Jump to content

Visual Novels Translation Status [10/07/2012]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

Here will be posted the progress of VN translations

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

http://s.vndb.org/cv/74/874.jpg

 


     
  • 11eyes - overall progress 14423/50023 (28.8%) lines translated, Project stalled
  • Acchi Muite Koi - 10% Translated
  • Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta
  • Aiyoku no Eustia - Fione route in beta, Eris 5% translated
  • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
  • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
  • Amaranto - partial patch with Shizuku’s and Azoth’s routes released
  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 97/1966 original edition scenario scripts translated (~4.93%)"
  • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
  • Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue
  • Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
  • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
  • Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 1310/36902 (3.55%) lines translated
  • Concerto Note - 48%, continuing
  • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
  • DraKoi - Initial translation complete
  • Dracu-Riot! - 14636/53707 (27.25%) lines translated
  • DRAMAtical Murder - 11% translated
  • Fate/Hollow Ataraxia- 84.2% translated
  • Fortune Arterial - Shiro route 90% complete and true route 5% complete
  • Grisaia no Kajitsu - Sachi route 589/970 (60.7%) kb translated, overall 2933/5913 (49.61%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited
  • Hadaka Shitsuji - 83.01% translated
  • Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
  • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
  • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - 1147 / 5914 (19.39%) lines translated
  • Higurashi Daybreak - being translated
  • Hinomaru- 48% translated, common route patch released
  • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
  • Hoshizora no Memoria - Fully translated
  • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
  • I/O - 36/251 scripts and 52/256 tips translated
  • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
  • Imouto Paradise - 5% translated
  • Irotoridori no Sekai - 42,027/51,100 (82.24%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
  • Kanojotachi no Ryuugi - 1131/28555 (3.96%) lines translated
  • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
  • Kud Wafter - 4924/33132 (14.86%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 10.5% translated
  • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
  • Little Busters EX - Sasami route 66.83% (4472/6691) translated
  • LoveMail: 10.3% translated, 0% edited.
  • Majikoi - Miyako route 50% translated.
  • Majikoi S - Monshiro route released, Margit route fully translated/edited, Kokoro fully translated and 30% edited
  • Maman Kyoushitsu - Translation Started
  • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
  • Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned
  • Milky Holmes - Being translated
  • Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
  • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
  • Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated
  • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 91 out
  • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
  • Parfait - Translation planned
  • Princess Lover - 10% translated
  • Princess Maker 5- 51% translated
  • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
  • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated
  • Rance 3 - 35% Complete
  • Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete
  • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
  • Real Imouto ga Iru - 5745/16108 (35.67%) translated
  • Rewrite - 67831/101220 (67.01%) lines translated, common route patch out, Kotori/Chihaya/Lucia routes translated
  • Rose Guns Days‬ - Demo released
  • Sapphism no Gensou - 47 scripts translated
  • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    Se-kirara
  • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
  • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
  • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
  • Sin - 65% of episode 1 translated
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 6 - fully translated and through TLC, 6/15 scripts QC, beta patch out
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 8 - fully translated, 13/18 scripts through TLC, 4/18 scripts QC, beta patch out
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 5/18 scripts translated
  • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 31799/54201 (58.7%) lines translated and 31702/54201 (58.5%) lines edited
  • Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%)
  • Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed"
  • Tenshin Ranman - 271.7/4560 (5.96%) KB translated, 60.2/4560 (1.32%) edited
  • To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
  • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
  • White Album 2 - Overall: 3081/70253 (4.38%) lines translated, Introductory Chapter: 3081/10769 (28.6%) lines translated
  • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
  • World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB)
  • Yandere - Fully translated, 39.4% edited
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 36% edited
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 68.2%, Kazuha 87.8%, Akira 26.5%, overall 16076/39696 (40.5%) lines translated
     
  • Aroduc's secret project 2 - New project page listed
  • Rance Translations Secret Project - 67% complete
  • MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine
     
    Mangagamer
     
    Otoboku: Maidens are falling for me!
    - On sale on November 23
     
    Eroge!
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing: 0%
    - Scripting/Insertion: 0%
    - Beta Testing:-
     
    Harukoi Otome
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing: 100%
    - Scripting/Insertion: 100%
    - Beta Testing: Finished
     
    Boob Wars: Big Boobs vs Flat Chests
    - On sale on October 19.

