Jump to content

Visual Novels Translation Status [12/23/2012]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

Here will be posted the progress of VN translations

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

http://s.vndb.org/cv/53/3253.jpg

 


     
  • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 7/72 scripts translated
  • Acchi Muite Koi - 10% Translated
  • Air - 28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta, seperate translation 60% done based on the old project
  • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
  • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
  • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
  • Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "155/1966 original edition scenario scripts translated (~7.88%)
  • Aoiro Rinne - Translation is currently at around 3% (35 KB translated of 1 MB or so)
  • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
  • Ayakashibito - ~60% translated, tonya's route translated, stalled while looking for a new translator to continue
  • Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
  • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
  • Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - Translation planned after Rewrite and Dra+Koi
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 3700/36902 (10.03%) lines translated
  • Concerto Note - 50%, 18% edited
  • Danganronpa - Fully translated, demo released, 47% TLC, 36% edited
  • Da Capo 3- Translation Progress: 19%
  • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
  • Dra+Koi - Translation planned after Rewrite
  • Dracu-Riot! - partial patch released, 18226/53707 (33.94%) lines translated
  • DRAMAtical Murder - 65% Translated
  • Fate/Hollow Ataraxia- 87.5% translated, third partial patch out
  • Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 60% done.
  • Flyable Heart - 3105/47199 (6.58%) lines translated in new translation project
  • Grisaia no Kajitsu - Michiru route 566/664 (85.3%) kb translated, overall 3881/5913 (65.64%) kb translated, 3315/5913 (56.07%) kb edited
  • Hadaka Shitsuji - Translation of the game has reached 100%, internal test patch covers Sakuma/Arisato/Mizoguchi/Yoshio/Aoki with Toudou in progress. Aiming for a November release."
  • Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
  • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
  • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - 1147 / 5914 (19.39%) lines translated
  • Higurashi Daybreak - being translated
  • Hinomaru- 51% translated
  • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Dra†Koi, Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
  • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
  • Hoshizora no Memoria - Fully translated
  • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
  • I/O - 72/251 scripts and 55/256 tips translated
  • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
  • Imouto Paradise - 5% translated
  • Irotoridori no Sekai - 43,196/51,100 (84.53%) lines translated
  • Kanojotachi no Ryuugi - 1764/28555 (6.18%) lines translated
  • Killer Queen - New translation started from scratch, 12/72 scripts translated and 10/72 scripts edited
  • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
  • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
  • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 7.5% translated
  • Kud Wafter - 7757/33132 (23.41%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 11.5% translated
  • Little Busters EX - Sasami route fully translated
  • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
  • Majikoi - Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 75% translated
  • Majikoi S - Tsubame Route 55% translated, 20% edited
  • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
  • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
  • Mahoutsukai no Yoru - 241.63/1221.51 (19.78%) kb translated
  • Milky Holmes - Being translated
  • Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
  • Muv-Luv Altered Fable - partial patch released
  • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
  • Natsuyume Nagisa - 1857/38142 (4.87%) lines translated. 1034/38142 (2.7%) lines edited
  • Nursery Rhyme - 9049/34410 lines (26.3%) translated
  • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 96.5 out
  • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
  • Parfait - Translation planned
  • Princess Lover - 10% translated
  • Princess Maker 5- 64% translated
  • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
  • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated
  • Rance 3 - 69% Complete
  • Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete
  • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
  • Real Imouto ga Iru - 5745/16108 (35.67%) translated
  • Rewrite - 88203/101220 (87.14%) lines translated, common route and character route patch out
  • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
  • Rose Guns Days‬ - Demo released
  • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
  • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    Se-kirara
  • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
  • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
  • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
  • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Dra†Koi, Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
  • Sin - 65% of episode 1 translated
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 6 - Released
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 8 - Released
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 7/18 scripts translated
  • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 33178/54201 (61.2%) lines translated and 32884/54201 (60.7%) lines edited
  • Sumaga Special - KBs done: [1156.45kb/8131.54kb] (14.22%)
  • Tenshi No Inai 12-Gatsu-"Maho route fixed"
  • Tenshin Ranman - 645.2/4560 (14.15%) KB translated, 166/4560 (3.64%) edited
  • To Heart2 - 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
  • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
  • White Album 2 - Overall: 4951/70253 (7.04%) lines translated, Introductory Chapter: 4951/10769 (45.97%) lines translated
    >Yandere - Resolving technical issues
  • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
  • World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
  • Yandere - Delayed one month, editor came back to do some QC
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - Common, Mia, Mai, Natsuki, 50% of Sayaka edited
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 11.3%, Kazuha 100%, Akira 39.2%, Motoka 17.8%
     
     
     
  • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
  • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
  • Rance Translations Secret Project - 77% complete
  • MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine
     
    Mangagamer
     
     
  • Slave Witch April - Released
  • Eroge - In scripting at clockup, Winter release
  • Harukoi Otome - Through beta, Winter release
  • SSSS - In Beta, Winter release
  • Orion Heart - 100% translated, in insertion, 2013 release
  • Tick Tack - ~83% translated, 2013 release
  • Ef: The Latter Tale - work on hold until after minori's next release in Japan
  • Secret title - Being translated, minor hint as the color "red", also "may or may not be filled with burning passion and hot action"
  • Softhouse Seal title - 92% translated, hint "features four monster girls"
  • Innocent Grey titles - talks on hold through Feb.
  • Talking with new company for story based stuff
     
