Jump to content

Visual Novels Translation Status [06/01/2014]


Recommended Posts

Posted

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

 

http://i.imgur.com/YhELYNQ.jpg

 

 

 

  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 38.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
  • Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1, 2, and 3 released
  • Air (Project 1) - Released 2nd Beta patch and 45% through QC
  • Amagami - "475/1966 original edition scenario scripts translated (24.1%)"
  • Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)"
  • Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 45306/51433 (88.09%) lines translated
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 34172/36902 (92.60%) lines translated
  • Cocoro Function - 13926/53644 (25.96%) lines translated
  • Chichi Miko - Fully translated, 25% edited
  • Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
  • Clover Days - 229/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
  • Dracu-Riot! - 3579/10474 Miu route lines translated / 46413/53707 Total lines translated
  • Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated
  • Fortune Arterial - Prologue completely translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
  • Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - translation started
  • Flyable Heart - 14.61% translated in new translation project
  • Galzoo Island - All of Sulphur's scenes are translated.
  • Grisaia no Meikyuu - Dead for at least 6 months, possibly even longer.
  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
  • Hatsuyuki Sakura - 19.4% (7525/38793) lines translated
  • Killer Queen - all scripts translated
  • Koi to Senkyo to Chocolate - 390/397 files translated, 208/397 files edited
  • Koiken Otome - 72.04% translated, 35.89% edited
  • Koisuru Natsu no Last Resort - 8520/36312 (23.45%) lines translated
  • Kourin no Machi - 8361/36959 (49.6%) lines translated
  • Kichikou Rance - 64.6% translated and edited
  • Koi iro Chu! Lips - 94.01% translated
  • Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 53.7% translated
  • Little Busters EX - Kanata Route: 400/7617 (5.7%)
  • Lamune - Common route and Nanami route fully translated
  • Majikoi A - Sayaka patch released, Benkei 65% translated
  • Majikoi S -Momoyo 44% translated, 44% edited, Koyuki 20% translated
  • Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
  • Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
  • Mahoutsukai no Yoru - Been translated for a while. The editor has a lot of work ahead of him, though.
  • Oreimo PSP - 285/299 scripts translated, 158/299 through TLC+Editing, 155/299 scripts finalized
  • Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 23.5, Ayase part 23
  • Otomaid Cafe - 28.5% translated
  • PersonA - 36% translated
  • Princess Maker 5 - 91.4% translated, 37.1% finalized
  • Pure Pure - 64.60% ready for testing
  • Rose Guns Days Season 3 - 60% translated and edited
  • Rance Quest - 7.84% messages and 38.70% strings translated
  • Sei Monmusu Gakuen - 9.5% 3320/34993
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Amakute Otona no Torokeru Chuu - Fully translated and edited
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Lily Platinum - 17/18 scripts translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 46141/53562 (86.1%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
  • Sukisho! - First Limit - 71.09% translated
  • Supreme Candy - 13600/43261 (~31.4%) lines translated
  • Tasogaredoki no Kyoukaisen - 9598/19646 = 48.85% lines translated
  • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
  • White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 2258/35275 (6.40%) lines translated
  • Walkure Romanze - 4,268/8037 lines of the prologue translated
  • Witch's Garden - 2918/67202 (4.34%) lines translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC
  • Yosuga no Sora - Translation status is , Nao 59.21%, Motoka 29.63%
  • Your Diary - Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
     
    Other projects
     
  • Fata morgana no Yakata
  • Eiyuu Senki - PS3 version picked up (Which means no +18 version, only all-ages)
  • Fault -milestone one- - Picked up
     
     
    Mangagamer
     
  • Bokuten - 17.8% translated, 10% edited
  • Imouto Paradise - In beta-testing
  • Cartagra - Works for porting it now underway
  • Kara no Shoujo 2 - 5.7% translated
  • Armored Warrior Iris - Through Beta
  • Space Pirate Sara - Fully translated, 59% edited
  • Free Friends - Fully translated and edited
  • Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
  • Princess Evangile - Fully translated and edited, in scripting
  • Royal Guard Melissa - In scripting
  • D2B vs Deardrops - In Beta
  • Really? Really! - June 6th release, demo released
  • Sakura Spirit - Announced
  • Da Capo 3 - Chapter 0: 95% translated, 18.1% translated overall
  • Working on a yuri title with a doujin group
  • Higurashi (Retranslation) - Onikakushi editing finished
  • Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
     
