-
Posts
2436 -
Joined
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Everything posted by Gerard the Lone Wolf
-
I like the VN, and Rizu is cute.
- 24 comments
-
- fantranslated
- adult only
- (and 13 more)
-
Tasogare no Sinsemilla review by gyuh7
Gerard the Lone Wolf replied to gyuh7's topic in Eroge Reviews
This review made me cry.... damnit! Damn everything!! (T _T) -
Any light hearted Eroge suggestions?
Gerard the Lone Wolf replied to Geners's topic in Eroge General Talk
"Suyasuya suuuu" "Munya Munya" Yeah, I like her character too out of the three heroines. x) -
Visual Novels Translation Status [12/30/2012]
Gerard the Lone Wolf replied to Ryu's topic in Eroge News
Jast are gonna jast. -
What eroges are you playing right now?
Gerard the Lone Wolf replied to Harkoz's topic in Eroge General Talk
Faceless protagonist ain't a problem yo. You should have listen to me and go play the rest of the games that I told you to play long time ago. Heh! (coincidentally, all the protagonist has face...) Well, perhaps mediocre VN like Snow Sakura is more suitable for you I guess. -
What eroges are you playing right now?
Gerard the Lone Wolf replied to Harkoz's topic in Eroge General Talk
Playing Sharin no Kuni, Himawari no Shoujo and Saya no Uta. -
Visual Novels Translation Status [12/30/2012]
Gerard the Lone Wolf replied to Ryu's topic in Eroge News
PersonA ~Opera Za no Kaijin~ Rance 4 - Kyoudan no Isan - Awesome! -
Any light hearted Eroge suggestions?
Gerard the Lone Wolf replied to Geners's topic in Eroge General Talk
Wtf are you doing? A Profile definitely doesn't belong here. -
^ tl;dr version Because this is Eroge. The more explicit, detailed, and erotic the H-scenes is, the more Eroge it is. Even if you use the term 18+ Visual Novel, it won't change anything. I don't get it. You can argue that H-scenes don't need to be shown explicitly, but when the medium itself is Eroge/18+ VN, can you said that it was a flaw? The problem with H-scenes is that sometimes it disturbed the flow of the storyline, or it's too damn boring, or whatever else, but it was never about explicit. As for what's in the spoiler tags, what are you doing playing an Eroge?
-
Because this is Eroge.
-
That sucks. I hope you find it.
-
^This
-
Visual Novels Translation Status [12/23/2012]
Gerard the Lone Wolf replied to Ryu's topic in Eroge News
Progress on I/O, yay~~~ \o/ B-b-but... ;_; -
I don't know what you meant, but Amagami is certainly a VN.
- 23 comments
-
- playstation 2
- romance
-
(and 14 more)
Tagged with:
-
Maji de Watashi ni Koishinasai! (Majikoi)
Gerard the Lone Wolf commented on Ivan's download in Eroge
Clean your browser cookies and try again.- 501 comments
-
- adult only
- high school
- (and 14 more)
-
Visual Novels Translation Status [12/23/2012]
Gerard the Lone Wolf replied to Ryu's topic in Eroge News
Now this makes me happy again. I will wait patiently for Grisaia. Hahaha...xD -
No Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ and Dustmania Grotesque anime!?
-
Visual Novels Translation Status [12/23/2012]
Gerard the Lone Wolf replied to Ryu's topic in Eroge News
Not that interested in RGD, but progress always make me happy so, yay~~!! \o/ Now I am unhappy. If they screw this one up, I'll personally go there and kick their face. (0)_________________________________(0) Desi, could you please check Your Diary too? -
Yea, it's unskippable. Nevertheless, the minigame is really easy so I think you will be just fine.
- 6 comments
-
- driver heroine
- driver protagonist
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Visual Novels Translation Status [12/23/2012]
Gerard the Lone Wolf replied to Ryu's topic in Eroge News
Tell him to translate Rui Tomo and Oretachi. x) Now, I wonder what is Futsuu weakness....hrm. -
Visual Novels Translation Status [12/23/2012]
Gerard the Lone Wolf replied to Ryu's topic in Eroge News
Indeed. I can't wait for Air. Hear that, Ultim. God loves cats. Huehuehue. -
Visual Novels Translation Status [12/23/2012]
Gerard the Lone Wolf replied to Ryu's topic in Eroge News
Why? MT patch is the perfect translator for eroge fans. It's like fast food. It makes the story much more interesting. I'm pretty sure Umikaze translation for Flyable Heart can't make the readers re-read the lines 3 to 4 times and give a different meaning and feelings each time they re-read it. It's way inferior compared to FH MT patch. (: