pandorasplea 10 Posted March 16, 2012 Share Posted March 16, 2012 I want the eushully games translated alongside any other rpg or strategy games that are out. I admit I like the regular story ones but actual gameplay is always a plus. Quote Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted March 17, 2012 Share Posted March 17, 2012 I want the eushully games translated alongside any other rpg or strategy games that are out. I admit I like the regular story ones but actual gameplay is always a plus. Strategy ones are pretty rare. Only Kamidori from Eushully got translated so far, but I'm surprised how fast Seiha did it tbh. Quote Link to post Share on other sites
Wolfsbane706 10 Posted March 19, 2012 Share Posted March 19, 2012 Konayuki Fururi, if you please. Quote Link to post Share on other sites
pandorasplea 10 Posted March 20, 2012 Share Posted March 20, 2012 I also admit the battle goddess series that they have has caught my interest. I admit I am a sucker for series of games but I like the concept behind it above all Quote Link to post Share on other sites
Soldier of Faith 10 Posted March 21, 2012 Share Posted March 21, 2012 Hoping for a little game called "Triptych" by Alcot I beleive. All I know is that the CG's look very nice, and it has a loli and gothic lolita theme which I'm a big fan of. Anyone else hear of this game? Quote Link to post Share on other sites
recon39er 10 Posted March 21, 2012 Share Posted March 21, 2012 Baldr Sky series Mashiro-iro Symphony Hoshizora e Kakaru Hashi Mirai Nostalgia Quote Link to post Share on other sites
Yukari 10 Posted March 22, 2012 Share Posted March 22, 2012 Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ Grisaia no Kajitsu Grisaia no Meikyuu Kourin no Machi, Lavender no Shoujo Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - Tasogare no Sinsemilla AQUA Arghhhh there to much who are untranslated >. Quote Link to post Share on other sites
SaruDa 11 Posted March 22, 2012 Share Posted March 22, 2012 Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ Grisaia no Kajitsu Grisaia no Meikyuu Kourin no Machi, Lavender no Shoujo Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - Tasogare no Sinsemilla AQUA Arghhhh there to much who are untranslated >. Nice list, I'd really like all of those as well ;p Quote Link to post Share on other sites
Whitetragedy 23 Posted March 23, 2012 Share Posted March 23, 2012 Tamayura would be great. It's OP sounds awesome. http://www.youtube.com/watch?v=coEdaJrKIJU&feature=related Quote Link to post Share on other sites
Zelgadiss 10 Posted March 24, 2012 Share Posted March 24, 2012 (edited) Hello to all. I'd like to present you a web site there our group, known as SakuraSoftFan ported to Javascript/AJAX platform and published online some old classic Visual Novels, released in 90's by JAST. Please welcome to Visual Novel (WML) . Unfortunately, two games were never translated into English. It's "Eden no Kaori" and "Tenshitachi no Gogo ~Tenkousei~". We'd be very obliged to everyone who could translate these games into English, so we could put them on our site. P.S. Tenshitachi no Gogo ~Tenkousei~ says that "Tenshitachi no Gogo ~Tenkousei~" was released in USA as "Transfer Student", but that's not true. "Transfer Student" is another game - "Monmon Gakuen ~Tenkousei~", which has the same images, but absolutely different plot. P.P.S We already have got the script editor for other JAST games: "Three Sisters' Story", "Runaway City" and "Season of the Sakura". We can modify it a little, so it may be used to translate "Eden no Kaori" and "Tenshitachi no Gogo ~Tenkousei~". So if somebody take this project, we'll send him the required software. Edited March 24, 2012 by Zelgadiss Quote Link to post Share on other sites
killerprado18 10 Posted March 28, 2012 Share Posted March 28, 2012 Tayutama and Mashiro iro symphony, also Majikoi S after Majikoi is fully translated of course, I dont mind waiting a few years Quote Link to post Share on other sites
Ryugenzawa 11 Posted March 29, 2012 Share Posted March 29, 2012 Shin Koihime † Musou ~Otome Ryouran ☆ Sangokushi Engi~ Shin Koihime † Musou ~Moeshouden~ Sadly, the chances of it being translated is slim... words cannot describe how I feel about that.. Quote Link to post Share on other sites
RJei 12 Posted March 29, 2012 Share Posted March 29, 2012 (edited) Agreed on Shin Koihime. Also this: http://www.youtube.com/watch?v=kGBOuDWCjFA lol Edited March 29, 2012 by RJei Quote Link to post Share on other sites
Bane Doyle 10 Posted March 29, 2012 Share Posted March 29, 2012 I'd love for more horror VNs to be translated. Just... more HORROR. I love horror VNs. I'd also love to see Shiei no Sona-Nyl -What a beautiful memories- and Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ translated. Heck, just the REST of the What A Beautiful games. What can I say, I love Liar-Soft games and this series. Though, given Amaterasu having translated two of the series and 3 L-S games, I think this might be higher than any of my horror games. Quote Link to post Share on other sites
