Jump to content

Visual Novels Translation Status [03/16/2014]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

http://i.imgur.com/J94CosF.jpg

 

https://www.youtube.com/watch?v=I2aCk7nNfkw

 

 

 

  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 38/72 scripts translated
  • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1, 2, and 3 released
  • Air (Project 1) - One project released 2nd Beta patch and 70% edited
  • Air (Project 2) - Going through quality control
  • Amagami - 445/1966 original edition scenario scripts translated (22.6%)
  • Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)"
  • Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
  • Ayakashibito - Fully translated and edited. OP video subbing, Finalization and QC, and installer before release
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 38114/51433 (74.1%) lines translated, Second partial patch out
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 32072/36902 (86.91%) lines translated
  • Cocoro Function - 11935/53644 (22.25%) lines translated
  • Chichi Miko - Fully translated, 15% edited
  • Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
  • Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated
  • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
  • Flyable Heart - 14.61% translated in new translation project
  • Grisaia no Meikyuu - 208/2797 (7.44%) KB translated, 140/2797 (5.00%) edited
  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
  • Hatsuyuki Sakura - 10.81% translated
  • Killer Queen - 47/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
  • Koi to Senkyo to Chocolate - 325/397 files translated, 181/397 files edited. Common/Chisato/Satsuki routes fully translated, Common + Chisato patch released
  • Koiken Otome - 65.07% translated, 15.85% edited, prologue patch released
  • Kourin no Machi - 8361/36959 (49.6%) lines translated
  • Kichikou Rance - 45.9% translated, 9.7% edited
  • Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 51% translated
  • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
  • Lamune - Nanami's route (1576/5293 lines)
  • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 65% translated
  • Majikoi S -Momoyo 44% translated, 44% edited, Koyuki 20% translated
  • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
  • Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
  • Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
  • Oreimo PSP - 272/299 scripts translated, 153/299 through TLC+Editing, 138/299 scripts finalized
  • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 23.5, Ayase part 23
  • PersonA - 36% translated
  • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
  • Pure Pure - 64.60% ready for testing
  • Rose Guns Days Season 3 - 60% translated and edited
  • Seitenkan - 39.3% translated, partial patch released
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 16/18 scripts translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 43399/53562 (81.0%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
  • Sukisho! - First Limit - 54% translated
  • Supreme Candy - 12884/43261 (~29.8%) lines translated
  • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
  • White Album 2 - Overall: 10760/70253 (15.31%) lines translated, Introductory Chapter: 10760/10769 (99.91%) lines translated
  • Walkure Romanze - 4,268/8037 lines of the prologue translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 50.02%, Kazuha 100%, Akira 66.14% Motoka 26.21%
  • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
     
    Other projects
     
  • Fata morgana no Yakata
     
     
    Mangagamer
     
  • Chou Dengeki Stryker - Martch 28th release
  • Milles - In scripting
  • Imouto Paradise - Through scripting
  • Cartagra - Initial TL going through revision, 6 H-scenes remain to be revised
  • Kara no Shoujo 2 - picked up
  • Armored Warrior Iris - Fully translated and edited
  • Space Pirate Sara - 50% translated
  • Free Friends - 100% translated, 81% edited
  • Free Friends 2 - picked up
  • Princess Evangile - 91% translated
  • D2B vs Deardrops - In scripting
  • Really? Really! - Scripting complete, in UI and CG editing, Demo version complete
  • Da Capo 3 - Prologue 69% translated, 6.3% translated overall
  • Working on a yuri title with a doujin group
  • Higurashi (Retranslation) - 49% edited
  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
     
     
    JAST - Soon™
     
  • Steins;Gate - 3/31 release, Golden master.
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - Fully translated, in editing
  • Seinarukana - Mostly translated
  • Starless - In translation
  • Starry Sky - negotations
  • Trample on Schatten - In translation
  • Romanesque - In translation
  • Shiny Days - Translation mostly complete
  • Osadai FD- Fully translated, 94.48% edited
  • Raidy 3 - testing after release of S;G
  • Sweet Home -In translation
  • Sumeragi Bitch - Picked up
     
     
    In develoment
     
     
  • Violet Hill - 35% done
     
     
    Kickstarter
     
  • Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Swords of Edo
  • Dysfunctional Systems
     

 

 

New projects announced

 

---------------->Fata morgana no Yakata - Novectacle

 

 

Completed projects this week

 

---------------->None

 

 

 

Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

 

That's all for this week!! Enjoy!!

