-
Posts
714 -
Joined
-
Days Won
481
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Everything posted by littleshogun
-
‡†~~VNs Translation Status~~†‡ The Updates will be in red so check them every Sunday Aheahe Moon - 100% translated, patch should be released "within a month or two" Aiyoku No Eustia - 32.39% Translated, 19.99% edited Amagami - "Script translation done. 579/2308 original edition scenario scripts edited (25.1%)" Clover Day's - 100% translated, editing + TLC still to go Chaos;Head Noah - Fan translation ongoing Daitoshokan - 100% translated and edited, images, engine work and QC remain Dragon Knight 4 - Being translated Fate/Extra CCC - 17% translated Gakuen Heaven 2 - Demo released HaraChuchu - Kukuri's route patch released Heart no Kuni no Alice - 91% translated, 4th partial patch released Junketsu Megami-Sama - partial patch released Kanojo to Ore to Koibito to - 8% (2443/28887) lines translated Koiken Otome Revive - 11% (3019/27095) lines translated Lovely x Cation 2 - Common route translated Lover Able - 100% translated, 29.26% edited Maji Koi A-3 - 32/95 scripts translated Majo Koi Nikki - 100% translated, 73% (29478/40208) through TLC + Editing, prologue patch released Mahou Tsukai no Yoru - 3 semi-active projects, one project released ch 1-7 Monster girl quest paradox - Part 1 patch released Musumaker - 47.0% translated Nursery Rhyme - 100% translated, technical issues resolved, being edited now Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 207/268 scripts finalized Pure Pure - 54,34% translated Sayonara wo Oshiete - 116405/257436 (45.2%) characters translated Shin Koihime Musou - 90% (98045/108888) translated, 14% (14853/108888) edited Tsui Yuri - 30% (2687/5872) QC Tsujidou-san no Jun'ai Road - 79.47% translated, common + Ai + Maki + Saeko routes released Tsuriotsu - 7637/31643 (24.1%) lines translated, 4080/31643 (12.9%) lines edited Ushinawareta Mirai o Motomete - 34% (11889/35476) lines translated Venus Blood Chimera - 95,9% (35337 / 36862 Lines) translated, partial patch released, aiming for a release on the 27th Witch's Garden - 36% (19569/53677) lines translated Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 100%, Kazuha 100%, Akira 89.88%, Motoka 41.83%, Common and Kazuha fully edited MANGAGAMER Ritaania no Seirei Tsukai - January 26th release Kuroinu - Chapter 2 released, Chapter 3 fully translated and edited Higurashi Hou - chapter 5 released. chapters 6-8 through TLC+Editing, answer arcs to be released within a year and Rei arcs started Bokuten - Port in progress SukiSuki - In Beta Fata morgana fan disc - 100% translated, 58% edited Maggot Baits - 69% translated, 10% edited Hapymaher - In testing Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up Shiei no Sona-Nyl - 24% translated Hashihime - 100% translated, 53% edited Trinoline - 66% translated, 21% edited Kyonyuu Fantasy Gaiden - In testing Evenicle - 100% translated and edited Magical Marriage Lunatics - 100% translated and edited Damekoi - "Beta testing complete, in scripting" Koropokkur - In development Sonohana Maidens of Michael - In testing Supipara ch 2 - Through testing Room No.9 - Picked up Sengoku Rance - 70% translated, 35% edited Rance Quest - 64% translated, 47% edited Sweet Switch - 100% translated and edited Bitter Exclusion - 100% translated and edited Overdrive's Final title - English release planned JAST Princess X fandisc - Picked up Flowers - Volume 2 is fully translated Katahane - Fully translated, in editing + QC, Early 2018 release Majikoi - 2018 release Trample on Schatten - Planned for 2018 Django - Waiting on translation. Sweet Home - Planned for 2018 Sumaga- Fully translated, 