Jump to content

Visual Novels Translation Status[06/03/2012]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

Here will be posted the progress of VN translations

 

The Updates will be in red so check them every sunday for updates.

 


     
  • 11eyes - 2nd partial patch out, very slow to effectively stalled for the time because of the main translator needing to deal with real life unless a new primary translator joins
  • Acchi Muite Koi - 5% Translated
  • Air - 25% translated and 23% edited
  • Aiyoku no Eustia - prologue complete, chapter 1 complete, chapter 2 4% edited
  • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
  • Amaranto - Trial released, on hold for now.
  • Amagami - "Prologue patch ETA ~July 2nd. Alpha testing underway"
  • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
  • Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue
  • Baldr Sky - 938/10284 (9.12%)lines of Nanoha route translated. Overall progress: 19666/91443 (21.51%) lines, 998.44/4720.14 (21.15%) kb, 78/196 (39.8%) scripts
  • Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
  • Concerto Note - C&D, continuing, translation at 42%, editing at 18%
  • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
  • DraKoi - Initial translation complete
  • Dracu-Riot! - prologue patch released, 5608/53707 (10.44%) lines translated
  • Eiyuu Senki - dropped because of DMCA/C&D'ed Noooooooo!!!!!!!! D:
  • Fate/Hollow Ataraxia- 80.5% translated
  • Fortune Arterial - Prologue completly translated, Kiriha route patch testing, Kanade route 20%, Erika route 60%, Haruna route 50%
  • Grisaia no Kajitsu - 93.1% of the common route translated
  • Hadaka Shitsuji - 46.00% translated
  • Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
  • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
  • Higanbana no Saku Yoru Ni - Released
  • Higurashi Daybreak - being translated
  • Hinomaru- 29% translated, main arc editing
  • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
  • Hoshizora no Memoria - Fully translated
  • Hunks Workshop - ~25% rough translation
  • Ikusa Megami Zero - Project alive again, 5205 lines translated
  • Imouto Paradise - 5% translated
  • Irotoridori no Sekai - 35,369/51,100 (69.22%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
  • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
  • Kud Wafter - Translation started
  • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
  • Little Busters EX - Sasami route 66.83% (4472/6691) translated
  • Majikoi - Miyako route 40% translated
  • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
  • Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned
  • Milky Holmes - Being translated
  • Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - Translation planned
  • Monster Girl Quest II - 100% Patch Out!
  • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
  • Never 7 - all 113 scripts and 94 of 111 tips through initial translation, 99/113 scripts through final translation, 67/113 scripts through final translation+editing, preview patch out

  • Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated
  • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Significant progress made with a youtube translation
  • Pandora no Yume - 15-17% translated
  • Period - game total translation: 94.83% complete
  • Parfait - Translation planned
  • Princess Lover - 10% translated
  • Princess Maker 5- 44% translated
  • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
  • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated
  • Rance 3 - 75% translated
  • Rance 4 - 20% translated
  • Rance VI: Collapse of Zeth - teaser patch out, "All Character Names Translated. All Location names translated. Combat interface fully translated".
  • Rance Quest - between 4 and 5%
  • Real Imouto ga Iru - 5745/16108 (35.67%) translated (Yey!!)
  • Rewrite - 37753.15/101220 (37.3%) lines translated
  • Sakura Wars 1 - Project started
  • Sapphism no Gensou - 47 scripts translated
  • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
  • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
  • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
  • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Common route and Honoka's route translated, overall 12361/18147 = 68.12% lines translated
  • Sin - 65% of episode 1 translated
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 6 - fully translated, 8/15 scripts through TLC
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 4/18 scripts translated
  • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
  • Suihensei Made Nan Mile - 32% translated, plans to get a patch out "soon"
  • Sumaga Special - KBs done: [193.39kb/8131.54kb] (2.38%) [Not JAST.....yet (¬_¬)]
  • Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed"
  • Tenshin Ranman - 2% translated
  • Togainu No Chi - 77% translated, partial patch out
  • To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Tomoyo After - Patch scheduled for July 20th
  • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
  • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
  • White Album 2 - Overall: 2989/70253 (4.25%) lines translated, Introductory Chapter: 2989/10769 (27.75%) lines translated
  • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
  • Yandere - 85% translated
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 28% edited
  • Yosuga no Sora - Roughly 40% translated, goal for greater than 50% patch around mid-to-late february
     
  • Aroduc's ongoing secret project - 6 Chapters translated
     
    Mangagamer
     
  • Ef - a fairy tale of the two - checking final build
  • Harukoi Otome - TL/Editing complete, Scripting in April, latter half of 2012 release expected
  • Unannounced title from Nexton planned for Q2 2012
  • Sexy magic title from Score - finished testing
  • Da Capo III - Mentioned at AX
  • Innocent Grey would also like to bring over an upcoming title related to Kara no Shoujo
  • Negotiations with age still ongoing
  • Negotiations for Oretsuba are still ongoing
  • Two games which they might be getting, the first with a trap, and the second with a hint of "How much blood would you shed to stay alive?"
  • Negotiations ongoing with Clochette, would like to bring over Kamikaze Explorers
  • Picked up a Circus title with gameplay
  • Plans to announce 2 titles at their panel tonight
  • OtoBoku - 8/20 scripts translated
  • Eroge! ~H mo Game mo Kaihatsu Zanmai~ - 33/60 H-scenes translated
  • Dangeki Stryker - Trial out and preorders open, 6/22 release
     
