Jump to content

Visual Novels Translation Status [03/29/2015]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

 

http://i.imgur.com/Xa6FPo7.jpg

 

 

 

  • 12Riven- Fully translated, 3/75 scripts edited, editing on hold until tech problems resolved
  • Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 1366/2308 original edition scenario scripts translated (59.1%)
  • Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 40% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
  • Amnesia - Being translated
  • AstralAir - prologue patch released
  • Aokana - 482/45,312 lines translated
  • Bunny Black - In editing
  • Clover Day - 100% of the common route+ 74/722 KB and 130/711 KB of 2 routes translated
  • Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
  • Daitoshokan no Hitsujikai - 29878/69128 (43.2%) lines translated, 25533/69128 (36.9%) lines edited, demo released
  • Dot Kareshi - All three titles released
  • Gensou no Idea - Common route 21% translated
  • Gore Screaming Show - Prologue and day one patch released
  • HaraKano - 44% beta patch released
  • Haramiko - Common + Hazuki partial patch released
  • Hatsukoi 1/1 - 10962 lines translated, ~9900 lines edited
  • Ikusei Nikki - Released
  • Koichoco - 100% translated, 369/397 files edited
  • Koiken Otome - 95.66% translated, 83.09% edited, prologue patch released
  • Koisuru Natsu no Last Resort - 100% translated, 15059/36325 (41.46%) through first editing pass
  • Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated
  • Kurukuru Fanatic - 74.79% translated
  • Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
  • Lilium x Triangle - 1,350/2,995 lines (45%) translated
  • Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
  • Lovely Cation - 9.45% of lines translated
  • Magical Marriage Lunatics - 18.51% lines translated 8.99% edited
  • Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC. Apparently found a new editor to work on it.
  • Majikoi S - Announced, translating what Wairu didn't do
  • Monster Girl Quest Paradox - being translated, demo patch for items, skills, and gameplay text
  • Noble Works - 43,216 / 57,690 (74.9%) lines translated, partial patch released
  • Nursery Rhyme - 5589/33014 lines translated (16.93%)
  • Oreimo Tsuzuku - 236/268 scripts translated, 130/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
  • PersonA - 42% translated
  • Popotan - 6% translated
  • Prism Ark - Common route translated
  • Pure Pure - 80.56% translated 80.56% edited
  • Rance 5D - 40% translated
  • Rance 6 - 35.1% Translated
  • Rance Quest - 26.87% messages and all strings translated, 37/198 quests finished
  • Rewrite Harvest Festa - 15683/30040 (52.21%) lines translated. Shizuru's route translated, Lucia's route partially translated
  • Rose Guns Days 3+4 - 100% translated and 60% edited
  • SakuSaku - Common route fully translated+ Konami route fully translated, 30292/49257 (62%) lines translated, 22891/49257 (46%) lines finalized
  • Sanarara R - 15/124 scripts translated, partial patches released weekly
  • Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
  • Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated
  • SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 51073/53290 (95.8%) lines translated and 40597/53290 (76.2%) lines edited
  • Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, 100% TLC, 100% edited, QC and tech stuff left
  • To Heart2 - 73.4% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Witch's Garden - 20227/67201 (30.10%) lines translated, prologue patch released
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 4824/35275 (13.67%) lines translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released,
    project lead received last few translated images.. still a while away
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 77.13%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 30.17%, Common and Kazuha fully edited
     
     
    MANGAGAMER
  • Yome no Imouto to no Inai - Through Beta
  • Princess Evangile - Released
  • Amber Breaker - April 16 release
  • Kara no Shoujo 2 - Fully translated, 49.7% edited
  • Free Friends - 97.9% translated, 10% edited
  • Free Friends 2 - on hold
  • Bokuten - 64% translated, 13.5% edited
  • Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route finished, 40.7% translated
  • Higurashi (retranslation) - 14.7% of Watanagashi TL, Onikakushi in QC
  • Gahkthun - 65.4% translated, 21.5% edited
  • OZMAFIA - 25.6% translated
  • Euphoria - 93.9% translated, 87.5% edited
  • House in Fata Morgana - 40.2% translated
  • Supipara - Intend to fund through Eden's sales
     