     
     
    JAST - Soon™
     
  • Hanachirasu - 99% complete, next from Jast
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - Fully translated, in editing
  • Seinarukana - Basically finished so hopefully JAST will be releasing it soon™.
  • Starless - In translation
  • Starry Sky - negotations
  • Trample on Schatten - New translator just finished the prologue today, though hacking/porting may stall things.
  • Romanesque - Already translated and editing just started, so I guess it will be finished in a month or two.
  • Shiny Days - Translation finished
  • Osadai FD- Fully translated, 94.48% edited
  • Raidy 3 - testing after release of S;G
  • Sweet Home -In translation
  • Sumeragi Bitch - Picked up
     
     
    In develoment
     
     
  • Violet Hill - 39% done
     
     
    Kickstarter
     
  • Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG
  • My Little Dictator - A Battle Visual Novel
  • Megatokyo
  • Swords of Edo
  • Dysfunctional Systems
  • Kendo Crush
  • Exogenesis
     

 

 

New projects announced

 

 

--------------------->Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - My tasty translations

 

 

Completed projects this week

 

 

--------------->None

 

 

 

 

That's all for this week!! Enjoy!!

  • Replies 67
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Posted
Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 45306/51433 (88.09%) lines translated

Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 34172/36902 (92.60%) lines translated

Koi iro Chu! Lips - 94.01% translated

just a bit left, yeah!

 

Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - translation started
*check vndb

.... wat?

Posted (edited)
Killer Queen - all scripts translated

 

I wonder when....

 

EDIT

I just checked their website

TL’d=72/72 (100%)

Edited=20/72 (27.8%)

QC’d=0/72 (0%)

 

Guess its still some time before we will be able to read it.

Edited by Daeverius
Posted

JAST, Y U NO Raidy 3 yet? S;G is long out, isn't it? The game doesn't even have that many text to translate, so why are they taking so long?

Posted

Yes JAST USA are very slow with their work, so dont Expert Raidy 3 come out for long time, they are much slower than Mangagamer or right said Mangagamer are much faster than JAST USA

Posted
Jeeeeeeej for KNS 2 :)

I really hope that you don't have to use a walktrough for completing KnS 2 because I'm still traumatized from its prequel which I tried to finish without help.

Posted
I really hope that you don't have to use a walktrough for completing KnS 2 because I'm still traumatized from its prequel which I tried to finish without help.

i can't finish it even with a walkthrough. For some reason, i'm stuck when i try to complete the true route, and i'm clueless on what to do now. Meh, not gonna bother, skipping is such a pain. Maybe i messed up one step in the walkthroug, idk, its a pain to go do it again. Maybe i'll revisit it someday.

Posted

Totally need to get some Eushully games translated, those are amazing. With a bit of luck, something new will be released or translated in the next 6 months or so.

Posted
I really hope that you don't have to use a walktrough for completing KnS 2 because I'm still traumatized from its prequel which I tried to finish without help.

 

That damn piece of

 

postcard.... How the fuck where you supposed to pick that up without knowing it was there, hahaha :D

 

Posted

partial patch for Hara Min has been released by Onaji Sora no Shita De Translations, i can't find a download link (for the game) just yet so i can't comment on the quality.

Posted
A bit... A human mind cant even phantom the amount of luck necessary

 

Clearly the amount of luck necessary would cause the destabilisation of space-time.

 

So if we ever gather the amount of luck necessary to get an Eushully vn translated, the same amount of bad luck would kick in to restabilize space-time.

This means the translation would be canceled at 90-95%... with all translated data lost.

 

Therefore---> Eushully game translation: not happening.

Guest
This topic is now closed to further replies.



×
×
  • Create New...