Jump to content

Visual Novels Translation Status [07/13/2014]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

 

http://i.imgur.com/UMmwFAZ.jpg

 

http://www.youtube.com/watch?v=DqogcTQwMnY

 

 

 

  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 41.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
  • Ace Attorney Investigations 2 - full beta released
  • Air (Project 1) - Released 3nd Beta patch and 70% through QC
  • Amagami - "492/1966 original edition scenario scripts translated (25%)"
  • Amairo IsleNauts -prologue and common route fully translated, Shirley route 5% translated
  • Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)"
  • Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 50914/51433 (98.99%) lines translated
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 37311/37517 (99.45%) lines translated
  • Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
  • Clover Days - 404/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
  • Dracu-Riot! - 3579/10474 Miu route lines translated / 46413/53707 Total lines translated
  • Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated, Full patch with unvalidated text released
  • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
  • Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - translation started
  • Flyable Heart - 14.61% translated in new translation project
  • Galzoo Island - All of Sulphur's scenes are translated.
  • Grisaia no Meikyuu - Dead for at least 6 months, possibly even longer.
  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
  • Haratsuma Nurse - partial patch released
  • Hara☆Min - partial patch released
  • Hara ☆ Para!! - Common route 100% translated, Natsuki Suzumiya route 100% translated. Toua Koizumi Route 100% translated. Kukuri Dei Devuruot and Inori Shina 100% translated.
  • Hatsuyuki Sakura - 19.4% (7525/38793) lines translated
  • Iinazuke wa Imouto-sama! - Partial patch released
  • Hatsukoi 1/1 - Being translated
  • Killer Queen - 54/72 scripts edited
  • Koi to Senkyo to Chocolate - 390/397 files translated, 208/397 files edited
  • Koiken Otome - 81.63% translated, 42.62% edited
  • Koisuru Natsu no Last Resort - 12554/36312 (34.56%) lines translated
  • Kourin no Machi - 8361/36959 (49.6%) lines translated
  • Kichikou Rance - 84.5% translated and edited
  • Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 53.7% translated
  • Little Busters EX - Kanata Route: 1100/7617 (14.44%) TLC
  • Lamune - Nanami route partial patch released
  • Magical Marriage Lunatics - ~12% translated, ~8% edited
  • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 65% translated
  • Majikoi S -Momoyo 44% translated, 44% edited, Koyuki 20% translated
  • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
  • Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
  • Mahoutsukai no Yoru - Been translated for a while. The editor has a lot of work ahead of him, though.
  • Oreimo PSP - 290/299 scripts translated, 158/299 through TLC+Editing, 158/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
  • Oreimo Tsuzuku - Youtube basd project, Kirino part 23.5, Ayase part 23
  • Otomaid Cafe - Released
  • PersonA - 36% translated
  • Princess Maker 5 - 91.4% translated, 37.1% finalized
  • Prism Ark - Chapter 1-7 translated, progress stalled because of technical issues
  • Pure Pure - 64.60% ready for testing
  • Rose Guns Days Season 3 - 60% translated and edited
  • Rance 5D - 35% translated
  • Rance 6 - 3% translated
  • Rance Quest - 10.40% messages and 53.11% strings translated
  • Sei Monmusu Gakuen - 9.5% 3320/34993
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 17/18 scripts translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 47664/53520 (89.0%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
  • Sukisho! - First Limit - 72.66% translated
  • Supreme Candy - ~14273/43261 (~33.0%) lines translated
  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - 12933/19644 = 65.84% lines translated
  • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 2484/35275 (7.04%) lines translated
  • Walkure Romanze - 4,268/8037 lines of the prologue translated
  • Witch's Garden - 5368/64363 (8.34%) lines translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC
  • Yosuga no Sora - translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 63.60%, Kazuha 100%, Akira 73.62%, Motoka 30.17%, Common and Kazuha fully edited
  • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
     
     
    Sekai Project
     
     
  • World End Economica- - Chapters 2 and 3 picked up
  • Fault -milestone one- - Picked up
  • Grisaia no Kajitsu - All ages PC release based on the Vita release planned
  • Planetarian - picked up
     
     
    Other projects
     
  • Fata morgana no Yakata
  • Eiyuu Senki - PS3 version picked up (Which means no +18 version, only all-ages
  • Tears to Tiara II - Picked up
  • Danganronpa 2 - September 2nd release
     
     
    Mangagamer
     
  • Bokuten - 34% translated
  • Imouto Paradise - August 22nd release
  • Cartagra - Works for porting it now underway
  • Kara no Shoujo 2 - 11% translated, 11% edited
  • Armored Warrior Iris - July 18th release
  • Space Pirate Sara - Fully translated, 73% edited
  • Free Friends - Fully translated and edited
  • Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
  • Princess Evangile - Fully translated and edited, in scripting
  • Royal Guard Melissa - In scripting
  • D2B vs Deardrops - Beta complete
  • Sakura Spirit - Announced
  • Da Capo 3 - Common route 7.2% translated, 19.4% translated overall
  • Working on a yuri title with a doujin group
  • Higurashi (Retranslation) - 7.4% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
  • Kyoudai Hiai - Picked up
  • Yome no Imouto to no Inai - Picked up
  • Hitozuma Nurse - Beta complete
  • Bunch of projects to be announced in AX and Otakon - 1 project is 100% translated and in editing, another is 22% translated, and another is in translation
  • OZMAFIA - Picked Up
  • Gahkthun - 25% translated
  • No Thank You - Fully Translated, in editing
     
     
     
    JAST - Soon™
     
  • Harajuku Dating Paradise - Released
  • Hanachirasu - 99% complete, next from Jast
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - Fully translated, in editing
  • Seinarukana - Basically finished so hopefully JAST will be releasing it soon™.
  • Starless - In translation
  • Starry Sky - negotations
  • Trample on Schatten - translation about half done
  • Romanesque - Already translated and editing just started, so I guess it will be finished in a month or two.
  • Shiny Days - Translation finished
  • Raidy 3 - testing after release of S;G
  • Sweet Home -In translation
  • Sumeragi Bitch - Picked up
     
     
    In develoment
     
     
  • Violet Hill - 42% done
     
     
    Kickstarter
     
  • Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Swords of Edo
  • Dysfunctional Systems
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
  • World End Economica
     

 

 

 

New projects announced

 

 

--------------------->Iinazuke wa Imouto-sama! - Imouto Translations

 

 

 

 

Completed projects this week

 

 

--------------------->Otomaid @ Cafe - Lv1 Translations

 

 

 

 

 

That's all for this week!! Enjoy!!

Link to post
Share on other sites
  • Replies 67
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Wow i cant belive No Thank you are already fully translated and its going to be edited, I'm shocked at Mangagamer are so fast to translate
maybe MangaGamers already sick with it, so they want to finish it as soon as possible

 

next month for comyu seems reasonable.. or maybe at the end of this month..

Link to post
Share on other sites
Wow i cant belive No Thank you are already fully translated and its going to be edited, I'm shocked at Mangagamer are so fast to translate

 

oh youth......the naivete of youth is so simple , so elegant

dream on my little elf...dream on

Link to post
Share on other sites

Iinazuke wa Imouto-sama! has been ongoing for a bit now. I had a chance to look at the partial patch that was released. I appreciate their time and effort but unfortunately the quality is very low. It badly needs a competent editor. Hopefully things will improve before the final patch is released.

Link to post
Share on other sites

I'll quote my post from the previous thread since I wrote it today and maybe someone missed it. Plus you might wanna put the game on the TL list now. Up to you though.

 

 

Saw this tweet
and decided to investigate.

 

 

Some of you probably know that there's some machine translation or whatever in existence for Soukoku no Arterial... with proper interface translations though (I think). Anyway, now a guy called Sable Crow has decided to manually translate the story in it. So now it's definitely worth mentioning.

 

You can decide for yourselves whether you think this is gonna get anywhere or not.

 

Project page on VNDB: Soukoku no Arterial eng patch

Project site: Arterial of Origins - English Translation Patches | Nekohen

Link to post
Share on other sites

The dark-haired girl in Cocoro Function looks cute... I'll play her route first :3

...

...

...

IF TRANSLATION EVER. GODDAM. FINISHES. Seriously, this is one of the slowest TLs I've seen in a while... not that I'm complaining too much, at least it's alive... *looks at Walkure and Majikoi* >_>

Link to post
Share on other sites
Iinazuke wa Imouto-sama! has been ongoing for a bit now. I had a chance to look at the partial patch that was released. I appreciate their time and effort but unfortunately the quality is very low. It badly needs a competent editor. Hopefully things will improve before the final patch is released.

