-
Content Count
2436 -
Joined
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Everything posted by Gerard the Lone Wolf
-
There will always be a victim. And that's what makes it fun.
-
Nice one.
-
If My Heart Had Wings- Characters?
Gerard the Lone Wolf replied to Bishop's topic in Eroge Tech Support
Just adding some details. Konosora is officially localized; therefore, it originally doesn't need Jap locale. However, since the restoration patch re-added the censored portion from Japaese version into MoeNovel version, Jap locale is now required. -
What eroges are you playing right now?
Gerard the Lone Wolf replied to Harkoz's topic in Eroge General Talk
I sincerely hope Koestl drop Grisaia. -
Visual Novels Translation Status [08/03/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to Ryu's topic in Eroge News
Granny's just wanted desi, so he's sad panda now. -
Visual Novels Translation Status [08/03/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to Ryu's topic in Eroge News
^ This. -
Check out my soundcloud
Gerard the Lone Wolf replied to rahrah's topic in General Discussions & Debates
^ This. -
[Maze] My very first game project
Gerard the Lone Wolf replied to Nonononoki's topic in Eroge General Talk
Tsundere/Kuudere + firearm/katana. Ultimecea. -
Visual Novels Translation Status [07/28/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to desi's topic in Eroge News
^ So you translated it from scratch like Sheeta then? Btw, that's what you get for working in the shadow. Even VNTL reported it as separate translation 60% done based on the old project. So you know where the "rumors" come from. -
Visual Novels Translation Status [07/28/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to desi's topic in Eroge News
I see. Well, just to clarify, I used it because she did. I don't go accusing people of using MT unless it is Cudder (FH) or you-know-who. I think the news caught her by surprise. It was, unexpected, even to me. -
Visual Novels Translation Status [07/28/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to desi's topic in Eroge News
Correction. It was Sheeta who first accused it. I'm sure she is very bored right now. Tell that to her. Side note: So yes, it seems like the 60% portion by the first translation is "MT" at best, just need editing to "make it looks good". -
Visual Novels Translation Status [07/28/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to desi's topic in Eroge News
Sheeta's project started on August 2012 when she picked up Air's after Edger dropped it. On December 2012, Aozaki made a thread in Fuwanovel expressing his/her desire to translate Air, regardless whether it already has an existing project or not. They are picking up where the first translation left (the one before Edger, some team called EnterTheWired, who machine translated Air before they got C&D'ed by Visual Art's), so they only have to translate another 40%. Ixrec contacted the site hosting the project but it seems like a compromise is out of the question. Two months later, Aoz -
Visual Novels Translation Status [07/28/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to desi's topic in Eroge News
Say that to everyone who played Rewrite/Majikoi/Eustia/ etc. partial. -
Visual Novels Translation Status [07/28/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to desi's topic in Eroge News
Everyone is busy playing Grisaia, so no one is interested in comyu. lol -
Visual Novels Translation Status [07/28/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to desi's topic in Eroge News
Good news. You all can get it here. -
Visual Novels Translation Status [07/28/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to desi's topic in Eroge News
I see. So Sheeta lost against Machine Translation after all. -
File .exe cannot be opened?!?
Gerard the Lone Wolf replied to scourge213's topic in Eroge Tech Support
Simple. Because Bible Black is an official English localization by Kitty Media. Therefore, it can be played without changing anything to Japanese. Have you change your system according to this guide? http://erogedownload.com/faq/installing-japanese-support-for-windows-xp/ -
Translation Quality: I can't speak about the translation accuracy, so I'll just answer it based on the flow and such. Sharin no Kuni - Good. Better than any other titles on the list imo. A Profile - Decent. Too simple and stiff, so you lose some nuances. It was one of Ixrec earliest work. Utawarerumono - Decent. The original Jap text itself isn't very elaborate, so this makes for a light narrative since the text never gets too dense, which is great.
-
Visual Novels Translation Status [07/28/2013]
Gerard the Lone Wolf replied to desi's topic in Eroge News
Upupupupupupu~~~ very amusing. :3