-
Posts
782 -
Joined
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Everything posted by Ryu
-
True, and I think they didn't go bankrupt just because they have J-List. And of course they fuck around, just look at their translators, they have the personification of human stupidity and high-inflated ego: Moogy.
-
That's not the issue either. The issue is the japanese companies have to give their "OK" to JAST for them to release anything, and the actually don't give a shit about JAST, they reply them when they have nothing better to do with their time. Example: JAST: Hey Nitroplus, can we release Saya No Uta already? We have 99% translated and edited. *six months later* Nitroplus: Oh hey, just read your email, sorry we are busy right now with another game, try next year. JAST: ---------------------------------------------------------------------------------------------------- MangaGamer is faster with their releases because: 1- They are already owned by 4 japanese companies. 2- Their titles are Nukiges, not heavy-story games like JAST's
-
Couldn't care less, I didn't paid a penny for it so I get what I get Still entertaining until I get my hands on Ni No Kuni: Wrath of the White Witch That said, never trust IGN, Metacritic, GameSpot and even Gameinformer for reviews, they all get paid to give away good reviews. http://politetimesplitter.files.wordpress.com/2012/06/ignea.gif
-
Le mande un mensaje privado diciendole exactamente lo mismo y jamas me respondio, seguramente ya lo resolvio por su cuenta jaja!
-
‡†~~VNs Translation Status~~†‡ Here will be posted the progress of VN translations The Updates will be in red so check them every sunday. http://s.vndb.org/cv/08/1208.jpg 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements - HOLY SHIT OneManArmy!!!! HOLY SHIEEEEET!!!! Acchi Muite Koi - 10% Translated Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "155/1966 original edition scenario scripts translated (~7.88%) Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up Cartagra - Initial translation complete, future is unknown Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 2993/36902 (8.11%) lines translated Concerto Note - 48%, continuing Da Capo 3- Translation Progress: 18% Daiteikoku - 35% translated partial patch out DraKoi - Initial translation complete Dracu-Riot! - partial patch released, 16180/53707 (30.13%) lines translated DRAMAtical Murder - 65% Translated Fate/Hollow Ataraxia- 86.8% translated, third partial patch out Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released Grisaia no Kajitsu - common, Amane, and Sachi routes fully translated, Michiru route 180/664 (27.2%) kb translated, overall 3495/5913 (59.11%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out Hadaka Shitsuji - Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release." Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated Hanahira - 15 of 50 scripts translated Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - 1147 / 5914 (19.39%) lines translated Higurashi Daybreak - being translated Hinomaru- 51% translated Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated Hoshizora no Memoria - Fully translated Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25% I/O - 59/251 scripts and 53/256 tips translated Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines Imouto Paradise - 5% translated Irotoridori no Sekai - 43,196/51,100 (84.53%) lines translated Kanojotachi no Ryuugi - 1221/28555 (4.28%) lines translated Koitate - Ren and Yukino’s route patch released Kud Wafter - 7281/33132 (21.98%) lines translated KuruKuru Fanatic - 11.5% translated Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated Little Busters EX - Sasami route fully translated LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited. Majikoi - Miyako route 70% translated Majikoi S - Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Tsubame Route 40% translated Maman Kyoushitsu - Translation Started M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92% Mahoutsukai no Yoru - 144.07/1221.97 (11.79%) kb translated Milky Holmes - Being translated Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01 Natsuyume Nagisa - 1857/38142 (4.87%) lines translated Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 94.5 out Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted Parfait - Translation planned Princess Lover - 10% translated Princess Maker 5- 60% translated Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated Rance 3 - 60% Complete Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete Real Imouto ga Iru - 5745/16108 (35.67%) translated Rewrite - 81168.36/101220 (80.19%) lines translated Rose Guns Days - Demo released Sapphism no Gensou - 57 scripts translated Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active Se-kirara Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain Sin - 65% of episode 1 translated Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 6 - fully translated and through TLC/edited/QC beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 8 - fully translated and TLC/editing, 14/18 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 7/18 scripts translated Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%) Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed" Tenshin Ranman - 520.2/4560 (11.41%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Touka Gettan - translation status: ~40% translated Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active White Album 2 - Overall: 4655/70253 (6.62%) lines translated, Introductory Chapter: 