 

These Peas games are shit anyways.

Link to post
Share on other sites
Does anyone think Comyu will be finished next week? Or the week after...

 

According to you 2 months ago, sometime around Thanksgiving :p But who knows, usually Amaterasu does do editing while it is being translated, but I remember Ixrec not being too happy with the QC quality, so that may play a role in releasing a patch later. We'll see in the next few days.

Link to post
Share on other sites

I try not to guess to much or even worry about it personally. I mean how many times have even translators failed to meet their own self imposed deadlines? I figure it's better to not worry about it and be pleasantly surprised when it gets released.=)

Link to post
Share on other sites
The dark-haired girl in Cocoro Function looks cute... I'll play her route first :3

...

...

...

IF TRANSLATION EVER. GODDAM. FINISHES. Seriously, this is one of the slowest TLs I've seen in a while... not that I'm complaining too much, at least it's alive... *looks at Walkure and Majikoi* >_>

 

I don't know where they got that info from. I was part of the original team and it looks like it's dead. I can still edit the site and everything. Last message was from the "leader" who said he's working on a partial patch with the Mina and common route.

 

Some good news finally. 3 months without updates.

 

 

 

We've got a hacker. He got the images out and is ready to pack the patch once it's ready.

 

 

 

Now, updates about the project.

 

 

 

We're going to be releasing only common and Mina route. With only one active translator and the Mina route being completely done concerning TL this would be the best.

 

 

 

That's all.

Link to post
Share on other sites
I don't know where they got that info from. I was part of the original team and it looks like it's dead. I can still edit the site and everything. Last message was from the "leader" who said he's working on a partial patch with the Mina and common route.

 

I'm the image editor of Cocoro project. Yup, You're right. Project leader bailed and suddenly decided the project was being cancelled and only releasing a partial with the content that was completed.

Link to post
Share on other sites
I'm the image editor of Cocoro project. Yup, You're right. Project leader bailed and suddenly decided the project was being cancelled and only releasing a partial with the content that was completed.

 

So then what's with the red updates here this week? Is it currently being worked on? All I am going off of is the updates from this sit, like how often and how far the % goes up XD

Link to post
Share on other sites
So then what's with the red updates here this week? Is it currently being worked on? All I am going off of is the updates from this sit, like how often and how far the % goes up XD

 

I thought the project was dead but it looks like someone has been messing around with the scripts on google drive. Could be a translator or an editor. Still, I wouldn't expect much from this project since there's only this one person. The fastest translator we had finished his route and started his own project and the rest have barely worked on it. Here's the current progress:

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Ajl4lgs-542LdFczQWN1WEMwWTFDcUc2YUtxZEtXQWc&usp=drive_web#gid=0

 

Edit: The person is translating the common route.

Edited by CMGarcia55
Link to post
Share on other sites
I thought the project was dead but it looks like someone has been messing around with the scripts on google drive. Could be a translator or an editor. Still, I wouldn't expect much from this project since there's only this one person. The fastest translator we had finished his route and started his own project and the rest have barely worked on it. Here's the current progress:

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Ajl4lgs-542LdFczQWN1WEMwWTFDcUc2YUtxZEtXQWc&usp=drive_web#gid=0

 

Edit: The person is translating the common route.

 

You would have to give my google account access to the drive, but please don't do that. It's not a good idea to have other people with access to your stuff, just for security measures. It's better to just give us the % or status update however you guys do it.

Link to post
Share on other sites
You would have to give my google account access to the drive, but please don't do that. It's not a good idea to have other people with access to your stuff, just for security measures. It's better to just give us the % or status update however you guys do it.

 

Common route: 4160/7737 tl lines

Hijiri: 63/7825

Mina: 10294/10294

Asagao: 39/9690

The twins' routes are split weirdly with only 179 lines translated.

 

This thing is as good as dead with only one active translator barely making any progress. She'll probably give up sooner or later too.

Edited by CMGarcia55
Link to post
Share on other sites
well then why not try to encourage this translator instead of just talk about how you expect it to die out.

 

 

These translators have more than one ongoing project so me encouraging them won't help them not burn out. I'm not even sure it's who I'm thinking about.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.



×
×
  • Create New...