     
     
    JAST - Soon™
     
  • Yumina the Ethereal - editing and debugging, "We will definitely finish it by AX 2013.
  • Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - 80.91% complete, going through retranslation
  • Seinarukana - Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~44% translated
  • Starless - Work ongoing
  • Starry Sky - negotations
  • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
  • Steins;Gate - "QC Remaining: phone text"
  • Trample on Schatten - In translation
     
    Other
     
    Liar Soft would like to bring Steampunk titles over.
  • The Night of Kamaitachi - release planned
     

 

New projects announced

--------->

Aoiro Rinne - Visual Novel Society

--------->Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - TLwiki

--------->Dra+Koi - Amaterasu Translations

--------->Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - Amaterasu Translations

--------->Rewrite: Harvest festa! - Amaterasu Translations

--------->Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Amaterasu Translations

--------->Shiei no Sona-Nyl -What a beautiful memories- - Amaterasu Translations

 

Completed projects this week

 

--------->Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6 - Petal's Garden & Yuri Project

--------->Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8 - Petal's Garden & Yuri Project

--------->Slave Witch April - MangaGamer

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------

 

Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

That's all for this week's update, Enjoy!

Edited by Ryu
Link to post
Share on other sites
  • Replies 90
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

New projects announced

 

--------->Aoiro Rinne - Visual Novel Society

--------->Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - TLwiki

--------->Dra+Koi - Amaterasu Translations

--------->Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - Amaterasu Translations

--------->Rewrite: Harvest festa! - Amaterasu Translations

--------->Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Amaterasu Translations

--------->Shiei no Sona-Nyl -What a beautiful memories- - Amaterasu Translations

 

Awesome, especially the Amaterasu projects. I've only read Forest so far when it comes to Liar-soft titles, but that was enough to make me love their work.

(Hikari no Valusia + Shiei no Sona-Nyl = Liar-soft)

 

Nice to see the translation progress as well! Rewrite will be done soon enough. Now, even though I (most likely) won't be reading it the moment it's fully released myself, I'm still happy for the many members around here who will finally be able to experience it in its complete English form. It's going to be amazing for me as well no doubt, buuut it can wait... for a bit... probably...

Link to post
Share on other sites

Rance 3 is translated:

We're also working on a couple of small things we think you'll like. Here are the percentages of all games.

 

Rance III: -Fall of Leazas- - 100% Translated and edited (first pass), playtesting and secondary editing in progress

 

Rance VI: -Collapse of Zeth- - 51% Translated

 

Secret Project - 82% Translated

 

Rance Quest Magnum - ~8% Translated

Link to post
Share on other sites

[*]air - 28% translated by edger being edited, translation beyond that to be done by sheeta, seperate translation 60% done based on the old project

 

[*]dracu-riot! - partial patch released, 18226/53707 (33.94%) lines translated

 

[*]fate/hollow ataraxia- 87.5% translated, third partial patch out

 

[*]grisaia no kajitsu - michiru route 566/664 (85.3%) kb translated, overall 3881/5913 (65.64%) kb translated, 3315/5913 (56.07%) kb edited

 

[*]kud wafter - 7757/33132 (23.41%) lines translated

 

[*]majikoi s - tsubame route 55% translated, 20% edited

 

[*]natsuyume nagisa - 1857/38142 (4.87%) lines translated. 1034/38142 (2.7%) lines edited

 

[*]rewrite - 88203/101220 (87.14%) lines translated, common route and character route patch out

 

[*]rewrite harvest festa! - will be translated after dra†koi and coμ -kuroi ryuu to yasashii oukoku-

 

[*]yosuga no sora - translation status is common route 100%, sora route 100%, nao 11.3%, kazuha 100%, akira 39.2%, motoka 17.8%

 

[*]tick tack - ~83% translated, 2013 release

 

yay!!!!!!!!!!!

 

 

 

 

 

CHRISTMAS IS RUINED FOREVER!!!!!!!!

Link to post
Share on other sites
No Yandere whas going to be realished in 25 desember but now they is going to realished in next year January then 31. I cant belive and I is looking forward to Yandere

 

No, I don't think it will be so soon :(, I think will have a Valentine dead

Link to post
Share on other sites
Rance 3 is translated

Hooray~~~ \o/

 

Air -28% translated by Edger being edited, translation beyond that to be done by Sheeta. Seperate translation 60% done based on the old project

Seriously, what is this? Another two translation project for the same VN? The hell?

 

Hosting Two Projects | Visual Novel Society

Air Translation Project - Fuwanovel

Edited by Gerard the Lone Wolf
Link to post
Share on other sites
read this properly.../

the editor is re-editing the edited translation

so..it wont take long

and plus...if there's no news..

the patch will be out by 14th january

Ops, my bad, I didn't read the 'However' part.

I though that if the editor finished at end of January (as planned), maybe a week for re-check and/or another week for any new problem... therefore it would have been a Valentine dead, but that was me being a little pessimistic after the delay. However, I don't think that a Valentine release would be bad idea, fits better than Christmas (for non-Japanese).

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.



×
×
  • Create New...