    JAST
     
  • Yumina the Ethereal - "Script and images translated. Working on insertion and testing"
  • Moero Downhill Night Blaze - 90% translated, fixing bug
  • School Days HQ - Golden Master
  • Saya no Uta - 99%
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - expected to be fully translated this year
  • Seinarukana - ~38% translated (Fucking 3% in fucking 3 months since this update, JAST....go fuck yourself.
  • Starless - Work ongoing
  • Starry Sky - negotations
  • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
  • Steins;Gate - 2nd pass: 154/175 Scripts. Phone and TIPS edited project.

 

Completed projects this week

 

New projects announced

 

 

NOTE: Sorry for the delay (again), I was busy...... *cough cough* max payne 3......*cough cough*

 

 

Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

That's all for this week's update, Enjoy!

Edited by Ryu
Link to post
Share on other sites
  • Replies 60
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

Damn, I forgot he told me that, and bad thread date, oh well, hope Ivan fixes it with his super Edit command haha!.

 

Anyway, we have amazing updates this week, sadly Eiyuu Senki was dropped but new titles were added to compensate, so, I'm still happy (Geez, TL groups don't have any balls these days, now I understand why Aroduc is working in secret).

 

EDIT: Looool I just found I can edit my thread titles, stupid me. :p

Edited by Ryu
Link to post
Share on other sites
ok... majikoi and F/HA is moving again...

 

At a incredibly low speed tough....*sigh*

 

Damn... seinarukana looks like it's going to be dropped...

 

It can't be dropped, they have a deal with Xuse.

 

Licensining VNs is more complicated than just grabbing random titles, translating them and releasing them, they have to contact the devs, make the deal, pay for the seiyuus (reason why Koihime Musou was voiceless), and give them a percentage of the profit made in the sales, but once the deal is done, is very unlikely they will drop it.

 

Something to share with you guys. It's old but in case someone missed it.

Edited by Ryu
Link to post
Share on other sites
At a incredibly low speed tough....*sigh*

 

 

 

It can't be dropped, they have a deal with Xuse.

 

Licensining VNs is more complicated than just grabbing random titles, translating them and releasing them, they have to contact the devs, make the deal, pay for the seiyuus (reason why Koihime Musou was voiceless), and give them a percentage of the profit made in the sales, but once the deal is done, is very unlikely they will drop it.

 

Something to share with you guys. It's old but in case someone missed it.

 

I see now... thanks for the info...

 

well, at least majikoi and F/HA is moving...

I just wish it gets finished, not dropped...

Link to post
Share on other sites

secret project huh...................i would die from happiness if he's translating the battle goddess series.

 

Aiyoku no Eustia chapter 1 is finished?? Fiona???????????? ok!!! , time for some moege preparations

Link to post
Share on other sites

Yeah fuwanovel.com is basically trying to make translated visual novels more accessible. I love erogegames.com. Simply the best site in existence doing this kind of stuff

 

Copyright does not have the ability to create new demand. All it can do is monopolize on demand once you've got it. Japanese companies do not have the marketing budget to reach a large overseas audience. Nor is advertising effective. Plastering banners everywhere is forceful and brutish, it is inefficient use of money and it DOES NOT WORK ANYWAY. I would rather they spend the money making MORE games..... Which means, the only way you can bring in new players is if your fans Evangelize your work. This is what the Sharing Economy is all about, places like erogegames.com, this is what Lawrence Lessig (the founder of Creative Commons) has been fighting for for over a DECADE! He has been trying to legalize piracy! It is not that the people online sharing and enriching people's lives everywhere could possibly be doing the wrong thing. Far from it, It is what the Big Media and Government are trying to do to these people through IP laws that is Wrong.

 

This is a prototype site Fuwanovel

actually all the content is complete, it shouldve been launched months ago, but i had been set back by illness >.

 

i should get around to uploading the rest soon. in fact, if you have good upload speeds i could use some help, because my upload speeds here in Australia sucks ^^;

Link to post
Share on other sites
Something to share with you guys. It's old but in case someone missed it.

notthisshitagain2.jpg

Everytime someone mentions it, thread derails into trollfest, but alright, i'll take a bait...

