Jump to content

Visual Novels Translation Status [03/23/2014]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

http://i.imgur.com/fQfVUCM.jpg

 

http://www.youtube.com/watch?v=9yECF4dwjNo

 

 

 

  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 38/72 scripts translated
  • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1, 2, and 3 released
  • Air (Project 1) - One project released 2nd Beta patch and 70% edited
  • Air (Project 2) - Going through quality control
  • Amagami - 445/1966 original edition scenario scripts translated (22.6%)
  • Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)"
  • Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
  • Ayakashibito - Fully translated and edited. Finalization and QC, and installer before release
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 38461/51433 (74.78%) lines translated, Second partial patch out
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 32584/36902 (88.30%) lines translated
  • Cocoro Function - 11935/53644 (22.25%) lines translated
  • Chichi Miko - Fully translated, 15% edited
  • Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
  • Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated
  • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
  • Flyable Heart - 14.61% translated in new translation project
  • Grisaia no Meikyuu - 208/2797 (7.44%) KB translated, 140/2797 (5.00%) edited
  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
  • Hatsuyuki Sakura - 10.81% translated
  • Killer Queen - 49/72 scripts translated and 10/72 scripts edited
  • Koi to Senkyo to Chocolate - 353/397 files translated, 181/397 files edited
  • Koiken Otome - 66.37% translated, 17.74% edited
  • Kourin no Machi - 8361/36959 (49.6%) lines translated
  • Kichikou Rance - 47.7% translated, 30.6% edited
  • Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 51% translated
  • Little Busters EX - Kanata route first pass edited. Saya route ~30% translated
  • Lamune - Nanami's route (1576/5293 lines)
  • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 65% translated
  • Majikoi S -Momoyo 44% translated, 44% edited, Koyuki 20% translated
  • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
  • Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
  • Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
  • Oreimo PSP - 272/299 scripts translated, 153/299 through TLC+Editing, 138/299 scripts finalized
  • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 23.5, Ayase part 23
  • PersonA - 36% translated
  • Princess Maker 5 - ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
  • Pure Pure - 64.60% ready for testing
  • Rose Guns Days Season 3 - 60% translated and edited
  • Rance 4.2 - 60% translated and edited
  • Rance Quest - 60% translated and edited
  • Seitenkan - 39.3% translated, partial patch released
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 17/18 scripts translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 43399/53562 (81.0%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
  • Sukisho! - First Limit - 54% translated
  • Supreme Candy - 12884/43261 (~29.8%) lines translated
  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - 3207/19649 (16.32%) translated
  • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
  • White Album 2 - Overall: 10760/70253 (15.31%) lines translated, Introductory Chapter: 10760/10769 (99.91%) lines translated
  • Walkure Romanze - 4,268/8037 lines of the prologue translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 53.56%, Kazuha 100%, Akira 73.62% Motoka 28.75%
  • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
     
    Other projects
     
  • Fata morgana no Yakata
     
     
    Mangagamer
     
  • Bokuten - picked up
  • Chou Dengeki Stryker - Martch 28th release
  • Milles - In scripting
  • Imouto Paradise - Through scripting
  • Cartagra - editing complete, in scripting
  • Kara no Shoujo 2 - picked up
  • Armored Warrior Iris - Fully translated and edited
  • Space Pirate Sara - 50% translated
  • Free Friends - Fully translated and edited
  • Free Friends 2 - 12% translated, 10% edited
  • Princess Evangile - 99% translated, 97% edited
  • D2B vs Deardrops - In scripting
  • Really? Really! - finalizing beta testing, Demo version complete
  • Da Capo 3 - Prologue 69% translated, 6.3% translated overall
  • Working on a yuri title with a doujin group
  • Higurashi (Retranslation) - 49% edited
  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
     
     
    JAST - Soon™
     
  • Steins;Gate - 3/31 release, Golden master.
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - Fully translated, in editing
  • Seinarukana - Mostly translated
  • Starless - In translation
  • Starry Sky - negotations
  • Trample on Schatten - In translation
  • Romanesque - In translation
  • Shiny Days - Translation mostly complete
  • Osadai FD- Fully translated, 94.48% edited
  • Raidy 3 - testing after release of S;G
  • Sweet Home -In translation
  • Sumeragi Bitch - Picked up
     