    JAST
     
  • Django - Couple more months of translation
  • Sumaga- Fully translated, in editing
  • Seinarukana- Fully translated, being tested and edited
  • Starless - April 27th release
  • Trample on Schatten- translation about half done
  • Shiny Days - Translation finished, in editing/timing, 2015 release
  • Raidy III - TL finished, in insertion
  • Sweet Home - In translation
  • Sumeragi Ryoko - Picked up
     
    SEKAI PROJECT
  • World End Economica- 7 of 11 chapters translated for Chapter 2, Spring release for chapter 2
  • Grisaia trilogy - 18+ and all ages release planned, editing of the original game ongoing, April/May release for original game
  • Clannad - 25% translated, 15% edited, Q4 2015 release
  • WAS Lepidoptera no Sunadokei - Approximately 20% translated
  • Fault Milestone 2 - Demo in April
  • Hitomebore - April release
  • Kokonoe Kokoro - April release
  • Ame no Marginal - April/May release
     
    OTHER
  • Moenovel is working on another title
  • Eiyuu Senki - Summer Release
  • Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
  • Wish Tale of the Sixteenth Night - Kickstarter planned
  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
  • Harvest December - 3DS ports being released
     
     
    In development
     
     
  • Violet Hill Demo Released. New staff on board, writing being re-done. Smooth progress.
     
     
    Kickstarter
  • Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
  • World End Economica
  • Echo Tokyo
  • Lucy
     

 

 

Projects resurrected

 

 

 

 

New projects announced

 

 

 

Completed projects this week

 

 

Princess Evangile

 

Dot Kareshi II and III

 

 

That is all for this week!! Enjoy!!

Edited by desi
Link to post
Share on other sites

Okay, date is fixed now - Thanks, Ivan.

 

Also updated Rewrite Harvest Festa to include a more accurate line count, but he's also part way through Lucia's route, so the line count is even more, just a glitch on the website that it doesn't show all of it.

 

Bunny Black is out of editing. Seiha Translations - View topic - Remaining Work/Report Thread

 

It seems very close to release.

 

While it may be close to release, herkz said it's not out of editing http://puu.sh/gUvEN/38360f9ca2.png

Link to post
Share on other sites

MGQ Paradox English patch 1.02a

 

Didn’t get as much done as I wanted, but this patch includes all the map content that was translated in the demo along with lots of abilities, skills, racial traits, etc. H-scenes are conspicuously absent, but we’ll probably patch again in April with more.

 

Torotoro’s improvements from his patch 1.02.01 aren’t incorporated into this patch yet. If you use his, it’ll untranslate some of the menu stuff, but otherwise shouldn’t conflict. Speaking of 1.02.01, new patch naming format since Torotoro copied mine

Link to post
Share on other sites

MangaGamer announced on their blog that they were doing a all-ages version of Euphoria.

MangaGamer Staff Blog » Blog Archive » euphoria All-Ages Version Announced!

 

From the comments it does seem like it's a April's Fools joke though and from what I've seen of the anime (SubDesu I think was the group whom translated that.) it wouldn't really be much left of the game if they truly made it all-ages. :D

 

EDIT: And Jast is doing the same joke with Starless.

http://jastusa.tumblr.com/post/115156407320/preview-of-the-all-ages-version-of-starless#notes

Link to post
Share on other sites
Let's all go check what Aroduc is doing:

Tenka Seiha » I Despise April 1st on the Internet » Blog Archive

 

Not sure if prank...

 

It looks pretty legit. He linked to the report errors section and cleared out the Bunny Black 1 to do list. And thus continues the tradition of VN translations being released on or extremely close to April 1st..Hoshizora, MGQ, Ayakashibito, and now Bunny Black... stay tuned for next year.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...