Jump to content

desi

Members
  • Posts

    2478
  • Joined

Everything posted by desi

  1. It's been a while, so maybe i'm rusty, but.. [spoiler=Hoshizora true route] The time events were created by You's Mother. You wanted help from his mother and You's mom used her powers to rewind time for You as a second chance for him. So there was time travel involved.
  2. Daitoshokan no Hitsujikai has been stalled for the foreseeable future. That's a shame, it was making great progress when it was getting updates... erengy needs to break the curse of August VNs not being completed. I guess the same thing pretty much happened with Lamune as well a couple of months ago, so i'll remove that next week.
  3. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡ The Updates will be in red so check them every sunday. http://i.imgur.com/5LrIofl.png 12Riven- Fully translated, 3/75 scripts edited, editing on hold until tech problems resolved Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 1391/2308 original edition scenario scripts translated (60.2%) Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 55% TL, bonus 20% TL, prologue patch out AstralAir - prologue patch released, 7,220/63,940 (11.29%) lines translated Aokana - 482/45,312 lines translated Ayakashi Gohan (otome) - 4% complete Bunny Black 2 - To be worked on after another project finishes Clover Day - 100% of the common route+ 74/722 KB, 348/711 KB, 119/743 KB of 3 routes translated Daitoshokan no Hitsujikai - 29878/69128 (43.2%) lines translated, 25533/69128 (36.9%) lines edited, demo released Gensou no Idea - Common route 21% translated Gore Screaming Show - Prologue and day one patch released HaraKano - 44% beta patch released Haramiko - Common + Hazuki partial patch released Hatsukoi 1/1 - 10962 lines translated, ~9900 lines edited Koichoco - 100% translated, 390/397 files edited, 217/397 files QC Koiken Otome - 95.87% translated, 83.09% edited, 75.81% QC, prologue patch released Koisuru Natsu no Last Resort - 100% translated, 29830/36325 (82.12%) through first editing pass Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated Kurukuru Fanatic - 74.79% translated Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated Lilium x Triangle - 100% (2,995/2,995 lines) translated, 29% edited Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated Lovely Cation - 9.45% of lines translated Magical Marriage Lunatics - 18.51% lines translated 8.99% edited Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC. Apparently found a new editor to work on it. Majikoi A-1 - continuing from Wairu's TL, 42/83 scripts (50.6%) translated, 10/83 scripts (12.04%) edited Majikoi S - Announced, translating what Wairu didn't do Monster Girl Quest Paradox - being translated, new demo patch for items, skills, and gameplay text Noble Works - 43,216 / 57,690 (74.9%) lines translated, partial patch released Nursery Rhyme - 6302/32977 lines translated (19.11%) Oreimo Tsuzuku - 236/268 scripts translated, 130/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized PersonA - 44% translated Popotan - 6% translated Prism Ark - Common route translated Pure Pure - 80.56% translated 80.56% edited Rance 5D - 40% translated, 26% checked Rance 6 - 64.6% Translated Rance Quest - 29.92% messages and all strings translated, 39/198 quests finished Rewrite Harvest Festa - 15158/30040 (50.46%) lines translated Rose Guns Days 3+4 - 100% translated and 60% edited SakuSaku - Common route fully translated+ Konami route fully translated, 31858/49257 (65%) lines translated, 22891/49257 (46%) lines finalized Sanarara R - 15/124 scripts translated, partial patches released weekly Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 51798/53285 (97.2%) lines translated and 48196/53285 (90.4%) lines edited, possible summer release. Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, 100% TLC, 100% edited, QC and tech stuff left To Heart2 - 73.4% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Witch's Garden - 26932/67201 (40.08%) lines translated, prologue patch released White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 4915/35275 (13.93%) lines translated Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released, project lead received last few translated images.. still a while away Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 78.42%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 32.17%, Common and Kazuha fully edited MANGAGAMER Yome no Imouto to no Inai - May 29th release Kara no Shoujo 2 - Fully translated, 65.7% edited Free Friends - 100% translated, 34% edited Free Friends 2 - 52.3% translated, 25.3% edited Bokuten - 66.3% translated, 26.1% edited Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route finished, 44.4% translated Higurashi Hou - 20.1% of Watanagashi translated, Onikakushi release on May 15th, Extra Higurashi Hou chapters to be translated Gahkthun - 76% translated, 21.5% edited OZMAFIA - 32.6% translated Euphoria - 100% translated, 100% edited House in Fata Morgana - 51.9% translated Supipara - Intend to fund through Eden's sales Myth - Picked up JAST Django - Couple more months of translation Sumaga- Fully translated, in editing Seinarukana- Fully translated, being tested and edited Starless - Delayed to May 11th Trample on Schatten- translation about half done Shiny Days - Translation finished, in editing/timing, August 25th planned release date. Uncensor patch planned. Raidy III - TL finished, in insertion. July 20th, 2015 planned release date Sweet Home - In translation Sumeragi Ryoko - Picked up SEKAI PROJECT World End Economica- 11 of 11 chapters translated for Chapter 2, in editing, Spring release Grisaia trilogy - 18+ and all ages release planned, editing of the original game finished, end of May 2015 Clannad - 25% translated, 15% edited, Q4 2015 release WAS Lepidoptera no Sunadokei - Approximately 20% translated Fault Milestone 2 - Demo released, full version release planned Q4 2015 Hitomebore - May 15, 2015 Kokonoe Kokoro - May 2015 Ame no Marginal - April/May release Shizuku no Oto - picked up OTHER Moenovel is working on another title Eiyuu Senki - Summer Release Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL Wish Tale of the Sixteenth Night - Kickstarter planned Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed Harvest December - 3DS ports being released Amnesia - August release planned In development Violet Hill Updated demo released with tweaks released, new demo with further re-working of scripts planned Kickstarter Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG My Little Dictator - A Battle Visual Novel Megatokyo Kendo Crush Exogenesis World End Economica Echo Tokyo Lucy New projects announced Majikoi A-1 Completed projects this week That is all for this week!! Enjoy!!
  4. Ghost in the Shell looks pretty interesting, I'll have to find out where to start with that since it has a lot of movies and the show itself. I'm currently watching Psycho Pass and it's pretty good so far.

