Jump to content

Visual Novels Translation Status [Weekly Updated][04/21/2012]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

Here will be posted the progress of VN translations

 

The Updates will be in red so check them every sunday for updates.

 


     
  • 11eyes - 2nd partial patch out, very slow to effectively stalled for the time because of the main translator needing to deal with real life unless a new primary translator joins
  • Air - 25% translated and 23% edited
  • Aiyoku no Eustia - Fione Route- 99% through 1st pass, 40% through 2nd pass, looking for new translator
  • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
  • Amaranto - Trial released, on hold for now.
  • Amagami - Project starting up.
  • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
  • Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue
  • Baldr Sky - Rain's route complete.
  • Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
  • Concerto Note - C&D, continuing, translation at 40%, editing at 18%
  • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
  • DraKoi - Initial translation complete
  • Fate/Hollow Ataraxia- 79.2% translated, second partial patch out
  • Fortune Arterial - Prologue completly translated, Kiriha route 99%/edit 70%, Erika route 60%, Haruna route 50%
  • Grisaia no Kajitsu - 46.6% of the common route translated.
  • Hadaka Shitsuji - 44.05% translated
  • Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
  • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
  • Higanbana no Saku Yoru Ni - 7369 / 7817 (94.27%) lines translated
  • Higurashi Daybreak - being translated
  • Hinomaru- 25% translated, main arc editing
  • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
  • Hoshizora no Memoria - Fully translated
  • Hunks Workshop - ~25% rough translation
  • Ikusa Megami Zero - Project alive again, 5205 lines translated
  • Imouto Paradise - 5% translated
  • Irotoridori no Sekai - 28,297/51,100 (55.38%) lines translated, full common route and Kana route translated, prologue patch released
  • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
  • Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content
  • Little Busters EX - Sasami route is 51.89% translated (3472/6691)
  • Majikoi - Miyako route 20% translated.
  • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
  • Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released
  • Milky Holmes - Being translated
  • Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - Translation planned
  • Monster Girl Quest II - 100% Patch Out!
  • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
  • Never 7 - all 113 scripts and 81 of 111 tips through initial translation, 79/113 scripts through final translation, preview patch out
  • Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated
  • Pandora no Yume - 15-17% translated
  • Period - game total translation: 90.13% complete
  • Princess Lover - 10% translated
  • Princess Maker 5- 44% translated
  • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
  • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated
  • Rance 3 - 75% translated
  • Rance 4 - 20% translated
  • Rance Quest - between 4 and 5%
  • Real Imouto ga Iru - translation: 4330/16108 (27%) editing: 3910/16108 (24%), demo up
  • Rewrite - 15120/101228 (21.92%) lines translated.
  • Sakura Wars 1 - Project started
  • Sapphism no Gensou - 47 scripts translated
  • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
  • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
  • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
  • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Common route translated, overall 9311/18147 = 51.31% lines translated
  • Sin - 65% of episode 1 translated
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - Fully Translated
  • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
  • Suihensei Made Nan Mile - 32% translated, plans to get a patch out "soon"
  • Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed"
  • Tenshin Ranman - 2% translated
  • Togainu No Chi - 77% translated, partial patch out
  • To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Tomoyo After - Partial patch released
  • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
  • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
  • White Album 2 - Overall: 1804/70253 (2.56%) lines translated, Introductory Chapter: 1804/10769 (16.75%) lines translated
  • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
  • Yandere - 62% translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 23% edited (3% more than last week
  • Yosuga no Sora - Roughly 40% translated, goal for greater than 50% patch around mid-to-late february
  • Aroduc's ongoing secret project - "16800 'lines' remaining -- Story #1 Finished"
     
    Mangagamer
     
  • Ef - Scripts with minori right now, final movies with NNL
  • Harukoi Otome - TL/Editing complete, Scripting in April, latter half of 2012 release expected
  • Unannounced title from Nexton planned for Q2 2012
  • Dengeki Stryker - Translation and editing complete, in beta, Demo Testing Done, expected to be out for AX
  • Sexy magic title from Score - finished testing
  • Da Capo III - Mentioned at AX
  • Innocent Grey would also like to bring over an upcoming title related to Kara no Shoujo
  • Negotiations with age still ongoing
  • Negotiations for Oretsuba are still ongoing
  • Two games which they might be getting, the first with a trap, and the second with a hint of "How much blood would you shed to stay alive?"
  • Negotiations ongoing with Clochette, would like to bring over Kamikaze Explorers
  • Picked up a Circus title with gameplay
  • Plans to announce 2 titles at their panel tonight
  • OtoBoku - 3/20 scripts translated
  • Eroge! ~H mo Game mo Kaihatsu Zanmai~ - 19/60 H-scenes translated
     
    JAST
     
  • Yumina the Ethereal - "Script and images translated. Working on insertion and testing"
  • Moero Downhill Night Blaze - 90% translated, fixing bug
  • School Days HQ - June 2012 goal, editing through 25% of chapter 5, porting though 30% of the final chapter.chapter. "We hope to have it out in June."[/color]
  • Saya no Uta - 99%
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - Demo soon, got new staff
  • Seinarukana - ~38% translated (Fucking 3% in fucking 3 months since this update, JAST....go fuck yourself.
  • Starless - Work ongoing
  • Starry Sky - negotations
  • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
  • Steins;Gate - Steins;Gate - 2nd pass of translation complete, 1 ch left for editing, rough patch out.

 

Completed projects this week

None

 

New projects announced

 

Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

That's all for this week's update, Enjoy!

Link to post
Share on other sites
Takuya is a university student. He plans to earn money so that he can go travelling with his girlfriend, Yuki. He starts working as a live-in home tutor at Otoha's house. One day, he finds a hole in the wall. He looks into it and sees Kaori, Otoha's mother, doing her hair. It seems it is Otoha's parents' bedroom. Who made this hole? What for?

For peeking I guess...

Link to post
Share on other sites

Has anybody announced an intention to translate Mahoutsukai no Yoru in full, rather than just the trial? Because god I want to read about Aoko Aozaki blowing shit up instead of just seeing her work in the background.

Link to post
Share on other sites
I found this eroge :

 

Biniku no Kaori ~Netori Netorare Yari Yarare~

 

Project Start Date: 25/02/2011

Last Update: 28/02/2011

 

Translation Roadmap

 

CG Extracted

Text Extracted

Movies Extracted

Repacker Working

4% Script Translation

100% Name Translation

 

Seems like that the translation may have been stalled or stopped.

 

I think that's the game by the guy who host the forum that the Rance translators hang out on. It died about the same time those did.

Link to post
Share on other sites
This is the closest thing to homepage of Amagami translation: freesmiler - Amagami SS PS2 English Translation research project

 

Also, if things go well, in the next week's OP we'll see "Kud Wafter - Project starting up."

Jyuichi can’t hack « Project Wafuu

 

And (hopefully) some time in the future Parfait ~Chocolat Second Brew~ will be there too.

Future Project Announcement: Parfait ~Chocolat Second Brew~ « Amaterasu Blog

Here it is (remove the space in the hash):

magnet:?xt=urn:btih:914107D0BED01B2ABE919B4EEB0D1EC1F4522D2D

 

Kud Wafter, fucking.yes.

Amaterasu hopefully translating 2 games at the same time = win

 

Edit: After reading a bit of that Kud project blog, I'm not having high hopes :/

Edited by killerinsidee
Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...