Jump to content

Visual Novels Translation Status [03/02/2014]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

http://s12.postimg.org/3u8ptupnh/koiken_otome_1.jpg

 

 

 

 

 

  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 38/72 scripts translated
  • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1 and 2 released
  • Air (Project 1) - One project released 2nd Beta patch and 70% edited
  • Air (Project 2) - Going through quality control
  • Amagami - 445/1966 original edition scenario scripts translated (22.6%)
  • Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)"
  • Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
  • Ayakashibito - Fully translated, 1 editor finished, other ~800 lines to go
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 37787/51433 (73.47%) lines translated
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 31821/36902 (86.23%) lines translated
  • Cocoro Function - 8996/53644 (16.77%) lines translated
  • Chichi Miko - Fully translated, 15% edited
  • Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
  • Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated
  • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
  • Flyable Heart - 14.61% translated in new translation project
  • Grisaia no Meikyuu - 140/2797 (5.00%) KB translated, 140/2797 (5.00%) edited
  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
  • Hatsuyuki Sakura - 10.81% translated
  • Killer Queen - 47/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
  • Koi to Senkyo to Chocolate - 325/397 files translated, 181/397 files edited, Common/Chisato/Satsuki routes fully translated
  • Koiken Otome - 76.09% translated, 32.90% edited
  • Kourin no Machi - 8361/36959 (49.6%) lines translated
  • Kichikou Rance - 40.9% translated
  • Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 65% translated
  • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
  • Lamune - Nanami's route (1576/5293 lines)
  • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 65% translated
  • Majikoi S -Momoyo 44% translated, 44% edited, Koyuki 20% translated
  • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
  • Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
  • Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
  • Oreimo PSP263/299 scripts translated, 181/299 through TLC+Editing, 137/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
  • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 23.5, Ayase part 23
  • PersonA - 36% translated
  • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
  • Pure Pure - 64.60% ready for testing
  • Rose Guns Days Season 3 - 60% translated and edited
  • Seitenkan - 39.3% translated, partial patch released
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 16/18 scripts translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 43399/53562 (81.0%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
  • Sukisho! - First Limit - 54% translated
  • Supreme Candy - ~12561/43261 (~29.0%) lines translated
  • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
  • White Album 2 - Overall: 10760/70253 (15.31%) lines translated, Introductory Chapter: 10760/10769 (99.91%) lines translated
  • Walkure Romanze - 4,119/8037 lines of the prologue translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 50.02%, Kazuha 100%, Akira 66.14% Motoka 26.21%
  • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route

    -Dead/Inactive projects has been purged, if by some miracle one revives (not baldr sky), then I'll add it again-


     
     
    Mangagamer
     

  • Chou Dengeki Stryker - Martch 28th release
  • Milles - In scripting
  • Imouto Paradise - Through scripting
  • Cartagra - Initial TL going through revision, 6 H-scenes remain to be revised
  • Kara no Shoujo 2 - picked up
  • Armored Warrior Iris - Fully translated and edited
  • Space Pirate Sara - 50% translated
  • Free Friends - 100% translated, 81% edited
  • Free Friends 2 - picked up
  • Princess Evangile - 91% translated
  • D2B vs Deardrops - In scripting
  • Really? Really! - Scripting complete, in UI and CG editing, Demo version complete
  • Da Capo 3 - Prologue 69% translated, 6.3% translated overall
  • Working on a yuri title with a doujin group
  • Higurashi (Retranslation) - 49% edited
     
    JAST - Soon™
     
  • Steins;Gate - 3/31 release, Golden master.
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - Fully translated, in editing
  • Seinarukana - Mostly translated
  • Starless - In translation
  • Starry Sky - negotations
  • Trample on Schatten - In translation
  • Romanesque - In translation
  • Shiny Days - Translation mostly complete
  • Osadai FD- Fully translated, 94.48% edited
  • Raidy 3 - testing after release of S;G
  • Sweet Home -In translation
  • Sumeragi Bitch - Picked up
     
     
    Honorable Mention
     
     
  • Violet Hill - 32% done
     
     
     
    Kickstarter
     
  • Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Swords of Edo
  • Dysfunctional Systems
     

 

 

New projects announced

 

---------------->None

 

 

Completed projects this week

 

---------------->None

 

 

 

Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

 

That's all for this week!! Enjoy!!