    SSSS: Super Secret Sexy Spy
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing: 100%
    - Scripting/Insertion: 90%
    - Beta Testing: Starting Soon
     
    Slave Witch April
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing:100%
    - Scripting/Insertion: 100%
    - Beta Testing: Finished
     
    Orion Heart
    - Translation: 100%
    - CG De-mosaic: 100%
    - Interface image editing: 100%
    - Scripting/Insertion: 0%
    - Beta Testing:-
     
    Secret Title 1
    - Translation: 0%
    - CG De-mosaic: 0%
    - Interface image editing: 0%
    - Scripting/Insertion: 0%
    - Beta Testing:-
     
    Secret Title 2
    - Translation: 0%
    - CG De-mosaic: 0%
    - Interface image editing: 0%
    - Scripting/Insertion: 0%
    - Beta Testing:-
     
    JAST - Soon™
     
  • Yumina the Ethereal - All game data translated. Testing.", release "Maybe this year"
  • Moero Downhill Night Blaze - 90% translated, fixing bug
  • Saya no Uta - 99%
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - 51.28% complete, going through retranslation
  • Seinarukana - Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated
  • Starless - Work ongoing
  • Starry Sky - negotations
  • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
  • Steins;Gate - QC: 46/175 scripts
  • Trample on Schatten - In translation
     
    Other
     
    Liar Soft would like to bring Steampunk titles over.
  • The Night of Kamaitachi - release planned
     

 

Completed projects this week

--------->

Duel Savior - Tenka Seiha

--------->Phenomeno - Translator Site

 

New projects announced

 

--------->Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - Studio Oshaberi Nyanko

--------->World End Economica - Vexed Scans Blog

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

That's all for this week's update, Enjoy!

Edited by Ryu
Link to post
Share on other sites
  • Replies 130
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

Phenomeno

I hope that somebody will upload this game to a decent hoster because the direct download links of the publisher site suck ass. Downloading with 80kb/s isn't fun at all. =\

 

Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~

Dunno strom but the game doesn't look that promising.

Link to post
Share on other sites
Dunno strom but the game doesn't look that promising.

 

I can't really say one way or another, but I am in for the Catgirl Heroine. Ratings on vndb say it's good, but there are so few ratings that it makes me wonder if they just rated it for certain aspects they enjoy, like catgirl heroine and lolicon, and not actual content. Only way to really find out is to play whenever it is finally done. I hope it doesn't take nearly 2 years to TL like Period did, but they are both at about the same length according to vndb.

Link to post
Share on other sites
I can't really say one way or another, but I am in for the Catgirl Heroine. Ratings on vndb say it's good, but there are so few ratings that it makes me wonder if they just rated it for certain aspects they enjoy, like catgirl heroine and lolicon, and not actual content. Only way to really find out is to play whenever it is finally done. I hope it doesn't take nearly 2 years to TL like Period did, but they are both at about the same length according to vndb.

 

It's written by Hoshizora Meteo, the author of Kusarihime.

Link to post
Share on other sites
It is, why wouldn't it be ?

 

Because I extracted it and my antivirus has quarantined ntleac.exe

 

I know that sometimes antiviruses react to patches because of the metod used to crack the game (or something along those lines, I'm quite clueless about these kind of things) but it's the first time that has happened to me.

Link to post
Share on other sites
Because I extracted it and my antivirus has quarantined ntleac.exe

 

I know that sometimes antiviruses react to patches because of the metod used to crack the game (or something along those lines, I'm quite clueless about these kind of things) but it's the first time that has happened to me.

 

FYI, ntleac.exe is from NTLEA, an application similar to AppLocale. It's nothing to worry about.

Edited by killerinsidee
Link to post
Share on other sites
is there a reason why Yoakemae Yori Ruriiro Na is not edited anymore ? i think it was 4 or 5 weeks from the last update.

Sheeta should still be editing it, they probably just didn't update it yet.

Link to post
Share on other sites
is there a reason why Yoakemae Yori Ruriiro Na is not edited anymore ? i think it was 4 or 5 weeks from the last update.

 

Yoake is going quite slowly right now, mostly because I’ve spent the last month looking for a house to live in for my fourth year at university. I’m also trying to spend less time at the computer, as recommended by my osteopath, to try and ease my back problems >.> (Long story.) I think in the future I’ll have to rethink my workload, because I can really only edit so much because I sit at the computer all day. For now though, full steam ahead on Rewrite, AIR and Yoake!

 

Progress is slowing down, but it will not be dropped. Just gotta wait a bit longer.

Link to post
Share on other sites
What happened to Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji? The progress just stopped a month ago O.o

 

They're probably just not updating as much because they're finished with the initial translation. They just need to finish editing two routes and they also stated that they had a few technical problems.

Link to post
Share on other sites

So Ryu, you sure like to give people false hopes =P

Just a reminder that you got mistaken in the rewrite progress. It's 67831 lines that are translated, not 78313 lol Since the anon at /jp/ missed a number that should be the reason for you to get mistaken.

How it would be good if there were that many lines translated already...

Link to post
Share on other sites
So Ryu, you sure like to give people false hopes =P

Just a reminder that you got mistaken in the rewrite progress. It's 67831 lines that are translated, not 78313 lol Since the anon at /jp/ missed a number that should be the reason for you to get mistaken.

How it would be good if there were that many lines translated already...

 

Yeah, I was born to be a troll :D

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.



×
×
  • Create New...