4655/10769 (43.22%) lines translated Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB) Yandere - Fully translated, 60% edited Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 47% edited Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 6.3%, Kazuha 91.8%, Akira 30.9%, Motoka 2.6% Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons Aroduc's secret project 2 - 581 scripts remaining Rance Translations Secret Project - 77% complete MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine Mangagamer Otoboku - Released Slave Witch April - December 21st release Eroge - In scripting at clockup, Winter release Harukoi Otome - Through beta, Winter release SSSS - In Beta, Winter release Orion Heart - 100% translated, in insertion, 2013 release Tick Tack - ~20% translated, 2013 release Ef: The Latter Tale - work on hold until after minori's next release in Japan Secret title - Being translated, minor hint as the color "red" Softhouse Seal title - 36% translated Innocent Grey titles - talks on hold through Feb. Talking with new company for story based stuff JAST - Soon™ Yumina the Ethereal - All game data translated. Testing.", release "Maybe this year" Moero Downhill Night Blaze - Golden Master Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs Hanachirasu - 99% Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga - 64.94% complete, going through retranslation Seinarukana - Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated Starless - Work ongoing Starry Sky - negotations Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project Steins;Gate - "QC: Most scripts except for endings and phone text" Trample on Schatten - In translation Other Liar Soft would like to bring Steampunk titles over. The Night of Kamaitachi - release planned Completed projects this week ---------> Otome wa Boku ni Koishiteru - MangaGamer New projects announced --------->Da Capo 3 - Fuwanovel (Machine Translation lol) --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Our Father Ixrec, who art in Japan, hallowed by Thy nickname, Thy kingdom come, Thy will be done on Amaterasu as it is in eroge. Give us this day our weekly Rewrite progress, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into nukige but deliver us from Moogy's stupidity. Ameeeeeen. (シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org That's all for this week's update, Enjoy!
-
Ye, I think MangaGamer modified something to punish us pirates lol. This funny part appears when you are killed. http://i.imgur.com/DFS2e.jpg
-
Finished Boob wars in 1 hour and half. Just adding this for the lulz. There are random chances that in some battle the girl will deal you 999 damage beating the crap out of you and this funny part appears. http://i.imgur.com/DFS2e.jpg
-
I'm kind of sad actually about Himegari being translated, most scenes are rape, wich I don't like......... Ohhh FUCK IT ALL!!!!! *drooooools*
-
The only time I played a partial was with Grisaia No Kajitsu when the demo came out, not I'm suffering a living hell -.-
-
*sits down* http://cdn.styleforum.net/0/0b/0b464c89_tumblr_lvo2835OOi1qe3p9bo1_500.gif
-
Looks like Aroduc is getting too ambitious, we will see this project maybe by 2020? lol
-
‡†~~VNs Translation Status~~†‡ Here will be posted the progress of VN translations The Updates will be in red so check them every sunday. http://s.vndb.org/cv/94/5494.jpg 11eyes - overall progress 14423/50023 (28.8%) lines translated, Project stalled Acchi Muite Koi - 10% Translated Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "132/1966 original edition scenario scripts translated (~6.71%)." Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up Cartagra - Initial translation complete, future is unknown Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 2701/36902 (7.31%) lines translated Concerto Note - 48%, continuing Daiteikoku - 35% translated partial patch out DraKoi - Initial translation complete Dracu-Riot! - partial patch released, 15980/53707 (29.75%) lines translated DRAMAtical Murder - 65% Translated Fate/Hollow Ataraxia- 86.6% translated Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released Grisaia no Kajitsu - common, Amane, and Sachi routes fully translated, Michiru route 74/664 (11.3%) kb translated, overall 3390/5913 (57.33%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited, demo out Hadaka Shitsuji - Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release." Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated Hanahira - 15 of 50 scripts translated Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - 1147 / 5914 (19.39%) lines translated Higurashi Daybreak - being translated Hinomaru- 51% translated Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated Hoshizora no Memoria - Fully translated Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25% I/O - 56/251 scripts and 52/256 tips translated Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines Imouto Paradise - 5% translated Irotoridori no Sekai - 42,892/51,100 (83.94%) lines translated Kanojotachi no Ryuugi - 1221/28555 (4.28%) lines translated Koitate - Ren and Yukino’s route patch released Kud Wafter - 6522/33132 (19.68%) lines translated KuruKuru Fanatic - 11.5% translated Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated Little Busters EX - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami route 90.52% (6057/6691) LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited. Majikoi - Miyako route 70% translated Majikoi S - Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Tsubame Route 15% translated Maman