There have also been some changes to the rest of the staff. Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted February 17, 2013 Share Posted February 17, 2013 Seinarukana: Seinarukana isn't actually going through re-translation. The new translator's simply going over the old translator's stuff to make sure it's consistent. Which is good because re-translating would take much much longer. Quote tlwiki... >A new translator has been found and is making decent progress. In the interests of consistency and overall quality, the new translator is overhauling the old translators' work before completing the translation. There have also been some changes to the rest of the staff. At least some good news from JAST for once... Link to post Share on other sites
Lasthope 10 Posted February 17, 2013 Share Posted February 17, 2013 if you watched Majikoi anime.. you should noticed that they actually gave you KOKORO's route >.> Wait now I'm confused, I was waiting to play Majikoi S because I wanted to watch the Agave route in the anime first. Should I not now? I would rather not ruin Kokoro's route. Link to post Share on other sites
ganchan 10 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 No anime ever does justice to their respective VNs. Except for very very few, like EF. Mostly the animes tend to take the comedic parts and discard the serious part of the VN. In EF they tried (as much as they could) the other way around, and for overall I think it managed to do justice to the VN. Link to post Share on other sites
Gerard the Lone Wolf 10 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 I/O update - 162/249 scripts and 91/256 tips translated. Route A/C/D/D' translation complete Link to post Share on other sites
deathfire123 10 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 VNDB's description sounds like a generic school drama story though BUT we all know that I'll play the game anyway. >>Has Nakige Tag Link to post Share on other sites
desi 53 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 >>Has Nakige Tag Yeah, most school drama stories do...... doesn't say much. That being said, i'm looking forward to this one. Need a fully translated Saga Planets VN already. Link to post Share on other sites
deathfire123 10 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 That being said, i'm looking forward to this one. Need a fully translated Saga Planets VN already. Preach it sistah! Link to post Share on other sites
Cynicade 13 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart is up to 19.6% now. Current Progress « Eternal Heart Translation Link to post Share on other sites
Harlequin 17 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 I/O update - 162/249 scripts and 91/256 tips translated. Route A/C/D/D' translation complete Those guys are doing great! Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 In EF they tried (as much as they could) the other way around, and for overall I think it managed to do justice to the VN. Wat? I mean sure, it's your opinion and I accept it, but again, wat? A lot of scenes were changed or left out which pretty much destroyed Yuuko's route. Where was my awesome church scene? Where was my awesome ending? Where was my awesome...duh. So yeah, how can you say that the anime does justice to the VN if it doesn't even follow the original storyline and if it destroys the climax of the game (Yuuko's route)? PS : If somebody's interested, here's the game ending : Ef Game Epilogue for Natsu, never forget me babe~.mkv Don't watch it if you didn't finish the game or the anime. Oh and that Natsu is a user I forgot about. Link to post Share on other sites
Ero-ero Majin 16 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 seems there's a patch already for http://http://vndb.org/v3789 get it at http://http://flyabletrans.byethost32.com/knnwsny.HTM now, if only someone can test if this is MT patch or not........ anyway, horaaaaay Mayuri-chan~~~ Link to post Share on other sites
Ryu 15 Posted February 18, 2013 Author Share Posted February 18, 2013 Moogy shares his wisdom with the VN community over Dra+Koi: I changed my mind and decided to go back over the game and properly revise and QC it because Ixrec was translating it. From there I asked Makoto about the possibility of releasing it with JAST and that's where we are at the moment. Also, you guys are a bunch of ungrateful faggots, holy shit. If you really think it's gonna take years to release, then go learn Japanese? People like you idiots honestly disgust me, you flock to anything with a translation project and demand instant results despite the fact that you're just going to pirate it anyway. And why should I not be selfish? I spent hours a day working on the translation for nearly a month straight, I'm not about to let someone else fuck it up by not putting in nearly as much effort. Also, you should look up the definition of "ironic." Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 (edited) I changed my mind and decided to go back over the game and properly revise and QC it because Ixrec was translating it. I'm probably getting this wrong but does Moogy imply that the quality of Ixrec's translation is bad? As for the rest of the comment, well, Moogy is just Moogy I guess.^^ Ulti's last comment Dude, it's okay if you hate specifc persons but keep your anger to yourself becaue nobody needs comments like that. Thanks. Edited February 18, 2013 by OneManArmy Link to post Share on other sites
Harlequin 17 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 Where was my awesome church scene? ... ... ... They seriously don't show that in the anime? REALLY? Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 ... ... ... They seriously don't show that in the anime? REALLY? Guess it was too hardcore. Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 (edited) ... ... ... They seriously don't show that in the anime? REALLY? No and iirc then... Random text so that you won't be able to read the content of the spoiler when looking at the activity stream. [spoiler= which you're not supposed to open unless you finished anime or game]...Yuuko's not even pregnant in the anime. But (as you probably know) that unborn child is very important for the story because it allowed Yuuko to visit the earth again. [insert explanation here]. In the anime she's just there...because of whatever reasons lol. Guess it was too hardcore. That's probably the reason BUT it's not an excuse!!! >. Edited February 18, 2013 by OneManArmy Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 (edited) ^ I've never watched the anime of it and never will, but I agree that [spoiler=ef VN/anime]It's kinda silly they skipped the "pregnant" part, they could have just implied it in the end, that would suffice. For me, that "reveal" at the end really sealed the deal for the whole VN, it wrapped up the overall story nicely. Edited February 18, 2013 by killerinsidee Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 it wrapped up the overall story nicely Exactly my thoughts. It was like the icing on the cake. Oh and I just realized that I turned this thread into an ef discussion round. Wooooops~ Link to post Share on other sites
battlerrules 10 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 ... ... ... They seriously don't show that in the anime? REALLY? If you ever get bored watch the Higurashi anime and make a list of all the things they left out. (Should be QUITE huge) Link to post Share on other sites
desi 53 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 (edited) Regarding Ef: Excluding that big scene they don't show (yes, it pissed me off too) , I thought both melodies and memories were pretty well done. Damn, this is really off-topic. Edited February 18, 2013 by desi Link to post Share on other sites
Chipp12 10 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 White Fox did an amazing job at adapting th VN material, hardly leaving something (if anything) out. It so well adapted to the point where picking between the two is largely a matter of personal taste. What about the poor Nae who had her content cut in both S;G and R;N adaptations? Also the last episodes didn't have too much explanations and because of that people liked "bad"/Kurisu ending more than the True one. As much as we like to hate on Jast, a lot of the delay is purely on Nitro+'s end. It's 5pb./MAGES company actually which is slowing the release. THAT RED-COLORED STUFF No, it wasn't translated by Aaeru. Hacking was done by REtrans International and the translator is a person that goes by the name of Ren. But before you go ahead and play, you need to understand that this is not a good translation. From what I’ve seen, the sentences are too unnatural to be proper English. You can still glance the meaning so in that sense I consider it playable, but I would suggest skim reading it to keep your sanity intact. Link to post Share on other sites
ultimecea 22 Posted February 18, 2013 Share Posted February 18, 2013 No, it wasn't translated by Aaeru. HE was related to that crappy shit... so?? it was terrible that i discarded it after 5 clicks Link to post Share on other sites
Recommended Posts