Jump to content

Visual Novels Translation Status [11/04/2012]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

Here will be posted the progress of VN translations

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

http://s.vndb.org/cv/64/2864.jpg

 


     
  • 11eyes - overall progress 14423/50023 (28.8%) lines translated, Project stalled
  • Acchi Muite Koi - 10% Translated
  • Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta
  • Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated
  • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
  • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "132/1966 original edition scenario scripts translated (~6.71%)."
  • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
  • Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue
  • Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
  • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
  • Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 2320/36902 (6.29%) lines translated
  • Concerto Note - 48%, continuing
  • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
  • DraKoi - Initial translation complete
  • Dracu-Riot! - partial patch released, 15036/53707 (28.00%) lines translated
  • DRAMAtical Murder - 61% Translated
  • Fate/Hollow Ataraxia- 85.6% translated
  • Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released
  • Grisaia no Kajitsu - Sachi route 932/970 (96.0%) kb translated, overall 3276/5913 (55.40%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited
  • Hadaka Shitsuji - Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release."
  • Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
  • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
  • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - 1147 / 5914 (19.39%) lines translated
  • Higurashi Daybreak - being translated
  • Hinomaru- 51% translated
  • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
  • Hoshizora no Memoria - Fully translated
  • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
  • I/O - 49/251 scripts and 52/256 tips translated
  • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
  • Imouto Paradise - 5% translated
  • Irotoridori no Sekai - 42,560/51,100 (83.29%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated
  • Kanojotachi no Ryuugi - 1221/28555 (4.28%) lines translated
  • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
  • Kud Wafter - 6202/33132 (18.72%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 11.5% translated
  • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
  • Little Busters EX - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki
  • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
  • Majikoi - Miyako route 70% translated
  • Majikoi S - Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Kosugi route is being translated
  • Maman Kyoushitsu - Translation Started
  • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
  • Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned
  • Milky Holmes - Being translated
  • Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
  • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
  • Natsuyume Nagisa - Just started
  • Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated
  • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 94.5 out
  • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
  • Parfait - Translation planned
  • Princess Lover - 10% translated
  • Princess Maker 5- 58% translated
  • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
  • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated
  • Rance 3 - 39% Complete
  • Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete
  • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
  • Real Imouto ga Iru - 5745/16108 (35.67%) translated
  • Rewrite - 80209/101220 (79.24%) lines translated
  • Rose Guns Days‬ - Demo released
  • Sapphism no Gensou - 56 scripts translated
  • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    Se-kirara
  • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
  • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
  • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
  • Sin - 65% of episode 1 translated
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 6 - fully translated and through TLC/edited/QC beta patch out
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 8 - fully translated and TLC/editing, 14/18 scripts QC, beta patch out
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 5/18 scripts translated
  • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited
  • Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%)
  • Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed"
  • Tenshin Ranman - 464.1/4560 (10.18%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited
  • To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
  • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
  • White Album 2 - 4541/70253 (6.46%) lines translated, Introductory Chapter: 4541/10769 (42.16%) lines translated
  • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
  • World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB)
  • Yandere - Fully translated, 42.7% edited
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 44% edited
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 0.1%, Kazuha 88.7%, Akira 30.2%, Motoka 0.8%,
     
     
  • Aroduc's secret project 2 - "Magika Rider" refers to "Magica Ride"
  • Rance Translations Secret Project - 72% complete
  • MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine
     
    Mangagamer
     
    Otoboku: Maidens are falling for me!
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing: 100%
    - Scripting/Insertion: 100%
    - Beta Testing: Finished - Applying Fixes
     
    Harukoi Otome
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing: 100%
    - Scripting/Insertion: 100%
    - Beta Testing: Finished - Applying Fixes
     
    Slave Witch April
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing: 100%
    - Scripting/Insertion: 100%
    - Beta Testing: Finished - Fixes Applied
     
    Eroge!
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing: In Progress
    - Scripting/Insertion: In Progress
    - Beta Testing:-
     
    SSSS: Super Secret Sexy Spy
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing: 100%
    - Scripting/Insertion: 100%
    - Beta Testing: In Progress
     
    Orion Heart
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing: 100%
    - Scripting/Insertion: In Progress
    - Beta Testing:-
     
    Title 1
    - Translation: In Progress
    - CG De-mosaic: 0%
    - Interface image editing: 0%
    - Scripting/Insertion: In Progress
    - Beta Testing:-
     
    Title 2
    - Translation: 0%
    - CG De-mosaic: 0%
    - Interface image editing: 0%
    - Scripting/Insertion: 0%
    - Beta Testing:-
     
