Ryu 15 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 (edited) ‡†~~VNs Translation Status~~†‡ The Updates will be in red so check them every sunday. http://s12.postimg.org/3u8ptupnh/koiken_otome_1.jpg 12Riven -the Ψcliminal of integral - 38/72 scripts translated Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1 and 2 released Air (Project 1) - One project released 2nd Beta patch and 70% edited Air (Project 2) - Going through quality control Amagami - 445/1966 original edition scenario scripts translated (22.6%) Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)" Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited Ayakashibito - Fully translated, 1 editor finished, other ~800 lines to go Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 37787/51433 (73.47%) lines translated Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 31821/36902 (86.23%) lines translated Cocoro Function - 8996/53644 (16.77%) lines translated Chichi Miko - Fully translated, 15% edited Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done. Flyable Heart - 14.61% translated in new translation project Grisaia no Meikyuu - 140/2797 (5.00%) KB translated, 140/2797 (5.00%) edited Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated Hatsuyuki Sakura - 10.81% translated Killer Queen - 47/72 scripts translated and 18/72 scripts edited Koi to Senkyo to Chocolate - 325/397 files translated, 181/397 files edited, Common/Chisato/Satsuki routes fully translated Koiken Otome - 76.09% translated, 32.90% edited Kourin no Machi - 8361/36959 (49.6%) lines translated Kichikou Rance - 40.9% translated Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated KuruKuru Fanatic - 65% translated Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated Lamune - Nanami's route (1576/5293 lines) Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 65% translated Majikoi S -Momoyo 44% translated, 44% edited, Koyuki 20% translated Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC Oreimo PSP263/299 scripts translated, 181/299 through TLC+Editing, 137/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 23.5, Ayase part 23 PersonA - 36% translated Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch Pure Pure - 64.60% ready for testing Rose Guns Days Season 3 - 60% translated and edited Seitenkan - 39.3% translated, partial patch released Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 16/18 scripts translated Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 43399/53562 (81.0%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited Sukisho! - First Limit - 54% translated Supreme Candy - ~12561/43261 (~29.0%) lines translated Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated White Album 2 - Overall: 10760/70253 (15.31%) lines translated, Introductory Chapter: 10760/10769 (99.91%) lines translated Walkure Romanze - 4,119/8037 lines of the prologue translated Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 50.02%, Kazuha 100%, Akira 66.14% Motoka 26.21% Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route -Dead/Inactive projects has been purged, if by some miracle one revives (not baldr sky), then I'll add it again- Mangagamer Chou Dengeki Stryker - Martch 28th release Milles - In scripting Imouto Paradise - Through scripting Cartagra - Initial TL going through revision, 6 H-scenes remain to be revised Kara no Shoujo 2 - picked up Armored Warrior Iris - Fully translated and edited Space Pirate Sara - 50% translated Free Friends - 100% translated, 81% edited Free Friends 2 - picked up Princess Evangile - 91% translated D2B vs Deardrops - In scripting Really? Really! - Scripting complete, in UI and CG editing, Demo version complete Da Capo 3 - Prologue 69% translated, 6.3% translated overall Working on a yuri title with a doujin group Higurashi (Retranslation) - 49% edited JAST - Soon™ Steins;Gate - 3/31 release, Golden master. Hanachirasu - 99% Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga - Fully translated, in editing Seinarukana - Mostly translated Starless - In translation Starry Sky - negotations Trample on Schatten - In translation Romanesque - In translation Shiny Days - Translation mostly complete Osadai FD- Fully translated, 94.48% edited Raidy 3 - testing after release of S;G Sweet Home -In translation Sumeragi Bitch - Picked up Honorable Mention Violet Hill - 32% done Kickstarter Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG My Little Dictator - A Battle Visual Novel Megatokyo Swords of Edo Dysfunctional Systems New projects announced ---------------->None Completed projects this week ---------------->None Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org That's all for this week!! Enjoy!! Edited March 2, 2014 by Ryu Link to post Share on other sites
Shadolance 10 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 (edited) Oyeah! Lots of good stuff this week :3 Edit: Tits and Buttz are proving to be the most useful members of the team. They've already started practicing with Oyako and recoding it (not officially or anything, mind you, just for practice) and managed to get about 1000 lines with less than 10 lines of error. That's pretty damn good if you ask me. So far our process works like this: -Zoe brings in food -Lunchbox opens the scripts and teaches Tits, Turntable, and me how the game coding is set up, and teaches Tits how to edit the script. -ZZ and Buttz extract the script from the game and do a rough first translation -Turntable edits as Buttz is translating so it gets done immediately after, no waiting. Translation % will always equal editing % so long as both Turntable and EITHER Buttz or ZZ are present -Zoe brings in more food -Tesla re-inputs the script into the game as Turntable finishes editing (about every 1000 lines or so) -Zoe beta tests and reports errors in script to me and Tesla -Tesla and I fix shit -Returns to Zoe for final check (if not good, go back a couple of steps and repeat until no errors) -Every 10% or so we plan to all stop what we're doing and play through that segment of the game for quality control and eat popcorn. -Release patches every 10% of a game, regardless of whether a route is finished, or has 3 lines edited. This helps control work flow since some routes are longer than others. -Go the fuck to sleep. We plan to spend about 3 hours every other day or so doing this starting in mid May, at the latest in mid June. We have decided to start with 3 games and add a 4th mid July if all is going well. For the time being we will NOT be using a website or blog, and when we do we will only