Kyoushitsu - Translation Started M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92% Mahoutsukai no Yoru - picked up by Commie, 121.30/1221.97 (9.93%) kb translated Milky Holmes - Being translated Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01 Natsuyume Nagisa - 1034/39142 (2.64%) lines translated Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 94.5 out Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted Parfait - Translation planned Princess Lover - 10% translated Princess Maker 5- 59% translated Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated Rance 3 - 49% Complete Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete Real Imouto ga Iru - 5745/16108 (35.67%) translated Rewrite - 80679.69/101220 (79.71%) lines translated Rose Guns Days - Demo released Sapphism no Gensou - 57 scripts translated Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active Se-kirara Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain Sin - 65% of episode 1 translated Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 6 - fully translated and through TLC/edited/QC beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 8 - fully translated and TLC/editing, 14/18 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 7/18 scripts translated Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%) Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed" Tenshin Ranman - 484.2/4560 (10.62%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Touka Gettan - translation status: ~40% translated Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active White Album 2 - Overall: 4579/70253 (6.51%) lines translated, Introductory Chapter: 4579/10769 (42.52%) lines translated Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB) Yandere - Fully translated, 60% edited Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 46% edited Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 6.3%, Kazuha 91.8%, Akira 30.9%, Motoka 2.6% Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons Aroduc's secret project 2 - 697 scripts remaining Rance Translations Secret Project - 77% complete MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine Mangagamer Otoboku: Maidens are falling for me! - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Applying Fixes Harukoi Otome - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Applying Fixes Slave Witch April - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Fixes Applied Eroge! - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: In Progress - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- SSSS: Super Secret Sexy Spy - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: In Progress Orion Heart - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- Tick Tack! - 2013 Release - Translation: 20% - CG De-mosaic: 0% - Interface image editing: 0% - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- Title 2 - Translation: 0% - CG De-mosaic: 0% - Interface image editing: 0% - Scripting/Insertion: 0% - Beta Testing:- JAST - Soon™ Yumina the Ethereal - All game data translated. Testing.", release "Maybe this year" Moero Downhill Night Blaze - Golden Master Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs Hanachirasu - 99% Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga - 64.94% complete, going through retranslation Seinarukana - Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated Starless - Work ongoing Starry Sky - negotations Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project Steins;Gate - "QC: Most scripts except for endings and phone text" Trample on Schatten - In translation Other Liar Soft would like to bring Steampunk titles over. The Night of Kamaitachi - release planned Completed projects this week ---------> Kodoku ni Kiku Yuri - DLsite New projects announced --------->None --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- No Rewrite update this week, guys, you're not praying hard enough to God. Our Father Ixrec, who art in Japan, hallowed by Thy nickname, Thy kingdom come, Thy will be done on Amaterasu as it is in eroge. Give us this day our weekly Rewrite progress, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into nukige but deliver us from Moogy's stupidity. Ameeeeeen. (シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org That's all for this week's update, Enjoy!
-
http://www.destructoid.com//ul/238663-codhd.jpg When you have a franchise that makes nearly a billion dollars per entry, you certainly don't stop the money train. Modern Warfare 4 is currently in production, according to Siliconera, and it will continue the previous entries' story. This sequel will focus on "a battle hardened veteran in his mid-thirties with a nihilistic point of view." Way to connect with your audience, Activision! Siliconera managed to squeeze some script lines out of its anonymous source, but it's all military jargon that doesn't shed much light on narrative. However, there is supposed to be a scene that takes place in Somalia with John "Soap" MacTavish, ostensibly a flashback. Early rumors. Early disinterest. Disappointing E3 demo. Exciting summer previews. Hype building. Preorders. Etc. Just wake me when I can play it. Actually, wake me when I can play the one after because I'm done with the Modern Warfare series. For me, Black Ops has overtaken it and is the world I'd like to see expanded. Call Of Duty 2013 Details Leaked [video=youtube;e-LE0ycgkBQ] I don't dislike the campaing but I do hate the multiplayer because of
-
No I can't Yes, it's 100% english.
-
Nope, he's too stupid to be L.