    JAST - Soon™
     
  • Yumina the Ethereal - All game data translated. Testing.", release "Maybe this year"
  • Moero Downhill Night Blaze - Golden Master
  • Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - 57.33% complete, going through retranslation
  • Seinarukana - Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated
  • Starless - Work ongoing
  • Starry Sky - negotations
  • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
  • Steins;Gate - QC: 46/175 scripts
  • Trample on Schatten - In translation
     
    Other
     
    Liar Soft would like to bring Steampunk titles over.
  • The Night of Kamaitachi - release planned
  • Kyokugen Dasshutsu ADV Zennin Shibou Death - released
     

 

Completed projects this week

--------->

Boob Wars - MangaGamer

 

New projects announced

 

--------->Natsuyume Nagisa - Priorities Translations

 

Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

That's all for this week's update, Enjoy!

Edited by Ryu
Link to post
Share on other sites
  • Replies 180
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Nice, nice. PROGRESS. Very much looking forward to Moero Downhill Night Blaze (coming soon enough) of course.

 

Majikoi - Miyako route 70% translated

 

And yes, sweet, sweet Majikoi. Miyako is the route I've been mostly interested in. Note: I don't have a clue how good the other routes are, because I've never actually touched the VN. So what do I know huh!

 

Rewrite - 80209/101220 (79.24%) lines translated

 

*respectful nod*

Link to post
Share on other sites
Kosugi route is translated in Margit+Kokoro patch....

 

Yep, Kosugi is included, so the title is a bit inaccurate. Next patch release will be "Momoyo, Kazuko, Yukie, and Chris".

 

Also, slight update on Rewrite that didn't make the translation updates - Total Lines: 80679.69/101220 (79.71%). Not that it matters too much.

Link to post
Share on other sites
Hi there, a quick question. When Ryu mentioned "Yandere - Fully translated, 42.7% edited" in the list. Could that title be "KuruKuru Fanatic"?

 

Nope. It's Yandere. KuruKuru Fanatic is a separate VN.. I think it's being done by the same group/translator.

 

 

EDIT: Website here. They also state that Yandere is 55% edited now.

Edited by desi
Link to post
Share on other sites
Nope. It's Yandere. KuruKuru Fanatic is a separate VN.. I think it's being done by the same group/translator.

 

Ah! My bad. I must have missed KuruKuru when browsing the list. But thank you for the link to "Yandere" though, I had a hard time looking for a proper reference site to that.

Link to post
Share on other sites

Well lucky for you there is.

 

Im a member of trjr (the group that is translating the game) and im happy to announce that we are indeed sending sora partial patches to anyone that asks, under the condition that they don't distribute it of course.

 

If you want a patch please send an e-mail to either.

 

[email protected]

 

OR

 

[email protected]

 

 

Currently xilexio is out of town so im in charge of the patch distribution. If an admin could stick this post to the top of the page or something it would be much appreciated.

Link to post
Share on other sites

Im a member of trjr (the group that is translating the game) and im happy to announce that we are indeed sending sora partial patches to anyone that asks, under the condition that they don't distribute it of course.

 

If you want a patch please send an e-mail to either.

 

[email protected]

 

This.

This made my day.

 

I'm sending the email now.

 

I'm coming,Sora! Just a little more....

Link to post
Share on other sites
The best parts of Yosuga no Sora are done. I sure wish they would put out a patch for what they have so far. It's coming along.

 

I wouldn't say the best, instead i would say that it is the most popular route. I mean everyone loves wincest, but amatsume route unfolds quite beautifully and shes a real cutie. Dont get me wrong Sora is my favorite too but i think every girl in the novel is cute, except for Nao. I don't like Nao.

 

And yes we are releasing a patch for what we've got so far.

Edited by Hecrapan
Link to post
Share on other sites
I wouldn't say the best, instead i would say that it is the most popular route. I mean everyone loves wincest, but amatsume route unfolds quite beautifully and shes a real cutie. Dont get me wrong Sora is my favorite too but i think every girl in the novel is cute, except for Nao. I don't like Nao.

 

And yes we are releasing a patch for what we've got so far.

 

Nice to see translation staffs joining our forums, maybe you could tell Xilexio to make an accout too lolz.

 

I wonder what will happen if God Ixrec or Aroduc decided to join erogegames too :p

Link to post
Share on other sites
Nice to see translation staffs joining our forums, maybe you could tell Xilexio to make an accout too lolz.

 

There are actually a good amount of proofreaders on this forum :p

 

I wonder what will happen if God Ixrec or Aroduc decided to join erogegames too :p

 

The forum would overload and explode because of the awesomeness. Did I ever mention that Ixrec is awesome? Woohoo, go Rewrite!

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.



×
×
  • Create New...