AnaMachado 10 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 I wish it had the VN "Gakuen Hetalia" translated. And more VNs/Eroges of the series "Da Capo" too..... And I wish it had games of the series "Gakuen Heaven" translated;-; (I know it's yaoi, but I really want to play T-T) (Well Sorry my bad english) Quote Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 And more VNs/Eroges of the series "Da Capo" too..... Hey you already have da capo, da capo 2 and kotori love exp. Don't hope for the impossible. Quote Link to post Share on other sites
Bane Doyle 10 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 MG has already announced DCIII so you won't have to wait long for that. Quote Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 (edited) MG has already announced DCIII so you won't have to wait long for that. They just said that it will get an English localization, not when. The game is not even out in Japan right now, so it's gonna be a while till they translate it. Around 1-2 years I would say or if they rush it like Edelweiss, then it will be out faster with crapfest translation. Edited March 30, 2012 by killerinsidee Quote Link to post Share on other sites
Bane Doyle 10 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 They just said that it will get an English localization, not when. The game is not even out in Japan right now, so it's gonna be a while till they translate it. Around 1-2 years I would say or if they rush it like Edelweiss, then it will be out faster with crapfest translation. True, very true. They have been getting faster and better (in comparison to their first 4 games, they are SO much better), so perhaps it won't take too terribly long. For all I know they're translating what has already been programmed. Not likely, but hey, it's a dream. We could see simultaneous release, but again, wishful thinking. At least we know it's been licensed though, it's just a waiting game now. Quote Link to post Share on other sites
SaruDa 11 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 They just said that it will get an English localization, not when. The game is not even out in Japan right now, so it's gonna be a while till they translate it. Around 1-2 years I would say or if they rush it like Edelweiss, then it will be out faster with crapfest translation. Does it take 1-2 years for a professional company to translate a medium-length game? What, are they translating 25 lines a day? Quote Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 (edited) Does it take 1-2 years for a professional company to translate a medium-length game? What, are they translating 25 lines a day? If it didn't, we would have craploads of VNs coming out left and right. Licensing and some other issues are there also, but it still takes them very long to put VNs out. Example: If you give Mangagamer Rewrite to translate, they would probably release it in 2 years or so. While Amaterasu will finish it in less then a year. Jast is even worse, they take already finished fan translations and it still takes them ages to release it. Edited March 30, 2012 by killerinsidee Quote Link to post Share on other sites
SaruDa 11 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 If it didn't, we would have craploads of VNs coming out left and right. Licensing and some other issues are there also, but it still takes them very long to put VNs out. Example: If you give Mangagamer Rewrite to translate, they would probably release it in 2 years or so. While Amaterasu will finish it in less then a year. Jast is even worse, they take already finished fan translations and it still takes them ages to release it. If they really "needed" 1.5 years to finish a quality translation for a 15,000 line game, it should take 10 years for a quality translation of a monster like Clannad(102,000 lines). The sad part is, even though Clannad is officially "unfinished", it's still more finished than most anything I've seen officially released, and the actual translation took 1 year, 1 month, and 7 days -.-. Sorry for being so confrontational, it's just something I feel strongly about >.> Don't even get me started on gods of the translation world like Amaterasu. 12,000 line game in 2 months...insanity. Just goes to show the difference it makes when your translation team actually likes visual novels. edit: Oh, you agree with me. How did I quote you agreeing with me without realizing you agreed with me? I'm an idiot Quote Link to post Share on other sites