70% edited Machine Child - Announced SEKAI PROJECT 2236 A.D. - English version released by the Japanese developer, Sekai release upcoming Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 50% translated Mhakna Gramura and Fairy Bell - Steam page up Riajuu Plus - Release "within a couple months" Maitetsu - In QA, waiting on a third party Hoshizora no Memoria Eternal Heart - Kickstarter finished Miko no Kanata - 2017 release Nanairo Reincarnation - 80% translated, Early 2018 release Baldr Sky - Combined release of Dive 1 + Dive 2 in mid 2018 The Bell Chimes For Gold - Waiting on fixes Memory's Dogma - Code:01 Released, 02 onwards upcoming Creature Romances Series - Through QA Tenshin Ranman - Waiting on a third party Koikuma - 100% translated, wordwrapping fixed, working on engine UI TL. Fault - Silence the Pedant - Demo released, Q4 release Fault Milestone 2 - Side Above released, GE still to come Fatal Twelve - January 31st release, Steam page up Her and Her and My 7 Days - Through QA Girls in Glasses - Through QA CyberRebeat - Picked up G-senjou no Maou - Denpa version announced Re;Lord ~Herford no Majo to Nuigurumi~ - About to start QA Nekopara Vol 4 - Announced Rewrite+ - Picked up NarKarma EngineA - Announced Dracu-Riot - Picked up Senren * Banka - Picked up Ninja Girl - Announced Island Diary - Announced Love Duction - 20% translated Koi ni, Kanmi o Soete - Picked up Subete no Koi ni, Hanabata o. - Picked up FRONTWING Grisaia Phantom Trigger Vol 4 - 1/26 release, Steam page up Sharin no Kuni - April release, Scripting, debugging, and QA remain Momoiro Closet - April 27th release Island - 100% translated, 40-50% edited, 2018 release 2 upcoming secret announcements DEGICA Muv Luv Alternative - Released, R18 patch still to come Muv-Luv Photonflowers - Translation started Muv-Luv Photonmelodies - To follow Photonflowers Schwarzesmarken - Through Greenlight Kiminozo - Picked up AKSYS Code: Realize fandisc - March 30th release 7'scarlet - 2018 release Kokuchou no Psychedelica - 2018 release Haitaka no Psychedelica - 2018 release FRUITBAT Seven Days - Late 2017 release Chuusotsu! 1st graduation - Kickstarter finished, demo released, March 2018 release SOL PRESS Sakura Sakura - March release, demo released Newton to Ringo no Ki - 76% of common route and 75% of Yotsuko route translated, 30% of common route edited, demo released OTHER Tayutama 2 - Q1 2018 release, delayed to revise scripts, R18 patch planned but may not be ready at launch Hemoimo - Dropped by SakuraGame and no longer being released on Steam, late January Fakku release planned Hakuoki: Edo Blossoms - 2018 release Magical Charming - Release planned Song of Memories - Release planned Tsundere Idol: My Personal M-Pet! - Kickstarter starting the 22nd Neighbor - 2018 release 428: Shibuya Scramble - 2018 release Angel Beats - 50% translated Love Sweets - Picked up Noratoto - Picked up Himawari to Koi no Kioku - On Steam Greenlight Harumade, Kururu - Seems to have an English release planned Monmusu - 2018 release Taisho Alice - Volume 1 released Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL New projects announced Completed projects this week That is all for this week!! Enjoy!!
-
Nice Slifer avatar there, Stkrge. For the serious answer, judging from what I saw at their recent translation progress, I think it might be possible that Mangagamer will release Evenicle at Q3 of 2018 although of course if they release it early it would be better. As for that, I think they usually release the VN after they finished with the testing so for now I say Supipara Peace Story would probably released the soonest, and after that I think they'll release Damekoi.