 

Yeah fuwanovel.com is basically trying to make translated visual novels more accessible. I love erogegames.com. Simply the best site in existence doing this kind of stuff

 

Copyright does not have the ability to create new demand. All it can do is monopolize on demand once you've got it. Japanese companies do not have the marketing budget to reach a large overseas audience. Nor is advertising effective. Plastering banners everywhere is forceful and brutish, it is inefficient use of money and it DOES NOT WORK ANYWAY. I would rather they spend the money making MORE games..... Which means, the only way you can bring in new players is if your fans Evangelize your work. This is what the Sharing Economy is all about, places like erogegames.com, this is what Lawrence Lessig (the founder of Creative Commons) has been fighting for for over a DECADE! He has been trying to legalize piracy! It is not that the people online sharing and enriching people's lives everywhere could possibly be doing the wrong thing. Far from it, It is what the Big Media and Government are trying to do to these people through IP laws that is Wrong.

 

This is a prototype site Fuwanovel

actually all the content is complete, it shouldve been launched months ago, but i had been set back by illness >.

 

i should get around to uploading the rest soon. in fact, if you have good upload speeds i could use some help, because my upload speeds here in Australia sucks ^^;

Welcome aboard!

So basically Fuwa is going to do the same thing erogedownload, vn-meido, fakku, craneanime, vnsharing and a few more already do. The difference is that you're trying to create "buzz" even before your site is functional and actually delivers.

Now, if you don't mind me asking - what makes your site "special", that already existing sites don't have?

Link to post
Share on other sites
[ATTACH=CONFIG]4359[/ATTACH]

Everytime someone mentions it, thread derails into trollfest, but alright, i'll take a bait...

 

 

Welcome aboard!

So basically Fuwa is going to do the same thing erogedownload, vn-meido, fakku, craneanime, vnsharing and a few more already do. The difference is that you're trying to create "buzz" even before your site is functional and actually delivers.

Now, if you don't mind me asking - what makes your site "special", that already existing sites don't have?

 

Nothing. It's just a pirate site like any other with a forums attached to it.

 

the only difference is that I target casuals. Also it's dedicated to not just serving VNs but to increase demand for it overseas and to increase the amount of fan translation.

 

also I talk to fan translators from all over the place, on IRC, forums, emails, everywhere, all the time. I want to convince them that they should move to releasing full game + patch, instead of JUST patch, and that there is nothing wrong nor dangerous about doing so.

 

 

VN fan translation has taken the same path that insani.org led which TLWiki models after and has thus become the default model for fan translators everywhere, but I argue that this is wrong. It is inconsistent to the spirit of fan translation, it deviates from its definition, which is to bring Japanese-exclusive games to parts of the world where they would never have reached anyway. There is no reason why visual novels should not enjoy a portion of the success that anime and manga have been enjoying for the past decade thanks to free internet.

 

I argue that the reason why is largely because the Copyright cartels have hyped piracy to such an extent ppl now consider it 'Stealing'. Copyright infringement is not stealing. copyright infringement is copyright infringement. Copyright infringement - Wikipedia, the free encyclopedia In fact, they now classify it a 'cybercrime' and people now assume that all copyright infringement is wrong... all of this happened within the span of about 30-40 years! Before 1974, the VAST majority of all commercially published works were Public Domain! When you purchased a book or a record before 1974, you can copy it, sample it, broadcast it in public, do anything you like with it. In 2012 the world could not be more different. Copyright infringement only became dirty within the past 30 years thanks to the efforts of Multinationals and other Big Content Owners who have launched the biggest marketing campaign in the history of the world to criminalize piracy. The damage that they have done to society now inhibits fan translation from progressing, see encubed » News Archive » Eiyuu Senki project halts because of DMCA take down because it teaches people that it is wrong to copy. And that it is wrong to create derivative works. This could not be less true. The very purpose of copyright in the first place is to encourage more copies, and more derivative works. Not less. Our laws have been corrupted at the hands of Multinationals and other Special Interests.

 

 

Anyway... if you're interested in reading this very important topic, I wrote a summary here in the contents Visual Novel Aer or you can browse around on this page for the time being

Link to post
Share on other sites

oh god , such an awesome eroge got taken down because of.......r there any other eroges that have suffered the same fate? and is the yosuga no project in TLWiki related to this copyrights problems?

Link to post
Share on other sites

Hm... well all that copyright and piracy stuff is confusing. Really confusing. Plus I'm too lazy to think about it much. All I care about are games that are either translated or almost translated. And if I wanna play them, I'm gonna play them. If some project got dropped because of laziness or DMCA or whatever, Idc. Shit happens. No point in about worrying about something you're not gonna get to play. Plus my way of thinking is, Japanese companies make these games with only the Japanese people in mind. I highly doubt they care if some guy on the other side of the world payed for their game or not. Not like they was expecting people outside of Japan to play it.

 

Ok enough of that confusing stuff. Well the 4 games I care about right now are... still slow... well two of them are. Which is Fate/ HA and Majikoi. School Days is... due sometime this month I guess and Yandere went up by 1.5%... Well guess it'd be a while longer before any of those get done. Well if School Days get released on the 23rd that'd make a perfect birthday present for me hahaha. Though not sure how well JAST and stuff are at keeping their deadlines.

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.



×
×
  • Create New...