release the patches to a select few people in order to have a final beta test. If those 5-10 people give the OK, then it gets released from a link on a blog we will eventually set up (probably in August, which is when we plan to have our first round of 10% patches available for the 3-4 games we're working on). Using this method, we plan to be able to get approximately 2-5% of any one game done per day, depending on the length of the game. With this algorithm, we can finish a game at the earliest in 40-55 days, and at the latest in 50-75 days. However, that's when we're working on 1 game at a time, but we plan to work on 3-4 at once, so multiply those answers by about 2-4 times depending on the lengths of the games, the difficulty of the coding, and the amount of editing required per game. So at the end of the day, any one game will take a minimum of 120 days and a maximum of 220 days. That's approximately 5-7 games per year, if not more. Wish us luck, as we are planning on officially beginning work around June 13th. NOTE: This time frame DOES take into account life and it's problems. We have made allowances for this. These time frames should be FAIRLY accurate, since all of us have about the same schedules. PS - Mr. Pickles hasn't really been showing up and no one has his contact information. He might be off the team for the time being, but we are still recruiting people. PPS - We apparently don't have a team name, and Zoe wants one. Any ideas? Edited March 2, 2014 by Shadolance Link to post Share on other sites
Whitetragedy 23 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Suggestion: Ask Zoe to bring food in a maid outfit. Moral will go up. It's good to know that we'll be getting more translations because after "-Dead/Inactive projects has been purged, if by some miracle one revives (not baldr sky), then I'll add it again-", the list looks pretty small Link to post Share on other sites
alexismaster 10 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Kichikou Rance - 40.9% translated Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated Great Link to post Share on other sites
deathfire123 10 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Team Name: Team Waiayudoindishu Link to post Share on other sites
johnnysasaki 14 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 @Shadolance: are you accepting suggestions of nukige to translate? Link to post Share on other sites
switch 13 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 We plan to spend about 3 hours every other day or so doing this starting in mid May, at the latest in mid June. As a guy who has been to many abandoned projects,fansubs , scanlation teams and every-fucking hentai TL team,i have to say http://www.quickmeme.com/img/ea/eaebd79b71207252ee121e88002a2d7004b152353749cb41cfaf8ac865b6f1b8.jpg Link to post Share on other sites
Helvetica Standard 17 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Grisaia no Meikyuu - 140/2797 (5.00%) KB translated, 140/2797 (5.00%) edited FUCK YES. Link to post Share on other sites
Henta20 37 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Are Yoake Mae yori Ruri Iro na -Brighter than Dawning Blue- dead project too? Link to post Share on other sites
Hunter2x2 10 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Are Yoake Mae yori Ruri Iro na -Brighter than Dawning Blue- dead project too? No, Sheeta finished editing it a few weeks back. Link to post Share on other sites
Exsilon 15 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 After the purged, that was less of an active project than I thought. Link to post Share on other sites
Rin 12 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Grisaia no Meikyuu - 140/2797 (5.00%) KB translated, 140/2797 (5.00%) edited Waiting. Link to post Share on other sites
desi 53 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Plans regarding Ayakashibito | Ate the Moon Translations Link to post Share on other sites
Shadolance 10 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 @Shadolance: are you accepting suggestions of nukige to translate? Yes, yes we are. However, keep in mind that we will be doing so and won't select our VNs until mid June. Link to post Share on other sites
hyromaru 29 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Yo, How about you make your own thread for your tl team. That way you can keep us up to date in one thread. Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Yo, How about you make your own thread for your tl team. That way you can keep us up to date in one thread. This sir sounds like a splendid idea. Link to post Share on other sites
Henta20 37 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 I must ask since Yoake Mae yori Ruri Iro na -Brighter than Dawning Blue didn't stand on the list Link to post Share on other sites
desi 53 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 I must ask since Yoake Mae yori Ruri Iro na -Brighter than Dawning Blue didn't stand on the list It's there Link to post Share on other sites
Shadolance 10 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 I will make a thread for updates once the team is fully put together and working on its first title. Since until then, we aren't a true translation team. And besides, until that happens there's not much to update. I'm not going to announce every new member that joins the team either, so that hardly counts as news either. Link to post Share on other sites
Henta20 37 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Thank you desi Link to post Share on other sites
Chipp12 10 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Speaking of Kickstarter projects there's also this thing from that company. Link to post Share on other sites
zokoxex 10 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 soon...my neko lolis will appease me. Link to post Share on other sites
hyromaru 29 Posted March 2, 2014 Share Posted March 2, 2014 Speaking of Kickstarter projects there's also this thing from that company. Looks very promising. Will it be voiced in Japanese or English? Link to post Share on other sites
Shadolance 10 Posted March 3, 2014 Share Posted March 3, 2014 Reminds me of Lamune, or the anime H20: Footprints in the Sand. But somehow I get the feeling it's going to turn out like the anime Electrostatic Woman.... or whatever it was called... Link to post Share on other sites
alexismaster 10 Posted March 3, 2014 Share Posted March 3, 2014 soon...my neko lolis will appease me. Neko lolis? where? Link to post Share on other sites
Recommended Posts