Link to post
Share on other sites
Koi to Senkyo to Chocolate - 325/397 files translated, 181/397 files edited. Common/Chisato/Satsuki routes fully translated, Common + Chisato patch released

Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 38114/51433 (74.1%) lines translated, Second partial patch out

Cocoro Function - 11935/53644 (22.25%) lines translated

Grisaia no Meikyuu - 208/2797 (7.44%) KB translated, 140/2797 (5.00%) edited

great!

 

.. and still no progress from WA2 and FHA.. I see.. ...

Link to post
Share on other sites
WTF, i saw koi ken no otome was above 70% last week. but now it's said 65%!?

 

Last time i checked they Dropped the current translation progress in Akane's route. I would hope they don't drop Akane's route completely because

Yves's and Akane's routes are pretty much the only reason to play Koiken Otome. Yuzu's and Touko's routes are lackluster to say the best

 

Edited by Britannia
Link to post
Share on other sites

well glad to see the progress on the games. a few i'm sad that didn't progress. walkure being one. though im kinda curious why muvluvs still up i want it translated but i haven't seen any progress in awhile well it lets me keep my hopes alive on it making progress.

Link to post
Share on other sites

Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 38114/51433 (74.1%) lines translated, Second partial patch out

 

X_X The main reason I want to play Comyu is for Kagome's route. I must resist the temptation of the partial patch.

Edited by Flaze
Link to post
Share on other sites

I'm really losing my touch at PR if it too me this long to notice the site...

 

Hey everyone! I'm TheRetroGoat, manager of the Shin Koihime Musou project. Since this site's taken an interest in our project, I'll try to update on these forums with how everything's going. The latest update is that all parties (The SKM Project Team, MangaGamer, and BaseSon) intend to release the game WITHOUT MOSAICS. Completely uncensored.

Link to post
Share on other sites
The latest update is that all parties (The SKM Project Team, MangaGamer, and BaseSon) intend to release the game WITHOUT MOSAICS. Completely uncensored.

 

 

I noticed when you said this at Fuwa. If I may, I have a few questions I would like to ask. How you planning on accomplishing an uncensored release? Are you planning on editing the images already in the game or has BaseSon given you access to the original uncensored images? If it's the latter does this mean we can only expect an official Mangagamer release and not any manner of fansub style patch? Lastly what is the approximate timetable on this? I ask because if an official Mangagamer release is our only hope then I imagine that may add significantly to the wait.

 

Regardless Koihime Musou was one of the first VNs I actually purchased, so I am very much looking forward to this release. I would even Pre-order to show my support should that become an option.

Link to post
Share on other sites
I noticed when you said this at Fuwa. If I may, I have a few questions I would like to ask. How you planning on accomplishing an uncensored release? Are you planning on editing the images already in the game or has BaseSon given you access to the original uncensored images? If it's the latter does this mean we can only expect an official Mangagamer release and not any manner of fansub style patch? Lastly what is the approximate timetable on this? I ask because if an official Mangagamer release is our only hope then I imagine that may add significantly to the wait.

 

Regardless Koihime Musou was one of the first VNs I actually purchased, so I am very much looking forward to this release. I would even Pre-order to show my support should that become an option.

 

The uncensored images will be given to us by BaseSon. I didn't ask for the details about talks about the no mosaic release, but I believe MangaGamer is paying for the uncensored images. Unfortunately I do only intend to do an official MangaGamer release. Hackers and programmers are hard to find, and BaseSon was willing to take care of that for us. As for timetable...honestly, no clue. The SKM Project team is working day and night, MangaGamer and BaseSon are working hard, but I can't approximate it yet. We're got a decent portion of the game already translated, but we're making sure it is a quality release. Full team dedicated to proofreading and quality editing the translated material.

Link to post
Share on other sites
I'm really losing my touch at PR if it too me this long to notice the site...

 

Hey everyone! I'm TheRetroGoat, manager of the Shin Koihime Musou project. Since this site's taken an interest in our project, I'll try to update on these forums with how everything's going. The latest update is that all parties (The SKM Project Team, MangaGamer, and BaseSon) intend to release the game WITHOUT MOSAICS. Completely uncensored.

I know it's not really the right thread but welcome~

(I hope you'll get a non PR related interest in this forum as well)

Link to post
Share on other sites

Good luck, you guys have a long road ahead of you especially with all the different dialects mixed in. 霞 and 真桜 in particular gave me small headaches but they sounded so cute ^_^.

Edited by boukyaku
Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...