Jump to content

Visual Novels Translation Status [11/16/2014]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

 

http://i.imgur.com/J7zOC5v.jpg

 

 

 

  • 12Riven- 48.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
  • Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 1113/2308 original edition scenario scripts translated (48.2%)"
  • Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
  • Cannonball - Fully translated and edited, in QC, going through last pass
  • Clover Day - 500/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
  • Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
  • Daitoshokan no Hitsujikai - 9908/69128 (14.3%) lines translated
  • Gensou no Idea - Common route 17% translated
  • Fate/Hollow Ataraxia - 100% beta patch released
  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
  • Hatsukoi 1/1 - Being translated
  • Hatsuyuki Sakura - 19.4% (7525/38793) lines translated
  • Koichoco - 100% translated, 248/397 files edited
  • Koiken Otome - 94.07% translated, 75.40% edited, prologue patch released
  • Koisuru Natsu no Last Resort - 26395/36325 (72.66%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
  • Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated
  • Kurukuru Fanatic - 67.4% translated
  • Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
  • Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
  • Lovely Cation - 6.39% lines translated
     
  • Magical Marriage Lunatics - 18.51% lines translated 8.99% edited
  • Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
  • Mamatoto 40.6% Complete
  • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
  • Muv-Luv TDA 01 - 50% translated
  • Noble Works - 23,474 / 57,690 (40.7%) lines translated, partial patch released
  • Oreimo PSP - 100% translated, 239/299 through TLC+Editing, 217/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
  • Oreimo Tsuzuku - 199/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
  • Popotan - 6% translated
  • Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
  • Prism Ark - Chapter 1-7 translated, progress stalled because of technical issues
  • Pure Pure - 80.56% translated 80.56% edited
  • Rance 5D - 40% translated
  • Rance 6 - 10% translated
  • Rance Quest - 16.43% messages and 82.49% strings translated
  • Rewrite Harvest Festa - 1464/30040 (4.87%) lines translated
  • Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
  • SakuSaku - Common route fully translated+ Konami route fully translated, 23898/49257 (49%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
  • Sanarara R - 12/124 scripts translated, partial patches released weekly
  • Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
  • Sonicomi - 360/18196 (2%) lines translated
  • SonoHana 10 - Being translated
  • SonoHana 11 - Being translated
  • SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
  • Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, in editing
  • To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Witch's Garden - 11236/53734 (20.91%) lines translated
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3038/35275 (8.61%) lines translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 72.67%, Kazuha 100%, Akira 73.62%, Motoka 30.17%, Common and Kazuha fully edited
     
    MANGAGAMER
  • Kyoudai Hiai - November 28th release
  • Yome no Imouto to no Inai - In scripting
  • Royal Guard Melissa - Released
  • Princess Evangile - In beta
  • Kara no Shoujo 2 - 38.9% translated, 22.1% edited
  • Space Pirate Sara - Through Beta
  • Free Friends - Fully translated and edited
  • Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
  • Bokuten - 42.3% translated, 10.1% edited
  • Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 74.2% translated, overall 31.1%
  • Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
  • Gahkthun - 52.5% translated, 18.9% edited
  • No Thank You - In scripting, demo released
  • OZMAFIA - main route: 73.2% translated, overall 10.8% translated
  • Eden - In scripting
  • Euphoria - 57.4% translated, 2.0% edited
  • House in Fata Morgana - 19.3% translated
  • Supipara - Intend to fund through Eden's sales
     
    JAST
  • Hanachirasu - 99% complete
  • Django - Couple more months of translation
  • Sumaga- Fully translated, in editing
  • Seinarukana- Mostly translated
  • Starless - In translation
  • Trample on Schatten- translation about half done
  • Romanesque - Golden master
  • Shiny Days - Translation finished
  • Raidy III - TL finished, in insertion
  • Sweet Home - In translation
  • Sumeragi Ryoko - Picked up
     
    SEKAI PROJECT
  • World End Economica- Chapter 2 by end of year
  • Fault -milestone one- end of the year release
  • Grisaia no Kajitsu - All ages PC release based on the Vita release planned
  • Grisaia trilogy - Kickstarter planned
  • Clannad - Ongoing Kickstarter
  • WAS Lepidoptera no Sunadokei - Ongoing Kickstarted, second stretch goal reached
  • Nekopara 18+ release through developer + all ages release by Sekai
     
    OTHER
  • Moenovel is working on another title
  • Eiyuu Senki - PS3 version picked up
  • Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
     
     
    In develoment
     
     
  • Violet Hill Demo Released
     
     
    Kickstarter
  • Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Swords of Edo
  • Dysfunctional Systems
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
  • World End Economica
     

 

 

Special Mention

 

http://i.imgur.com/roPn04g.jpg

 

 

 

Set in a fictitious continent reminiscent of the 1930s,

Valkyria Chronicles depicts Europe divided in two and ruled by two super powers: the Empire and the Federation.

The Empire has set its sights on invading a small neutral country called Gallia,

situated in the middle of the two superpowers territories, in an attempt to secure invaluable natural resources.

Within this struggle a hero named Welkin, and his fellow soldiers of the Federation's 7th Platoon,

are fighting back against the invasion and the Empires attempts to unify the continent under its power.

 

If you can, support more J-RPGs coming to pc by buying this game.

 

 

 

 

 

Projects resurrected

 

 

 

 

 

New projects announced

 

 

Daitoshokan no Hitsujikai

 

 

 

Completed projects this week

 

Royal Guard Melissa

 

 

 

 

That is all for this week!! Enjoy!!

