-
Content Count
705 -
Joined
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Everything posted by Harlequin
-
Taimanin Asagi 3 English translation path, for those who care about that. He kept it under wraps for a long time I believe due to a potential C&D from Lilith. But now the full patch is out and they can't do anything about it anymore.
-
Bunny Black 2 English translation patch Seiha Translations - View topic - Bunny Black 2 Patch and Issue Reporting Thread
-
So... the game won't come out if the kickstarter fails, right? That's how it works? Yet the translation is basically done already, considering their planned release date. Just feels weird that nothing would come of it because of a fucking kickstarter. Too bad I'm not rich. I'd throw in $7000 if I was. Probably gonna upgrade my pledge to some extent later though. I need Root Double.
-
http://i.imgur.com/A284j9z.jpg
-
What are you listening to right now?
Harlequin replied to Danisco's topic in General Discussions & Debates
https://www.youtube.com/watch?v=Njw007Zdgw0 Best -
https://iwakuraproductions.wordpress.com/2015/09/29/the-fateextra-ccc-translation-project/ It's happeniiing ("again", but yea, I'm just gonna pretend that this is more serious than the previous project)
-
Can't find a working download anywhere. The best alternative might be this: https://www.youtube.com/watch?v=Kx-6If1Wkow If you don't want to listen to the guy, mute the video.
-
(JAST DevLog — Why....) Welp
-
So... They were making some special installer for the digital version to make the download process smoother, according to their blog, and that's why it's taking time. But the game itself is already complete and ready as far as I know, and it's the 18th tomorrow... so will the physical version perhaps ship earlier than the digital version will be available? Unless the digital version comes out today or tomorrow. Oh well.
-
Is... is it time JAST?... Is it? Today? Tomorrow?
-
15 minutes into The Nameless Game and I'm already too creeped out to continue. It's not even nighttime right now. [spoiler=Explanation, spoilers (minor?) of the first minutes of the game, all the boxes]- The student protagonist, you, have acquired a "TS" (A Nintendo DS). - You have an oldschool RPG game on your TS. - You hear rumours about the game from a female friend at your university. Apparently if you play the game, 7 days later you will die. - The female friend tells you that her boyfriend has also been playing the game, and hasn't been around for classes for a week. - She
-
Umineko Fangame Cradle[Dolly's Dreaming Awakening "Cradle Song"]
Harlequin replied to JaxxBlaxx's topic in Eroge Requests
http://holyseal.homeip.net:8000/mirror3/ramness/cradle/cradlever0.1.zip -
Oh? I assumed it was nudity and not muchj more since Doddler made it sound like it. Guess not.
-
^ Uncensored in this case simply means nudity But yea, simple nudity has been censored before on Steam. Maybe that could change now.
-
In case anyone gives a shit, the sequel to Nanashi no Game recently got a full translation ---> Romhacking.net - Translations - Nanashi no Game: Me (the sequel is not on VNDB) They're supposed to be pretty unique horror NDS games. First person adventure mixed in with some old school RPG game (the RPG game is part of the plot). I'm definitely gonna try both someday.
-
^ Yea I just saw that. But at least the digital version still won't take as long -
-
Oh really? That's nice then.
-
Have JAST said anything at all about how long Shiny Days will be delayed for approximately? It's the 25th tomorrow, so.
-
That is normal. Just download all the parts, put them in the same folder, then extract the first one. Done.
-
This part of the forum isn't really for requesting completely new translations for games. People don't just do those by anyone's request. It's A LOT of work. But if you want a download for the japanese version, then sure: torrent
-
Cinnamon route this time pls
-
[Japanese] [090724][Propeller] ãã£ã¨ã€æ¾„ã¿ã‚ãŸã‚‹æœè‰²ã‚ˆã‚Šã‚‚〠Depositfiles links NT > [Propeller][090724][619345] ãã£ã¨ã€æ¾„ã¿ã‚ãŸã‚‹æœè‰²ã‚ˆã‚Šã‚‚〠│ Kitto, Sumiwataru Asairo Yori mo, 1 seeder