desi 53 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 Amaterasu is god like. They finished translating Muv Luv Alternative in 6 months and released a complete patch a few months after that... and Muv Luv Alternative is LONG. Also rewrite is about 15% translated and they just started that this month. Quote Link to post Share on other sites
Bane Doyle 10 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 (edited) I don't know how Amaterasu does it. 8| THEY ARE GODLY. I am certain that a lot of the translators at MG and Jast do like visual novels, but many translators can be easily hired for ANY job freelance wise. I am sure that, especially with Jast purchasing finished or complete translations, some of the on board translators they get are freelance ones who just need a job. And, speaking from experience, when you work freelance with ANYTHING many times you either take on a lot at once or you work extremely quickly, making yourself either slow or sloppy accordingly. It sucks. 8| (By the way, I do support Jast buying fan translations, if only because fan translators put SO much work into what they do that it is nice to see them being compensated for it... even if the reason is either laziness or the company being unable to license a game because of a previous translation. The later has happened before and buying the translation and taking it down can be a last resort. I find it silly and annoying, but hey, if translators are getting paid who am I to rain on their parade? They're still translating on their own, just making some quick cash on the side, and money is hard to come by these days. But I don't translate so who am I to judge? I just know that if I wrote a book online and a company came with an upfront offer to publish it with royalties I would jump on that.) Edited March 30, 2012 by Bane Doyle Quote Link to post Share on other sites
killerinsidee 14 Posted March 30, 2012 Share Posted March 30, 2012 (edited) If they really "needed" 1.5 years to finish a quality translation for a 15,000 line game, it should take 10 years for a quality translation of a monster like Clannad(102,000 lines). The sad part is, even though Clannad is officially "unfinished", it's still more finished than most anything I've seen officially released, and the actual translation took 1 year, 1 month, and 7 days -.-. Sorry for being so confrontational, it's just something I feel strongly about >.> Don't even get me started on gods of the translation world like Amaterasu. 12,000 line game in 2 months...insanity. Just goes to show the difference it makes when your translation team actually likes visual novels. edit: Oh, you agree with me. How did I quote you agreeing with me without realizing you agreed with me? I'm an idiot I don't have any insight on how Mangagamer handles translation for the VNs they license, but a good example of how inaccurate and slow they are is Edelweiss. I'm not sure how long it took them to translate it for the time they acquired the license for it, but the v1 translation was pretty bad. It took them nearly 1 year to release a v2 to fix the translation. I may be nitpicking here, but generally there should be more quality and swifter work from a "professional" company. edit: imagine what would happen if Amaterasu started to get paid for translating...pure insanity. I don't know how Amaterasu does it. 8| THEY ARE GODLY. I am certain that a lot of the translators at MG and Jast do like visual novels, but many translators can be easily hired for ANY job freelance wise. I am sure that, especially with Jast purchasing finished or complete translations, some of the on board translators they get are freelance ones who just need a job. And, speaking from experience, when you work freelance with ANYTHING many times you either take on a lot at once or you work extremely quickly, making yourself either slow or sloppy accordingly. It sucks. 8| (By the way, I do support Jast buying fan translations, if only because fan translators put SO much work into what they do that it is nice to see them being compensated for it... even if the reason is either laziness or the company being unable to license a game because of a previous translation. The later has happened before and buying the translation and taking it down can be a last resort. I find it silly and annoying, but hey, if translators are getting paid who am I to rain on their parade? They're still translating on their own, just making some quick cash on the side, and money is hard to come by these days. But I don't translate so who am I to judge? I just know that if I wrote a book online and a company came with an upfront offer to publish it with royalties I would jump on that.) I completely agree about translation groups getting payed, by all means. They put a lot of time and effort at no charge. Edited March 30, 2012 by killerinsidee Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.