     
    In develoment
     
     
  • Violet Hill - 38% done
     
     
    Kickstarter
     
  • Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Swords of Edo
  • Dysfunctional Systems
     

 

 

New projects announced

 

---------------->Rance 4.2 - Rance Translations/Tulip Goddess Maria

---------------->Rance Quest + Magnum - Rance Translations/Tulip Goddess Maria

---------------->Tokeijikake no Ley Line -Tasogaredoki no Kyoukaisen- - Kohaku Translations

---------------->Boku ga Tenshi ni Natta Wake - Mangagamer

 

 

 

Completed projects this week

 

---------------->None

 

 

 

Credit goes to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

 

That's all for this week!! Enjoy!!

Link to post
Share on other sites

Guess I should've cleared that up. For those who don't know me, I'm the manager of The SKM Project and, as the initials would imply, we're the team doing Shin Koihime Musou. Licensing is not the issue anymore. MangaGamer is covering all localization costs and BaseSon is helping as much as they can.

 

Due to a few legal technicalities, MangaGamer has to be hands-off in terms of actually working with The SKM Project team, but they've already made a deal with BaseSon to use and publish our finished product.

Link to post
Share on other sites
Ayakashibito - Fully translated and edited. Finalization and QC, and installer before release

Fully translated and edited? Fuck yeah!

 

Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 53.56%, Kazuha 100%, Akira 73.62% Motoka 28.75%

Moe progress? Fuck yeah!

 

Cartagra - editing complete, in scripting

Editing complete? Fuck yeah!

 

Rance 4.2 - Rance Translations/Tulip Goddess Maria

New Rance game? Fuck yeah!

Link to post
Share on other sites

Did someone really picked up Rance Quest?

'Cause when I checked Alicesoft wiki, it was still 0.8-something%...

 

Edited: Whooops...Never mind that...Just went through 4chan to confirm it...

 

Current Quest progress is 0.95% messages and 8.71% strings and I am really not expecting to finish this game in my lifetime, so I don't even know if it's wise to keep doing weekly updates like I'm making significant progress.

 

 

Look at Rance...Becoming a hero to the Kalar tribes...

 

Edited by lucifer193
Link to post
Share on other sites

Hey guys... so I have some less good news. I'm really happy about RetroGoat and his team getting Shin Koihime Musous up and going (REALLY HAPPY ABOUT THAT!), but we've hit a bit of a roadblock for our team formation...

 

Life has decided to take me elsewhere.

 

I've been working on a lab project with another group of close friends, and we were getting our funding from the college. Fortunately, our project was seeing a lot of success. Like a lot. So much so, that the school couldn't afford to fund it any further, and we hit a dead end. In order to combat that, our team is now being funded by another school (which he have yet to decide on out of a pool of possibilities). What that means though, is that 37 of the team of 51, myself included (I'm the head of the project) are moving to another school starting after summer. I was just told this this morning by the dean. The only other person from the translation team that will be going with me of course, is Zoe, my girlfriend. Granted, she didn't have much to contribute to the team from the starting point outside of moral support and beta testing.

 

I'm really sorry to announce this guys, and I know it's technically on the wrong thread, but this is where it started and I promised to update it from. I tried from the bottom of my heart to make something cool happen, and apparently life just didn't want that to happen. From the sounds of it, the rest of the would-be team is going to try to do something on their own, but given that they've only just gotten halfway through their first practice game, (Oyako Lesson) they still have a long way to go if they want to take this further. Thank you for the support you guys gave me while we tried our hardest. I can't find the words to say how sorry I am for how this turned out.

 

TL;DR: New translation team died due to life.

Link to post
Share on other sites
While it may be a bit optimistic of me to say this, I am hoping for a 2014 release for Shin Koihime Musou. Keyword being hoping. All depends on how smoothly the project goes.

 

Isn't Shin Koihime Musou VERY long?

 

Unless it is already 70% translated then even 2015 is QUITE unlikely for release.

 

It will probably be 2016-2017 and only if RL does not screw even that time frame.

 

That said I appreciate the effort on taking on such a colossal project. Good luck guys!!

Link to post
Share on other sites

Yes, it felt like each faction was as long as koihime musou (assuming you read through each heroine of said faction).

 

I'll say it again, the SKM team has a long road ahead of them.