  5. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡ The Updates will be in red so check them every sunday. http://i.imgur.com/Ggdb8Og.jpg 12Riven- Fully translated, 3/75 scripts edited, editing on hold until tech problems resolved Air (Project 1)- released Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 1391/2308 original edition scenario scripts translated (60.2%) Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 55% TL, bonus 20% TL, prologue patch out AstralAir - prologue patch released, 5932/63940 (9.27%) lines translated Aokana - 482/45,312 lines translated Ayakashi Gohan (otome) - 1% complete Bunny Black 2 - To be worked on after another project finishes Clover Day - 100% of the common route+ 74/722 KB, 348/711 KB, 119/743 KB of 3 routes translated Daitoshokan no Hitsujikai - 29878/69128 (43.2%) lines translated, 25533/69128 (36.9%) lines edited, demo released Gensou no Idea - Common route 21% translated Gore Screaming Show - Prologue and day one patch released HaraKano - 44% beta patch released Haramiko - Common + Hazuki partial patch released Hatsukoi 1/1 - 10962 lines translated, ~9900 lines edited Koichoco - 100% translated, 390/397 files edited, 217/397 files QC Koiken Otome - 95.66% translated, 83.09% edited, prologue patch released, currently focusing on QC Koisuru Natsu no Last Resort - 100% translated, 29203/36325 (80.39%) through first editing pass Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated Kurukuru Fanatic - 74.79% translated Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated Lilium x Triangle - 100% (2,995/2,995 lines) translated, 29% edited Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated Lovely Cation - 9.45% of lines translated Magical Marriage Lunatics - 18.51% lines translated 8.99% edited Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC. Apparently found a new editor to work on it. Majikoi S - Announced, translating what Wairu didn't do Monster Girl Quest Paradox - being translated, new demo patch for items, skills, and gameplay text Noble Works - 43,216 / 57,690 (74.9%) lines translated, partial patch released Nursery Rhyme - 6302/32977 lines translated (19.11%) Oreimo Tsuzuku - 236/268 scripts translated, 130/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized PersonA - 44% translated Popotan - 6% translated Prism Ark - Common route translated Pure Pure - 80.56% translated 80.56% edited Rance 5D - 40% translated, 26% checked Rance 6 - 59.6% Translated Rance Quest - 29.51% messages and all strings translated, 39/198 quests finished Rewrite Harvest Festa - 15158/30040 (50.46%) lines translated Rose Guns Days 3+4 - 100% translated and 60% edited SakuSaku - Common route fully translated+ Konami route fully translated, 31858/49257 (65%) lines translated, 22891/49257 (46%) lines finalized Sanarara R - 15/124 scripts translated, partial patches released weekly Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 51238/53286 (96.2%) lines translated and 47049/53286 (88.3%) lines edited, Possible summer release. Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, 100% TLC, 100% edited, QC and tech stuff left To Heart2 - 73.4% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Witch's Garden - 25953/67201 (38.62%) lines translated, prologue patch released White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 4915/35275 (13.93%) lines translated Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released, project lead received last few translated images.. still a while away Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 78.42%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 32.17%, Common and Kazuha fully edited MANGAGAMER Yome no Imouto to no Inai - May 29th release Kara no Shoujo 2 - Fully translated, 65.7% edited Free Friends - 100% translated, 34% edited Free Friends 2 - 52.3% translated, 25.3% edited Bokuten - 66.3% translated, 26.1% edited Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route finished, 44.4% translated Higurashi Hou - 20.1% of Watanagashi translated, Onikakushi release on May 15th, Extra Higurashi Hou chapters to be translated Gahkthun - 76% translated, 21.5% edited OZMAFIA - 32.6% translated Euphoria - 100% translated, 100% edited House in Fata Morgana - 51.9% translated Supipara - Intend to fund through Eden's sales Myth - Picked up JAST Django - Couple more months of translation Sumaga- Fully translated, in editing Seinarukana- Fully translated, being tested and edited Starless - Delayed to May 11th Trample on Schatten- translation about half done Shiny Days - Translation finished, in editing/timing, 2015 release. Pre-orders up, uncensor patch planned. Raidy III - TL finished, in insertion. July 20th, 2015 planned release date Sweet Home - In translation Sumeragi Ryoko - Picked up SEKAI PROJECT World End Economica- 11 of 11 chapters translated for Chapter 2, in editing, Spring release Grisaia trilogy - 18+ and all ages release planned, editing of the original game finished, April/May release for original game Clannad - 25% translated, 15% edited, Q4 2015 release WAS Lepidoptera no Sunadokei - Approximately 20% translated Fault Milestone 2 - Demo released, full version release planned Q4 2015 Hitomebore - April release Kokonoe Kokoro - April release Ame no Marginal - April/May release Shizuku no Oto - picked up OTHER Moenovel is working on another title Eiyuu Senki - Summer Release Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL Wish Tale of the Sixteenth Night - Kickstarter planned Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed Harvest December - 3DS ports being released Amnesia - August release planned In development Violet Hill Updated demo released with tweaks released, new demo with further re-working of scripts planned Kickstarter Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG My Little Dictator - A Battle Visual Novel Megatokyo Kendo Crush Exogenesis World End Economica Echo Tokyo Lucy New projects announced Completed projects this week AIR(project1) That is all for this week!! Enjoy!!
  6. the VNTL thread later today will probably be delayed a little bit, but most likely not over a day. Can obviously check /jp/ if you want most of the updates asap, but the wait shouldn't be too long.
  7. I forgot, are you a manager over there at that store? That story does sound pretty interesting lol. Regarding Guilty Crown, I always hear from people that the beginning is good but later on they just pull things out of their ass and that's when people lose interest.. dunno though, it always looked good visually but I probably will never watch it.