-
‡†~~VNs Translation Status~~†‡ Here will be posted the progress of VN translations The Updates will be in red so check them every sunday. http://s.vndb.org/cv/52/4152.jpg 11eyes - overall progress 14423/50023 (28.8%) lines translated, Project stalled Acchi Muite Koi - 10% Translated Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "132/1966 original edition scenario scripts translated (~6.71%)." Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up Cartagra - Initial translation complete, future is unknown Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 2701/36902 (7.31%) lines translated Concerto Note - 48%, continuing Daiteikoku - 35% translated partial patch out DraKoi - Initial translation complete Dracu-Riot! - partial patch released, 15536/53707 (28.93%) lines translated DRAMAtical Murder - 65% Translated Fate/Hollow Ataraxia- 86.1% translated Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released Grisaia no Kajitsu - Amane, and Sachi routes fully translated, Michiru route 10/664 (1.5%) kb translated, overall 3325/5913 (56.24%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) Hadaka Shitsuji - Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release." Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated Hanahira - 15 of 50 scripts translated Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - 1147 / 5914 (19.39%) lines translated Higurashi Daybreak - being translated Hinomaru- 51% translated Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated Hoshizora no Memoria - Fully translated Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25% I/O - 54/251 scripts and 52/256 tips translated Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines Imouto Paradise - 5% translated Irotoridori no Sekai - 42,735/51,100 (83.63%) lines translated Kanojotachi no Ryuugi - 1221/28555 (4.28%) lines translated Koitate - Ren and Yukino’s route patch released Kud Wafter - 6522/33132 (19.68%) lines translated KuruKuru Fanatic - 11.5% translated Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated Little Busters EX - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited. Majikoi - Miyako route 70% translated Majikoi S - Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Kosugi route is being translated Maman Kyoushitsu - Translation Started M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92% Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned Milky Holmes - Being translated Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01 Natsuyume Nagisa - 802/39142 (2.1%) lines translated Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 94.5 out Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted Parfait - Translation planned Princess Lover - 10% translated Princess Maker 5- 59% translated Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated Rance 3 - 39% Complete Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete Real Imouto ga Iru - 5745/16108 (35.67%) translated Rewrite - 80679.69/101220 (79.71%) lines translated Rose Guns Days - Demo released Sapphism no Gensou - 57 scripts translated Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active Se-kirara Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain Sin - 65% of episode 1 translated Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 6 - fully translated and through TLC/edited/QC beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 8 - fully translated and TLC/editing, 14/18 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 7/18 scripts translated Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%) Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed" Tenshin Ranman - 464.1/4560 (10.46%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Touka Gettan - translation status: ~40% translated Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active White Album 2 - Overall: 4579/70253 (6.51%) lines translated, Introductory Chapter: 4579/10769 (42.52%) lines translated Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB) Yandere - Fully translated, 42.7% edited Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 44% edited Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 0.1%, Kazuha 88.7%, Akira 30.2%, Motoka 0.8%. Aroduc's secret project 2 - "Dem Onion" refers to " Demonion ~Maou no Chika Yousai~ " Rance Translations Secret Project - 72% complete MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine Mangagamer Otoboku: Maidens are falling for me! - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Applying Fixes Harukoi Otome - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Applying Fixes Slave Witch April - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Fixes Applied Eroge! - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: In Progress - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- SSSS: Super Secret Sexy Spy - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: In Progress Orion Heart - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- Tick Tack! - 2013 Release - Translation: 20% - CG De-mosaic: 0% - Interface image editing: 0% - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- Title 2 - Translation: 0% - CG De-mosaic: 0% - Interface image editing: 0% - Scripting/Insertion: 0% - Beta Testing:- JAST - Soon™ Yumina the Ethereal - All game data translated. Testing.", release "Maybe this year" Moero Downhill Night Blaze - Golden Master Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs Hanachirasu - 99% Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga - 57.33% complete, going through retranslation Seinarukana - Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated Starless - Work ongoing Starry Sky - negotations Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project Steins;Gate - "QC: Most scripts except for endings and phone text" Trample on Schatten - In translation Other Liar Soft would like to bring Steampunk titles over. The Night of Kamaitachi - release planned Kyokugen Dasshutsu ADV Zennin Shibou Death - released Completed projects this week --------->None New projects announced --------->Tick! Tack! - MangaGamer --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Repeat after me: Our Father Ixrec, who art in Japan, hallowed by Thy nickname, Thy kingdom come, Thy will be done on Amaterasu as it is in eroge. Give us this day our weekly Rewrite progress, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into nukige but deliver us from Moogy's stupidity. Ameeeeeen. (シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org That's all for this week's update, Enjoy!