 

BTW retro, if possible, I would try to convince baseson to place the extra content from the PS2/PSP version to the PC version. That content is a real treat.

Link to post
Share on other sites

How do I put it....it's a long game. It's oh dear God long. Quite frankly, I'm probably slightly insane for trying this in the first place. But we're going to get it done. The team is making very legitimate sacrifices for the project. I've personally fallen ill from overworking myself more than once, and a few of the other members are working through their illnesses too.

 

That being said, we want it. No matter how official this project became, and it's a very legitimate group project now, we're still doing this because there are thousands of people who want this game and nothing more. No financial reasoning, not for the fame and glory, we're doing this just so the fans can have the game.

 

Yes, it's a long game. We have a lot translated, with our main story translator currently doing the side character chapters for Gi, so the game is coming along nicely. Remember, even though real life stuff can make us busy every now and then, we still have four translators (one on story, one on battle bios, one TL Checking, one currently busy)and three quality editors. It's honestly not an exaggeration to say we're working every waking second to get this published as soon as we possibly can.

Link to post
Share on other sites
How do I put it....it's a long game. It's oh dear God long. Quite frankly, I'm probably slightly insane for trying this in the first place. But we're going to get it done. The team is making very legitimate sacrifices for the project. I've personally fallen ill from overworking myself more than once, and a few of the other members are working through their illnesses too.

 

That being said, we want it. No matter how official this project became, and it's a very legitimate group project now, we're still doing this because there are thousands of people who want this game and nothing more. No financial reasoning, not for the fame and glory, we're doing this just so the fans can have the game.

 

Yes, it's a long game. We have a lot translated, with our main story translator currently doing the side character chapters for Gi, so the game is coming along nicely. Remember, even though real life stuff can make us busy every now and then, we still have four translators (one on story, one on battle bios, one TL Checking, one currently busy)and three quality editors. It's honestly not an exaggeration to say we're working every waking second to get this published as soon as we possibly can.

 

Don't sell yourself short...you're DEFINITELY insane for trying this! But good luck anyway. As a person that counts KM as one of their favorite visual novels ever, and having long given up hope on the sequel, I wish you all the luck I can.

 

Just don't overwork yourself. It's never pretty when a translator has a breakdown. Funny, sometimes, but never pretty.

Link to post
Share on other sites
Don't sell yourself short...you're DEFINITELY insane for trying this! But good luck anyway. As a person that counts KM as one of their favorite visual novels ever, and having long given up hope on the sequel, I wish you all the luck I can.

 

Just don't overwork yourself. It's never pretty when a translator has a breakdown. Funny, sometimes, but never pretty.

 

ditto. glad to see work being done on skm so dont work too hard and strain yourself as long as it comes it's all good

Link to post
Share on other sites
How do I put it....it's a long game. It's oh dear God long. Quite frankly, I'm probably slightly insane for trying this in the first place. But we're going to get it done. The team is making very legitimate sacrifices for the project. I've personally fallen ill from overworking myself more than once, and a few of the other members are working through their illnesses too.

 

That being said, we want it. No matter how official this project became, and it's a very legitimate group project now, we're still doing this because there are thousands of people who want this game and nothing more. No financial reasoning, not for the fame and glory, we're doing this just so the fans can have the game.

 

Yes, it's a long game. We have a lot translated, with our main story translator currently doing the side character chapters for Gi, so the game is coming along nicely. Remember, even though real life stuff can make us busy every now and then, we still have four translators (one on story, one on battle bios, one TL Checking, one currently busy)and three quality editors. It's honestly not an exaggeration to say we're working every waking second to get this published as soon as we possibly can.

hmm.. that's great then, at least you aware that SKM is a long game, so you know that translating it wouldn't be so easy, but just don't push yourself too hard, I (maybe we) will wait as long as the project not died :3

and, I hope the project goes smoothly, good luck

 

that being said.. it's pretty depressing that I can't do anything to help while I have much free time, I'm still learning japanese and still have a long way to go to truly understand it ._.

Edited by nicetomeet
Link to post
Share on other sites
I'll try not to overdo it. I know I'm not gonna be much use to the project if I'm down and out!

ah, and I forgot to ask one more thing

it will be in full voice isn't it? not like the first one that have voice patches (and some trouble inside it)

 

if there's someone that already ask this question, I apologize, I'm too lazy to check previous post..

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...