  8. oh well, looks like I must have been mistaken.. from what I see the anime followed the LN ending pretty much exact. That's weird, I thought it didn't.

  9. the LN ended in a "better" way, they just didn't have the guts to animate it, I guess. I gave the first season a 8 and recently changed the second season from a 7 to a 6 and gave the ending specials a 5 lol.. so it went from good to okay.

  10. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡ The Updates will be in red so check them every sunday. http://i.imgur.com/ZYU9NEC.jpg 12Riven- Fully translated, 3/75 scripts edited, editing on hold until tech problems resolved Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 1366/2308 original edition scenario scripts translated (59.1%) Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 55% TL, bonus 20% TL, prologue patch out AstralAir - prologue patch released, 2008/63940 lines translated Aokana - 482/45,312 lines translated Ayakashi Gohan - picked up Bunny Black 2 - To be worked on after another project finishes Clover Day - 100% of the common route+ 74/722 KB and 130/711 KB of 2 routes translated Daitoshokan no Hitsujikai - 29878/69128 (43.2%) lines translated, 25533/69128 (36.9%) lines edited, demo released Gensou no Idea - Common route 21% translated Gore Screaming Show - Prologue and day one patch released HaraKano - 44% beta patch released Haramiko - Common + Hazuki partial patch released Hatsukoi 1/1 - 10962 lines translated, ~9900 lines edited Koichoco - 100% translated, 369/397 files edited Koiken Otome - 95.66% translated, 83.09% edited, prologue patch released, currently focusing on QC Koisuru Natsu no Last Resort - 100% translated, 25344/36325 (69.77%) through first editing pass Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated Kurukuru Fanatic - 74.79% translated Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated Lilium x Triangle - 100% (2,995/2,995 lines) translated, 29% edited Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated Lovely Cation - 9.45% of lines translated Magical Marriage Lunatics - 18.51% lines translated 8.99% edited Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC. Apparently found a new editor to work on it. Majikoi S - Announced, translating what Wairu didn't do Monster Girl Quest Paradox - being translated, new demo patch for items, skills, and gameplay text Noble Works - 43,216 / 57,690 (74.9%) lines translated, partial patch released Nursery Rhyme - 6302/32977 lines translated (19.11%) Oreimo Tsuzuku - 236/268 scripts translated, 130/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized PersonA - 44% translated Popotan - 6% translated Prism Ark - Common route translated Pure Pure - 80.56% translated 80.56% edited Rance 5D - 40% translated, 11% checked Rance 6 - 54.7% Translated Rance Quest - 29.22% messages and all strings translated, 39/198 quests finished Rewrite Harvest Festa - 12194/30040 (40.59%) - Shizuru's route not actually completed, progress reverted. Rose Guns Days 3+4 - 100% translated and 60% edited SakuSaku - Common route fully translated+ Konami route fully translated, 31858/49257 (65%) lines translated, 22891/49257 (46%) lines finalized Sanarara R - 15/124 scripts translated, partial patches released weekly Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 51238/53290 (96.1%) lines translated and 44315/53290 (83.2%) lines edited, Possible summer release. Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, 100% TLC, 100% edited, QC and tech stuff left To Heart2 - 73.4% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Witch's Garden - 25173/67201 (37.46%) lines translated, prologue patch released White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 4915/35275 (13.93%) lines translated Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released, project lead received last few translated images.. still a while away Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 78.42%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 32.17%, Common and Kazuha fully edited MANGAGAMER Yome no Imouto to no Inai - Through Beta Kara no Shoujo 2 - Fully translated, 65.2% edited Free Friends - 100% translated, 20.6% edited Free Friends 2 - 28.4% translated, 25.3% edited Bokuten - 66.3% translated, 20.4% edited Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route finished, 42.4% translated Higurashi Hou - 17.7% of Watanagashi translated, Onikakushi release on May 15th, Extra Higurashi Hou chapters to be translated Gahkthun - 76% translated, 21.5% edited OZMAFIA - 31.5% translated Euphoria - 99% translated, 89.9% edited House in Fata Morgana - 47.2% translated Supipara - Intend to fund through Eden's sales Myth - Picked up JAST Django - Couple more months of translation Sumaga- Fully translated, in editing Seinarukana- Fully translated, being tested and edited Starless - Delayed to May 11th Trample on Schatten- translation about half done Shiny Days - Translation finished, in editing/timing, 2015 release. Pre-orders up, uncensor patch planned. Raidy III - TL finished, in insertion Sweet Home - In translation Sumeragi Ryoko - Picked up SEKAI PROJECT World End Economica- 11 of 11 chapters translated for Chapter 2, in editing, Spring release Grisaia trilogy - 18+ and all ages release planned, editing of the original game finished, April/May release for original game Clannad - 25% translated, 15% edited, Q4 2015 release WAS Lepidoptera no Sunadokei - Approximately 20% translated Fault Milestone 2 - Demo released Hitomebore - April release Kokonoe Kokoro - April release Ame no Marginal - April/May release Shizuku no Oto - picked up OTHER Moenovel is working on another title Eiyuu Senki - Summer Release Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL Wish Tale of the Sixteenth Night - Kickstarter planned Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed Harvest December - 3DS ports being released Amnesia - August release planned In development Violet Hill Demo Released. New staff on board, writing being re-done. Smooth progress. Kickstarter Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG My Little Dictator - A Battle Visual Novel Megatokyo Kendo Crush Exogenesis World End Economica Echo Tokyo Lucy New projects announced Ayakashi Gohan Completed projects this week That is all for this week!! Enjoy!!
  11. Working for the state/federal government. Student loan stuff. Just did a week of training. Honestly have no clue what is going on, but i'm assuming that is because i'm new.