-
Winter 2012 Spring 2012 Summer 2012 Fall 2012 Winter 2013
-
Yet another reason for me to not go with Win8
-
Well, this will be my first official review so I'm going to write about the first eroge I played (well it's not the first actually, but the first one I played from JAST, the first one I ever played was Paradise Heights back in 1998. Be aware that 90% of Peach Princess and G-Collections games are nukige or semi-nukige, back in JAST early days there was no money to licence heavy story-driven games. --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- http://s.vndb.org/cv/95/795.jpg --------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------- ‡†The game†‡ Story: 8/10 The player takes the role of Yamano Takayuki, new master of the japanese inn. The story tells the events of 3 days at the inn out of Takayukis perspective. Several guests will arrive at the inn so you have the astouning number of 10 delicious ladies to choose from. The story has 17 possible endingsso the replay value this game has is sky-high. 2 bad endings 1 normal ending A good and/or a best ending for each girl Characters: Gameplay: 7/10 All eroges has the same drill. Common route -------> Branching point --------> Girl route --------> Lovey-dovey time -------> Conflict/Problem related to the girl ---------> Resolving the conflict -----------> Happy ending. Nothing much to say really. You click....click.....click....click.....click....click.....click....click.....click....click.....click....click.....click....clck.....click....click.....click....click.....click....click.....on the entire game, or put on auto mode. Sound: 6/10 The soundtracks are good, but not spectacular. You can't hope to have " " in this kind of game, the music is "appropiate" for the different situations. And at last, if the game has been full-installed (or a second CD-ROM-drive exists), the second included CD may be inserted and the music-options may be switched from "MIDI" to "CD-DA". After doing this, all previously already themes are played directly from the second CD, which contains the themes in genuine CD-quality and the opening-theme and the closing-theme contain even vocal (also japanese, but who cares) parts. Great voice acting. Actors can really add something to a character, to make them come to life, and the various seiyuu of Tokimeki Check-in, really make all the girls come alive. On the downside, the male characters aren't given voices, which is a serious oversight in my opinion (If you ever have the chance of playing Castle Fantasia Renewall or Muv-Luv, you will like a lot more a voiced male Graphics: 8/10 For the year this game was made, the art is pretty damn good, key events has their own CG, and the backgrounds are pretty well made. Some examples Extras: 7/10 From the main menu screen, there are the Viewing-room and the Memory-room acessible. These rooms are filled while playing through the story with the graphics, already seen (Viewing room) and with entries that lead directly to the H-Scenes (Memory room). Also, all themes can be selected directly as background-music for the Viewing-room. Some further features become available at the Viewing room after all possible endings have been seen. My Personal Opinion: YOU.MUST.PLAY.IT The story, has an unchangeable main plot that extends at many points according to the players decisions. The characters are all very appealing designed and anyone of them expresses itself in a very lifelike manner. Of cause, they have not such depth, remember, this is a sim-simulator, not Muv-Luv Alternative. The game itself has a good replay-value with the challenge to get all 17 possible endings. By using the "Skip"-function, it is possible to jump over the unchangeable parts and the player can keep the focus on the new parts (or just the decisions). Also, the game itself is not hard, if you use your head and think a little instead of fapping on the H-scenes, you will beat the 17 endings in no time. Overall: 8/10...........Very good.
-
http://performinsider.com/wp-content/uploads/2012/02/Stephen-Colbert-Popcorn.gif
-
There's someone who actually cares what Aaeru is doing?