Link to post
Share on other sites

Additional Kotori news: Pabloc finally finished TLCing/editing the Kotori route for the If My Heart Had Wings restoration patch. If you hear him tell it, it was pretty much a complete retranslation because moenovel's work was so bad. I don't think he plans on releasing any partial patches though. Also, it sounds like his motivation levels are really low, so this one is still going to take a while. One route down, 3.5 to go...

Link to post
Share on other sites

Yes, there's a definite August curse. Daito is showing really promising progress right out of the gate, though, so hopefully it won't fall victim to the curse.

 

Fingers crossed for Koiken Otome in December >_

 

That would be swell, but I don't think it's very likely. The last few months have shown very slow progress, so it will probably be a January or February patch, by my estimate.

Edited by Decay
Link to post
Share on other sites
is it just me or all august titles are doomed to not be translated completely, like this three: https://vndb.org/v232, https://vndb.org/v87, https://vndb.org/v3770 and now one more, https://vndb.org/v8158

 

Well, Yoake have been fully translated for years now, but they are taking a hell of a long times editing and seem like they refuse to release another patch until the editing is done...

 

Edit: Oh seem like i was wrong, they are done with the editing after almost 2 years and a half, they are now have been doing QC for 9 months -_- http://erengy.com/projects/yoake

Edited by Crazyboy
Link to post
Share on other sites
It's not like it's ongoing QC, it's just the project leader right now has it stalled and is trying to find some motivation to finish it up.

 

the first VN i have ever played was Aiyoku no Eustia, when i downloaded it from piratebay at the time not even Fione's route was translated although that i figured just after playing it for some time and reaching to where everything was in japanese, since then i try to never play a VN that is not translated end edited completely cuz there might be a slight chance that i like it and a high chance that it will never be completely translated.

Link to post
Share on other sites

Eustia is one thing, it's linear and story driven. Stopping even at the end of the Fione route is going to give the reader severe blueballs because there is very little closure. A lot of moege that gets partial patches are fine because there is no overarching story you're missing out on. You read the couple routes that are translated, and it feels like you're not missing much. Yoake falls into that category.

 

Still, I'd like the complete translation some time, but somehow it stalled at the final stage. It's really unfortunate because it's probably the least difficult stage of translation.

Link to post
Share on other sites

Could be working on Air burnt them out abit as a added factor - with some luck they'll get the drive to wrap it up. Eustia though....I think that will stay a pipedream sadly.

 

But hell, with Fate/Hollow actually being on its last round of QC - shows even hopeless projects can come rampaging back to life. :) (yes I can think of another title in a similar situation right now, but I will not say its name until I see an actual patch, knock on wood)

Link to post
Share on other sites
Eustia is one thing, it's linear and story driven. Stopping even at the end of the Fione route is going to give the reader severe blueballs because there is very little closure. A lot of moege that gets partial patches are fine because there is no overarching story you're missing out on. You read the couple routes that are translated, and it feels like you're not missing much. Yoake falls into that category.

 

Still, I'd like the complete translation some time, but somehow it stalled at the final stage. It's really unfortunate because it's probably the least difficult stage of translation.

 

Rings true and clear

Link to post
Share on other sites
It's legit, looks like they're shooting for this Friday.

 

There are just two things i dislike in hollow ataraxia so far, the first is the lack of voices though i can live with that, the second is the character https://vndb.org/c35 now usually i either like a character or not, but her i just hate .... a lot.

 

I just wan't to mention that i hate her from fate stay night cuz she's a whiny bitch and other obvious reasons which i won't mention it now but for those who played the first game i'm sure they know what i'm talking about. Anyway, it's a good thing they could finish the translation and editing this year, congrats to the team who made it happen.

Link to post
Share on other sites
the second is the character https://vndb.org/c35 now usually i either like a character or not, but her i just hate .... a lot.

 

I just wan't to mention that i hate her from fate stay night cuz she's a whiny bitch and other obvious reasons which i won't mention it now but for those who played the first game i'm sure they know what i'm talking about.

 

I really want to argue against that - but it is your opinion, and since an opinion is based on feelings, it would be pointless to debate the matter. And ultimately that is a conversation for another thread. :p

 

Speaking of the Fate series though, I just finished the UBW Realta Nua arc with the Beast's Lair patch - I'm not sure I like the remade music Realta Nua brought in - some of it is good, but other tracks feel really off, "busy", or flat. (Such as Emiya, New Dawn, and Turning Seasons) Kinda have a vain hope Jack and his crew manage a way to give the option to use the original 2004 fsn soundtrack; seeing that they were able to port in the Vita's ost.

 

Setting aside my complaints for the music, the added scenes and CGs were mixed in pretty good with their patch - theres an odd thing here and there, but I cant remember if it was in the original Mirrormoon translation or not. (a few akward-feeling swears here and there, and the rare occasions where dialouge text is completely different from what is being vocally said).

Edited by Some guy
Link to post
Share on other sites

Neko Works has put out a trial for vol.1 of Neko Para:

 

http://mirror.tsundere.ne.jp/mirrorinfo/dojin/adult/neko-works/Nekopara1-trial1.html

 

Yes it comes with an English translation.

 

 

Edit:

Now on Steam as well - http://store.steampowered.com/app/334660

 

dovac on the translation quality in the demo:

Edited by Harlequin
Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...