  12. Sounds like you got some connections O: Also, I started a new job this past monday. There goes a lot of my free time.

  13. You could always send it to Ivan when you think you're finished with it, he can upload/link the walkthrough on EG/ED and credit you with it. This thread will be closed though, so try private messaging him or catch him on the shoutbox once you think it's done.
  14. I did hear some vague things about that anime. Pretty much the same as you.. first season is really good, second season not as good. Oh well, judge for yourself probably.

  15. ‡†~~VNs Translation Status~~†‡ The Updates will be in red so check them every sunday. http://i.imgur.com/JUj5u7f.jpg 12Riven- Fully translated, 3/75 scripts edited, editing on hold until tech problems resolved Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, 1366/2308 original edition scenario scripts translated (59.1%) Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 55% TL, bonus 20% TL, prologue patch out AstralAir - prologue patch released Aokana - 482/45,312 lines translated Bunny Black 2 - To be worked on after another project finishes Clover Day - 100% of the common route+ 74/722 KB and 130/711 KB of 2 routes translated Daitoshokan no Hitsujikai - 29878/69128 (43.2%) lines translated, 25533/69128 (36.9%) lines edited, demo released Gensou no Idea - Common route 21% translated Gore Screaming Show - Prologue and day one patch released Hanahira - released HaraKano - 44% beta patch released Haramiko - Common + Hazuki partial patch released Hatsukoi 1/1 - 10962 lines translated, ~9900 lines edited Koichoco - 100% translated, 369/397 files edited Koiken Otome - 95.66% translated, 83.09% edited, prologue patch released, currently focusing on QC Koisuru Natsu no Last Resort - 100% translated, 22887/36325 (63.01%) through first editing pass Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated Kurukuru Fanatic - 74.79% translated Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated Lilium x Triangle - 100% (2,995/2,995 lines) translated, 29% edited Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated Lovely Cation - 9.45% of lines translated Magical Marriage Lunatics - 18.51% lines translated 8.99% edited Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC. Apparently found a new editor to work on it. Majikoi S - Announced, translating what Wairu didn't do Monster Girl Quest Paradox - being translated, new demo patch for items, skills, and gameplay text Muv-Luv TDA 01 - Released (Covers TDA 01 of Alternative Chronicles Volume 2) Noble Works - 43,216 / 57,690 (74.9%) lines translated, partial patch released Nursery Rhyme - 6302/32977 lines translated (19.11%) Oreimo Tsuzuku - 236/268 scripts translated, 130/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized PersonA - 42% translated Popotan - 6% translated Prism Ark - Common route translated Pure Pure - 80.56% translated 80.56% edited Rance 5D - 40% translated, 11% checked Rance 6 - 49.4% Translated Rance Quest - 28.77% messages and all strings translated, 39/198 quests finished Rewrite Harvest Festa - 15683/30040 (52.21%) lines translated. Shizuru's route translated, Lucia's route partially translated Rose Guns Days 3+4 - 100% translated and 60% edited SakuSaku - Common route fully translated+ Konami route fully translated, 31858/49257 (65%) lines translated, 22891/49257 (46%) lines finalized Sanarara R - 15/124 scripts translated, partial patches released weekly Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 51238/53290 (96.1%) lines translated and 40597/53290 (76.2%) lines edited, editor plans to work on it after Grisaia no Kajitsu. Possible summer release. Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, 100% TLC, 100% edited, QC and tech stuff left To Heart2 - 73.4% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released Witch's Garden - 22689/67201 (33.76%) lines translated, prologue patch released White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 4915/35275 (13.93%) lines translated Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released, project lead received last few translated images.. still a while away Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 78.42%, Kazuha 100%, Akira 89.73%, Motoka 32.17%, Common and Kazuha fully edited MANGAGAMER Yome no Imouto to no Inai - Through Beta Amber Breaker - Released Kara no Shoujo 2 - Fully translated, 65.2% edited Free Friends - 100% translated, 20.6% edited Free Friends 2 - 28.4% translated, 25.3% edited Bokuten - 66.3% translated, 20.4% edited Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route finished, 42.4% translated Higurashi Hou - 17.7% of Watanagashi translated, Onikakushi