-
Our Father Ixrec, who art in Japan, hallowed by Thy nickname, Thy kingdom come, Thy will be done on Amaterasu as it is in eroge. Give us this day our weekly Rewrite progress, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into nukige but deliver us from Moogy's stupidity. Amén. (シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ(シ_ _)シ
-
Nice to see translation staffs joining our forums, maybe you could tell Xilexio to make an accout too lolz. I wonder what will happen if God Ixrec or Aroduc decided to join erogegames too
-
‡†~~VNs Translation Status~~†‡ Here will be posted the progress of VN translations The Updates will be in red so check them every sunday. http://s.vndb.org/cv/64/2864.jpg 11eyes - overall progress 14423/50023 (28.8%) lines translated, Project stalled Acchi Muite Koi - 10% Translated Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta Aiyoku no Eustia - Fione route processing beta reports, Eris 5% translated Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "132/1966 original edition scenario scripts translated (~6.71%)." Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up Cartagra - Initial translation complete, future is unknown Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 2320/36902 (6.29%) lines translated Concerto Note - 48%, continuing Daiteikoku - 35% translated partial patch out DraKoi - Initial translation complete Dracu-Riot! - partial patch released, 15036/53707 (28.00%) lines translated DRAMAtical Murder - 61% Translated Fate/Hollow Ataraxia- 85.6% translated Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released Grisaia no Kajitsu - Sachi route 932/970 (96.0%) kb translated, overall 3276/5913 (55.40%) kb translated, 2522/5895 (42.79%) kb edited Hadaka Shitsuji - Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release." Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated Hanahira - 15 of 50 scripts translated Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - 1147 / 5914 (19.39%) lines translated Higurashi Daybreak - being translated Hinomaru- 51% translated Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated Hoshizora no Memoria - Fully translated Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25% I/O - 49/251 scripts and 52/256 tips translated Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines Imouto Paradise - 5% translated Irotoridori no Sekai - 42,560/51,100 (83.29%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated Kanojotachi no Ryuugi - 1221/28555 (4.28%) lines translated Koitate - Ren and Yukino’s route patch released Kud Wafter - 6202/33132 (18.72%) lines translated KuruKuru Fanatic - 11.5% translated Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated Little Busters EX - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited. Majikoi - Miyako route 70% translated Majikoi S - Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Kosugi route is being translated Maman Kyoushitsu - Translation Started M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92% Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned Milky Holmes - Being translated Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01 Natsuyume Nagisa - Just started Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 94.5 out Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted Parfait - Translation planned Princess Lover - 10% translated Princess Maker 5- 58% translated Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated Rance 3 - 39% Complete Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete Real Imouto ga Iru - 5745/16108 (35.67%) translated Rewrite - 80209/101220 (79.24%) lines translated Rose Guns Days - Demo released Sapphism no Gensou - 56 scripts translated Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active Se-kirara Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain Sin - 65% of episode 1 translated Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 6 - fully translated and through TLC/edited/QC beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 8 - fully translated and TLC/editing, 14/18 scripts QC, beta patch out Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 5/18 scripts translated Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%) Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed" Tenshin Ranman - 464.1/4560 (10.18%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited To Heart2 - 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Touka Gettan - translation status: ~40% translated Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active White Album 2 - 4541/70253 (6.46%) lines translated, Introductory Chapter: 4541/10769 (42.16%) lines translated Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped World End Economica - 11/80 Scripts (1070/~11,478 lines; 98/914 KB) Yandere - Fully translated, 42.7% edited Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 44% edited Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 0.1%, Kazuha 88.7%, Akira 30.2%, Motoka 0.8%, Aroduc's secret project 2 - "Magika Rider" refers to "Magica Ride" Rance Translations Secret Project - 72% complete MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine Mangagamer Otoboku: Maidens are falling for me! - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Applying Fixes Harukoi Otome - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Applying Fixes Slave Witch April - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: Finished - Fixes Applied Eroge! - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: In Progress - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- SSSS: Super Secret Sexy Spy - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: 100% - Beta Testing: In Progress Orion Heart - Translation: 100% - CG De-mosaic: 100% - Interface image editing: 100% - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- Title 1 - Translation: In Progress - CG De-mosaic: 0% - Interface image editing: 0% - Scripting/Insertion: In Progress - Beta Testing:- Title 2 - Translation: 0% - CG De-mosaic: 0% - Interface image editing: 0% - Scripting/Insertion: 0% - Beta Testing:- JAST - Soon™ Yumina the Ethereal - All game data translated. Testing.", release "Maybe this year" Moero Downhill Night Blaze - Golden Master Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs Hanachirasu - 99% Django - Couple more months of translation Kikokugai - Working out issues Sumaga - 57.33% complete, going through retranslation Seinarukana - Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated Starless - Work ongoing Starry Sky - negotations Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project Steins;Gate - QC: 46/175 scripts Trample on Schatten - In translation Other Liar Soft would like to bring Steampunk titles over. The Night of Kamaitachi - release planned Kyokugen Dasshutsu ADV Zennin Shibou Death - released Completed projects this week ---------> Boob Wars - MangaGamer New projects announced --------->Natsuyume Nagisa - Priorities Translations Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org That's all for this week's update, Enjoy!
-
You can see this group, https://erogegames.com/groups/founders/ We have been here since the dawn of erogegames lolz, in february 2012