-
Played an eroge years ago, looking for the name now
littleshogun replied to The01Player's topic in Eroge General Talk
Maybe this one below. Hope the answer was right. Koneko Doumei -
Does anyone know the name of this visual novel?
littleshogun replied to Ridergirl's topic in Eroge General Talk
Well, let's just said that both of DDLC and 'that VN' did have very similar plot twist there. Here's the VNDB link to the VN below, and hope it could be help. Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi.- 4 replies
-
- anymore
- downstairs
-
(and 3 more)
Tagged with:
-
I'm not sure though that they'll gonna finish Renna's route and release the patch in less than a month, especially from what I saw in regard of their progress. The most realistic goal would be at March end for Renna's patch release, again seeing from their progress. As for the discussion, well at least because we could vent of how slow the localizers were lol, especially Sekai and JAST. Or in the past is something like Sekai take the license from fan translation, and so does JAST and Mangagamer - the latter getting better though. Well that's all that I could think of here.
-
If that's the case then I think they should just stay as fan translator then, because at least people would see Dovac at most as 'annoying yet helpful to the VN Translation scene' instead of unprofessional. Not that I defend them though lol. The root folder for Tsujidou was the main folder for Tsujidou itself, in which it contain video, exe, and the script file. By the way, this is a reply to EazySqueezy there.
-
Well just don't think too much there, because it'll hurt your head if you think the relationship between all heroines and MC from across two Imopara there.
- 18 comments
-
- all sister heroines
- anal sex
-
(and 24 more)
Tagged with:
- all sister heroines
- anal sex
- blowjob
- cheerleader heroine
- classic tsundere heroine
- defloration
- deredere heroine
- doggy
- dojikko heroine
- ejaculation choice
- footjob
- handjob
- high sexual content
- inbred heroine
- inbred protagonist
- intercrural sex
- kyonyuu heroine
- lolicon
- male protagonist
- masturbation
- missionary position
- nukige
- only virgin heroines
- perverted protagonist
- ponytail heroine
- summer
-
In case you need any consolation, apparently even Sekai employee was started to dislike Dovac and also from what I'd heard he was demoted from CEO. To be fair, the Discord was supposed to be private matter because you must get the invitation to enter there, but still if the janitor write that comment it could affected the user who was invited and therefore might felt that the company did have some nasty secret - also incompetent as well. By the way, the name of the janitor who wrote that statement was Dovac, so it's not surprising when he react like that lol.
-
I knew about Baldr Sky, but in the end it didn't matter though what Aroduc ranted in his blog because he did that when it's already been licensed, and even if it's the truth I couldn't be 100% sure if it's REALLY the truth because there's many way to theorize what's really happen in regard of Baldr Sky. Well in that case I hope to Infernoplex to find the way to make a patch then so good luck in regard of that, and I knew one particular Fuwanovel user there who created Konosora patch if you interested but looks like he rarely came there (メルP). As for the discord thing, is his occupation was a janitor there by the way? I mean in regard of Sekai employee there. Other than that, not quite sure in regard of scammed here although I agree that using KS to gather the fund was quite divisive, and more if they offer the hardcopy as well only to not deliver it (Not that I care about hardcopy in the first place lol).
-
Well most H scenes was just 'Aaaaahhhhh.......'or 'Ooooooohhhhhhhh' anyway, so maybe you could just focused on non moaning text anyway. Which mostly consist of the description like 'Oh your c*ck was piercing my p**sy deep' or something like that, but if you need comparison perhaps Konosora might be a good comparison there. Just saying here, and good luck.
-
I bet that sooner or later we'll get the answer in regard of Miagete H scenes translation. If so then good luck to whoever will attempt that. About Sekai, usually they was quite slow in regard of hardcopy production, which usually they promised will be quickly released. Also there's another blunder from them namely that their releases still have some untranslated text, and apparently there's no effort to address that issue yet. That's all what I could say in regard of Sekai for now. Oh, and they also usually took fan teanslated project in the past, including Saku Saku.
-
Yeah, considering that they just started with HatsuKoi last year - and I missed that at first lol, it's definitely a major improvement for them. Look forward to Renna's patch from them. Merry Christmas. PS - I think actually Pasa could just reuse Hoshimemo picture there considering that it was released last week. Oh well.