release on May 15th, Extra Higurashi Hou chapters to be translated Gahkthun - 76% translated, 21.5% edited OZMAFIA - 31.5% translated Euphoria - 99% translated, 89.9% edited House in Fata Morgana - 47.2% translated Supipara - Intend to fund through Eden's sales Myth - Picked up JAST Django - Couple more months of translation Sumaga- Fully translated, in editing Seinarukana- Fully translated, being tested and edited Starless - Delayed to May 11th Trample on Schatten- translation about half done Shiny Days - Translation finished, in editing/timing, 2015 release Raidy III - TL finished, in insertion Sweet Home - In translation Sumeragi Ryoko - Picked up SEKAI PROJECT World End Economica- 7 of 11 chapters translated for Chapter 2, Spring release for chapter 2 Grisaia trilogy - 18+ and all ages release planned, editing of the original game ongoing, April/May release for original game Clannad - 25% translated, 15% edited, Q4 2015 release WAS Lepidoptera no Sunadokei - Approximately 20% translated Fault Milestone 2 - Demo released Hitomebore - April release Kokonoe Kokoro - April release Ame no Marginal - April/May release Shizuku no Oto - picked up OTHER Moenovel is working on another title Eiyuu Senki - Summer Release Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL Wish Tale of the Sixteenth Night - Kickstarter planned Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed Harvest December - 3DS ports being released Amnesia - August release planned Sunrider Academy - Released In development Violet Hill Demo Released. New staff on board, writing being re-done. Smooth progress. Kickstarter Sunrider - A Space Visual Novel/Tactical RPG My Little Dictator - A Battle Visual Novel Megatokyo Kendo Crush Exogenesis World End Economica Echo Tokyo Lucy New projects announced Amensia Completed projects this week Hanahira! Sunrider Academy Amber Breaker That is all for this week!! Enjoy!!
  16. Yep, great way to put it. I agree.
  17. [spoiler=Swan Song] I think the symbolism behind Aroe and what she represents is "blind hope" as a lot of people put it. As the world increasingly goes to madness and all kinds of shit, she is the one that isn't changing while all the others around her are changing. She represents the innocence that the other characters could look up to in the face of grimness. I believe that is why Tsukasa wanted to put that statue up so badly even though she died, because they can get that type of hope, even though it was blind or imperfect hope. While the title of the VN is Swan Song and you could argue that also has huge symbolism for Tsukasa for his "final effort" in perhaps putting it up before he died, perhaps that hope in the end was meaningless? Or maybe that is the type of hope he wanted to achieve before he passed away, thus his swan song, or final performance and effort in the end. I didn't really understand the point/significance of her character much either until the very end and kind of had to think about it and see how other people interpreted it as well.
  18. If you didn't try the first Muv luv, you'll be confused. You essentially started the third title without knowing extra and unlimited (which is titled Muv luv).
  19. You might like My Girlfriend is the President. Basically very little drama and a lot of crazy comedy. Good art with all your romance scenes. The sequels to Grisaia will definitely be translated as it got kickstarted and the official versions will be released, and Majikoi S got picked up as well.
  20. Yes, Wolf Children. For some reason, I think you will like that one a lot.

  21. I finished Patema Inverted last night (anime movie) and it was nice. Good blend of sci-fi type elements and some romance. My main complaint is the villain in the movie is generic as fuck with really no personality. But the main heroine is pretty kawaii. Around a 7-8 rating. Wish MAL allowed .5 ratings or customized, probably be a solid 7.5, have it as a 8 right now.

  22. Yeah, this seems to be it... whether by the C&D threats or other reasons, i'm not too sure either. I'll probably remove it from the list next week. mdz finished his part but said it wasn't ready for release and, to his knowledge, it isn't an ongoing project anymore.
  23. I was potentially going to watch that one while it was an ongoing series, but decided to watch some other shows. Although I know I should judge things myself, but I heard some meh things, so I never got the motivation to start it.

  24. Unknown. Their last project, it took them several months after translation and editing were finished for a complete patch to be out. They probably won't take as long this time, but it might still be a while.
×
×
  • Create New...