Edited by Ryu
Link to post
Share on other sites

Oyeah! Lots of good stuff this week :3

 

Edit: Tits and Buttz are proving to be the most useful members of the team. They've already started practicing with Oyako and recoding it (not officially or anything, mind you, just for practice) and managed to get about 1000 lines with less than 10 lines of error. That's pretty damn good if you ask me. So far our process works like this:

-Zoe brings in food

-Lunchbox opens the scripts and teaches Tits, Turntable, and me how the game coding is set up, and teaches Tits how to edit the script.

-ZZ and Buttz extract the script from the game and do a rough first translation

-Turntable edits as Buttz is translating so it gets done immediately after, no waiting. Translation % will always equal editing % so long as both Turntable and EITHER Buttz or ZZ are present

-Zoe brings in more food

-Tesla re-inputs the script into the game as Turntable finishes editing (about every 1000 lines or so)

-Zoe beta tests and reports errors in script to me and Tesla

-Tesla and I fix shit

-Returns to Zoe for final check (if not good, go back a couple of steps and repeat until no errors)

-Every 10% or so we plan to all stop what we're doing and play through that segment of the game for quality control and eat popcorn.

-Release patches every 10% of a game, regardless of whether a route is finished, or has 3 lines edited. This helps control work flow since some routes are longer than others.

-Go the fuck to sleep.

 

We plan to spend about 3 hours every other day or so doing this starting in mid May, at the latest in mid June. We have decided to start with 3 games and add a 4th mid July if all is going well. For the time being we will NOT be using a website or blog, and when we do we will only release the patches to a select few people in order to have a final beta test. If those 5-10 people give the OK, then it gets released from a link on a blog we will eventually set up (probably in August, which is when we plan to have our first round of 10% patches available for the 3-4 games we're working on). Using this method, we plan to be able to get approximately 2-5% of any one game done per day, depending on the length of the game. With this algorithm, we can finish a game at the earliest in 40-55 days, and at the latest in 50-75 days. However, that's when we're working on 1 game at a time, but we plan to work on 3-4 at once, so multiply those answers by about 2-4 times depending on the lengths of the games, the difficulty of the coding, and the amount of editing required per game. So at the end of the day, any one game will take a minimum of 120 days and a maximum of 220 days. That's approximately 5-7 games per year, if not more. Wish us luck, as we are planning on officially beginning work around June 13th.

 

NOTE: This time frame DOES take into account life and it's problems. We have made allowances for this. These time frames should be FAIRLY accurate, since all of us have about the same schedules.

 

PS - Mr. Pickles hasn't really been showing up and no one has his contact information. He might be off the team for the time being, but we are still recruiting people.

 

PPS - We apparently don't have a team name, and Zoe wants one. Any ideas?

Edited by Shadolance
Link to post
Share on other sites

Suggestion: Ask Zoe to bring food in a maid outfit. Moral will go up.

 

It's good to know that we'll be getting more translations because after "-Dead/Inactive projects has been purged, if by some miracle one revives (not baldr sky), then I'll add it again-", the list looks pretty small :(

Link to post
Share on other sites

We plan to spend about 3 hours every other day or so doing this starting in mid May, at the latest in mid June.

 

As a guy who has been to many abandoned projects,fansubs , scanlation teams and every-fucking hentai TL team,i have to say

 

http://www.quickmeme.com/img/ea/eaebd79b71207252ee121e88002a2d7004b152353749cb41cfaf8ac865b6f1b8.jpg

Link to post
Share on other sites

I will make a thread for updates once the team is fully put together and working on its first title. Since until then, we aren't a true translation team. And besides, until that happens there's not much to update. I'm not going to announce every new member that joins the team either, so that hardly counts as news either.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...