desi 53 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 (edited) ‡†~~VNs Translation Status~~†‡ The Updates will be in red so check them every sunday. http://doujinstyle.com/wp-content/uploads/2013/02/ROSE-GUNS-DAYS-Seson-2.jpg 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements 12Riven -the Ψcliminal of integral - 29/72 scripts translated Acchi Muite Koi - 10% Translated Air - 28757/49522 (58.07%) lines translated Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated Amagami - "365/1966 original edition scenario scripts translated (~18.57%)" Aoiro Rinne - "Translation progress: "46% (565 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit Ayakashibito - Fully translated, 33514/50995 (65.72%) lines edited, Touko route done Baldr Sky - Officially stalled Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 17849/51433 (34.7%) lines translated, common route fully translated Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 17642/36902 (47.81%) lines translated Color of White - Being translated Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done" Cross Channel - New translation and editing complete, Finalized 251/270 scripts Danganronpa - Released Daiteikoku - 35% translated partial patch out Dracu-Riot! - partial patch released, 43233/53707 (80.50%) lines translated, 2 routes + common route fully translated DRAMAtical Murder re:connect - 69% Fate/Hollow Ataraxia- 97.4% translated, third partial patch out Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done. Flyable Heart - 4673/47192) (9.9%) lines translated in new translation project Gensou no Avatar - ~15% translated Grisaia no Kajitsu - Fully translated, 1 of 2 editors finished. Second editor has one route left. Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated Hakuisei Renai Shoukougun - 2006 lines translated Hanahira - 15 of 50 scripts translated Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, 7.29% edited Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - overall 3182 / 5917 (53.78%) lines translated Higurashi Daybreak - being translated Hinomaru- 51% translated, common route patch released Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa! Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25% I/O - 207/249 scripts and 209/256 tips translated. Route A/A'/B/C/D/D' translation complete Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines Ikinari Anata ni Koishiteiru - Fully translated, 17678/31028 (56.97%) lines edited. Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice. Killer Queen - New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated Koi to Senkyo to Chocolate - 116/397 files translated, 105/397 files edited Koiken Otome - 13.27% translated Koitate - Ren and Yukino’s route patch released Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated Konosora Restoration - 100% through untranslated/retranslated lines, July 15th patch release plan Kourin no Machi - 7288/36959 (19.7%) lines translated Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated KuruKuru Fanatic - 26% translated Limit Panic - Translation Started Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited. Majikoi - Miyako route 85% translated Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 10% translated Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92% Mahoutsukai no Yoru - 660.51/1221.15 (54.09%) kb translated Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated Milky Holmes - Being translated Monster Girl Quest 3 - Total: 43824/131806 (33.2%) lines translated Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01 Natsuyume Nagisa - Common route rough translated Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 12 out Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted Parfait - Translation planned PersonA - 33% translated Princess Lover - 10% translated Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch Popotan - 189 lines translated Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated Pure Pure The Story of Ears and Tails - Fully translated, 77.26% edited Rance 4 - 51% translated Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools Rance VI: Collapse of Zeth - 53% Complete Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete Real Imouto ga Iru - 7294/16108 (45.28%) translated Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- Romanesque - With the C&D, stalled until atleast after Seinarukana Rose Guns Days Season 2 - 95% translated Sapphism no Gensou - 59 scripts translated Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia Sin - 65% of episode 1 translated Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu -Fully translated, 7/18 scripts TLC Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 12/18 scripts translated Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated Sayonara wo Oshiete - 2862/14309 (20.0%) lines translated Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - 80% translated, 42% edited, trial version out Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 39392/53562 (73.5%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%) Supreme Candy - 2039/43261 (4.7%) lines translated Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed" Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1037.4/4560 (22.75%) translated Toradora PSP - 46.5% translated To Heart2 - 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Touka Gettan - translation status: ~40% translated Toushin Toshi II - 24.7% translated Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped World End Economica - episode 1 - Released Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 51.52%, Motoka 22.87%, Common and Kazuha fully edited Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining Rance Translations Secret Project - 82% complete Mangagamer Chou Dengeki Stryker - In Scripting Eroge - "Compiling Second Beta Reports" Harukoi Otome - August 9th release Ef: The Latter Tale - "Second Beta complete, waiting on final bug fix and image edits." Seeeki! Bukkake Bokujou! - Preparing for Beta Milles - In translation Secret title - 33% translated Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri Secret title 5 - storyline VN Imouto Paradise - 59% translated, 25% edited Ruby Striker - Release ready Warrior Princess Asuka - In editing Cartagra - Initial TL going through revision Kara no Shoujo 2 - picked up Armored Warrior Iris - picked up Valkyrie Svia - Picked up Space Pirate Sara - Picked up Free Friends - Picked up Free Friends 2 -Picked up 5 more titles to be announced at Otakon JAST - Soon™ Yumina the Ethereal -Golden Master. Copies being printed. Expected Early August Steins;Gate - Picked up. Top priority Hanachirasu - 99% Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga - 87.03% complete, going through retranslation Seinarukana - Being translated by Aroduc Starless - In translation Starry Sky - negotations Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project Trample on Schatten - In translation Romanesque - In translation Shiny Days - Sekai project to do the TL Osadai FD- Picked up Raidy 3 - Picked up Sweet Home -Picked up Sumeragi Bitch - Picked up Other Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over. The Night of Kamaitachi - release planned Sweet Fuse - 8/22 release Danganronpa- NISA in early 2014 Most of the credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org ... since there were a couple of things not updated. That's all for this week's update, Enjoy! Not too many updates this week. Have to offset the hectic week last week somehow. Side note on the LB update: It has been like that for a few weeks but it never got updated. Ended up just updating it myself. Edited July 14, 2013 by desi added update Link to post Share on other sites