-
May I knew how much the Japanese lines left there? Which route that did have untranslated text, and is it at the important scenes or not? As for untranslated MC name, I'll be fine with that. Thanks in advance.
- 11 comments
-
- alternate dimensions
- boobjob
-
(and 24 more)
Tagged with:
- alternate dimensions
- boobjob
- central heroine
- clock tower
- comedy
- coodere heroine
- cowgirl
- deredere heroine
- doggy
- fingering
- handjob
- high school
- late sexual content
- library
- low sexual content
- magic
- male protagonist
- mystery
- outdoor sex
- pettanko heroine
- sexual content
- sixty-nine
- standing sex
- student heroine
- student protagonist
- white haired heroine
-
More like 'onii chan is ready for his lil sis, and four cousins who shared same father and the aunts were sibling from the father and mother' though, but hey let's just forget the technicality to make it simpler here.
- 6 replies
-
- imouto
- mangagamer
-
(and 2 more)
Tagged with:
-
Technically it's just add 100 MB to overall files since you could just replaced the image to the older file. But compared to cut the trap content, the blood censorship was not as bad as the cut though imo. At least people could play this with the blood intact, so good job to the uploader I guess.
- 5 replies
-
- blood
- evimage0.xp3
-
(and 3 more)
Tagged with:
-
From what I'd read, most talk about this was in regard of the stubborn policy from Pulltop in regard of no 18+ content for overseas release. If anything at least the translation was probably fine, because there's no much talk about the translation there (In Fuwanovel at least). Oh, and I guess Pulltop didn't censored the dirty joke at the very least.
- 5 comments
-
- astronomy club
- central heroine
- (and 13 more)
-
Well, I would like to request this one as well. So I guess that's make me the third person here.
-
Yeah, it is. So no explicit sexual content there, although by that I mean there's still some implicit one though
-
Right now we finally had Sorcery Joker release date at January 12th later, and here's Mangagamer's blogpost for the proof. In regard of that, I would like to request that to be uploaded here if possible. Thanks in advance.
-
Since we already had demo released and it's only 11 days left before the release, may I request this VN to be uploaded here? Thanks in advance.
-
ikinari anata koishiteru (ikikoi) | spoilerless review
littleshogun replied to charlbeef's topic in Eroge Reviews
I would say it would be better if we just ignore stkrge there, because I'm sure that we gonna found many inconsistency in regard of his posts here. Anyway, back then I didn't thought that Ikikoi was interesting there. But right now perhaps it could be interesting seeing that SCA-DI was also write this (Common route only though), and especially in regard of one scene from Subahibi in which describe about the usual life on MC's house - live together with maid, childhood friend, and little sister.- 23 replies
-
I saw Clephas's review about this VN, and it looks interesting to be translated. Hopefully sometime in the future we could see either Mangagamer or Sekai release this, no matter of how long is that.
-
After I saw Hikari's response in regard of Veshurik's suggestion, I would say it's better to just ignore the release. As for the response, they at least deleted it and replace it with Confusius quote which at least implied(?) that they realize that their earlier response was quite ridiculous with many of redundant space. But it's too late anyway now that many people already knew about that, and some people screenshooted the tweet. Besides, it's not like we had shortage for translated VNs nowadays, or so that's what I think.
-
About Miagete, I would say that was a letdown because I look forward for MoeNovel to release another Lovekami short goddess VN XDDDD. That said, the size for Miagete was too big so I need some time to consider in regard of downloading this even with H Scenes available later - at 8GB. Oh, and I think the chance for a fan to work for restoration patch like Konosora was none, because Pabloc state that he didn't want to work on MoeNovel's VN. As for Mangagamer, I would say that it was a letdown to me here as well although to be fair it was less known convention though compared to AX and Otakon. Oh, and they'll release Imopara 2 at December 22nd later so I would like to request admin to upload it here for the sake of people who want to play that (Not me here).