Dante1016996 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 MGQ3, anything Muvluv related. Please hurry up! Link to post Share on other sites
XaNaToSzX 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 Waiting-Is-Painful Link to post Share on other sites
Bananoman 28 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 so sad week Link to post Share on other sites
Jjredster 15 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 sad news indeed: https://twitter.com/moogy0/status/355885289824194560. Link to post Share on other sites
desi 53 Posted July 14, 2013 Author Share Posted July 14, 2013 sad news indeed: https://twitter.com/moogy0/status/355885289824194560. I'm guessing you didn't check the end of the last thread http://i.imgur.com/tQl91jQ.jpg Link to post Share on other sites
Gerard the Lone Wolf 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 :*( (麦役) Moogy dropped Majikoi. /s Link to post Share on other sites
oliavito 18 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 Imouto Paradise is in there twice. Just so you know (: Link to post Share on other sites
desi 53 Posted July 14, 2013 Author Share Posted July 14, 2013 Imouto Paradise is in there twice. Just so you know (: Thanks. I totally blame Ryu for that. Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 Thanks. I totally blame Ryu for that. Hey, this reminds me of a good question : Why are you the person who posts the translation status now? Did you ki- eh silence Ryu or something? Link to post Share on other sites
jasonthe13 12 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 faints Link to post Share on other sites
desi 53 Posted July 14, 2013 Author Share Posted July 14, 2013 Hey, this reminds me of a good question : Why are you the person who posts the translation status now? Did you ki- eh silence Ryu or something? Ryu went deep into the mountains to meditate to bring us good fortune for many good patch releases. They include but not limited to: Grisaia, Baldr Sky, 11eyes, and Tayutama. He is changing ISPs Link to post Share on other sites
OneManArmy 82 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 Ryu went deep into the mountains to meditate to bring us good fortune for many good patch releases. They include but not limited to: Baldr Sky, 11eyes, and Tayutama. 11eyes? And even Tayutama? Shit, this is the best day ever! \o/ Link to post Share on other sites
Solemncollector 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 So that means ill never see miyako's route? Link to post Share on other sites
strom 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 Are people still taking Moogy's tweet seriously? Link to post Share on other sites
Gerard the Lone Wolf 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 ^ Some of the post in this thread is your answer. Link to post Share on other sites
lanchdan 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 I'd say that if it's dead then you have higher chance of actually seeing full patch done Link to post Share on other sites
desi 53 Posted July 14, 2013 Author Share Posted July 14, 2013 Are people still taking Moogy's tweet seriously? I didn't know I had to actually spell out what he says in the image I posted. Link to post Share on other sites
Tearshi 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 Sigh About Maji S/Maji A i talked to pun, he said that it's dead yes and he won't do it, maybe in a future but now he won't so what moogy said it's kind of true, and the first majikoi it's obvious that it's dead unless the other guy doing it in secret Link to post Share on other sites
Gerard the Lone Wolf 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 I didn't know I had to actually spell out what he says in the image I posted. Some people saw what was written in the image as "kupo kupo, kupopopo". True story! Link to post Share on other sites
lucifer193 12 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 30% on Makina's route... Going through more today...Hopefully... Link to post Share on other sites
Erika Furudo 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 (edited) "Super Danganronpa 2: All we can say about this is that the game will be made playable in English at some point in time. If NIS America announces plans to release it, then we won’t do it. If they don’t, well… just buy the Vita release of the first game and make sure it doesn’t come to that." Edited July 14, 2013 by Erika Furudo Link to post Share on other sites
johnnysasaki 14 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 (edited) in other words:"got only a PSP and want to play Super Danganronpa 2 in english?Fuck you,go buy a Vita.Oh,they won't release either because the first game sold bad even though you showed your support and you bought the first game?Double fuck you".Really,forcing you to buy a system which hasn't gotten enough interesting games to justify a purchase yet(though I'm really interested on Gravity Rush)is a huge middle-finger to everybody who actually imported both(or at least the second game)for the PSP.What's worse:Japan will get both games on Vita in the same package,while NISA will only release the first game that everyone is already playing in english on the system that they will ignore...Seriously,if NISA said they would release both games on both systems,I wouldn't even mind and would even buy them again for my PSP,even if for the PSP was digital release only. Edited July 14, 2013 by johnnysasaki Link to post Share on other sites
Bernkastel 10 Posted July 14, 2013 Share Posted July 14, 2013 Well, indeed a kinda colorless week, but if I have to say something about Majikoi its if I begun to study japanese when Mijako's route get stalled I'll probably be a teacher rigth now ... PS: All Hail Desi (n.n)/ Link to post Share on other sites
Whitetragedy 23 Posted July 15, 2013 Share Posted July 15, 2013 Well, indeed a kinda colorless week, but if I have to say something about Majikoi its if I begun to study japanese when Mijako's route get stalled I'll probably be a teacher rigth now ... PS: All Hail Desi (n.n)/ While we're on the subject of Japanese writting, do you know what format are the words for VNs? Kanji or Hiragana? Link to post Share on other sites
Recommended Posts