iLoveTsundere Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 Trace....on , desi. It'll do wonders for the disappointment in translations.
Gerard the Lone Wolf Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 (edited) http://i.imgur.com/qHAAb.jpg (╥_╥) I-i-i' won't care about this VN translation project anymore.... Edited October 23, 2012 by Gerard the Lone Wolf
ultimecea Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 if only they will improve on their ENGLISH and do a better job on editing.. or not..it hurts but i cant see it happen in near future anyway
Chipp12 Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 EGM: So, for my final question—when are we in America going to get to play Steins;Gate? Nomura: [laughs] Compared to Corpse Party, Steins;Gate has just a humongous amount of text that needs to be translated. If there are a lot of American fans out there who do want to see Steins;Gate localized and released in America, then please bug XSEED—maybe they’ll do it! [laughs] Yeah, quite funny joke indeed...
Kageryuu Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 Finally decided to register after following these threads for a long time now, so first off a big thank you. And then regarding the Tenshin Ranman translation, while it didn't make any sense for me at first, after a bit of thinking it actually isn't that bad. Out of context it looks terrible, yes. But with her getting delivered in a parcel and probably complaining about it it sorta makes sense. Still doesn't make this good English, but not as terrible as it seems at first. Then again, machine translation... Finally, does anyone know anything about the translation of Neko Kawaigari (http://vndb.org/v1320)?
Dan. Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 http://i.imgur.com/qHAAb.jpg I... I don't think I'm looking forward to Tenshin Ranman anymore... :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( Why? Why did they have to ruin this for me? That better be the raw translation before editing and TLC.
Dan. Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 Finally decided to register after following these threads for a long time now, so first off a big thank you. And then regarding the Tenshin Ranman translation, while it didn't make any sense for me at first, after a bit of thinking it actually isn't that bad. Out of context it looks terrible, yes. But with her getting delivered in a parcel and probably complaining about it it sorta makes sense. Still doesn't make this good English, but not as terrible as it seems at first. Then again, machine translation... Finally, does anyone know anything about the translation of Neko Kawaigari (http://vndb.org/v1320)? 1.) Welcome to the forums. 2.) The Tenshin Ranman translation looks terrible to me. Sure you can figure out what it means, but you shouldn't have to. It should just be plain, readable english, not some sort of riddle. 3.) The translation of Neko Kawaigari was dropped due to C&D from the publisher.
desi Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( :( Why? Why did they have to ruin this for me? That better be the raw translation before editing and TLC. That was actually a picture they showed teasing the demo patch... Yes.. they used that picture to TEASE a patch. I really do hope it's before editing. Finally, does anyone know anything about the translation of Neko Kawaigari (http://vndb.org/v1320)? It got a C&D. There is a partial patch out. They said it was picked up by someone in /jp/... Almost anything that gets picked up by some anonymous dude in /jp/ = you'll never hear of it again.
OneManArmy Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 Tenshin Ranman picture Oh c'mon guys, that picture is obviously a bad joke. I mean, it has to be a joke...right? =\
desi Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 Oh c'mon guys, that picture is obviously a bad joke. I mean, it has to be a joke...right? =\ YES. It's a joke.. has to be. Here's the main guy complaining about me after I pointed out the horrible translation no worries,, actually i expect some english elitish will do complain like that.Don't let them make you down. We don't need to heed nor do all of their complain. It won't end. Keep our progress like usual
ultimecea Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 desi..you b;ast at crane's forum??? man..you should tell him.. 'if you want ENGRISH..you would be using TA for all VNs by now;
desi Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 Oh well... no use complaining about it now. We'll see when the final product or even the demo patch comes out.
OneManArmy Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 Keep our progress like usual This also means "let's keep our translation quality like usual" right? =(
ultimecea Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 Oh well... no use complaining about it now. We'll see when the final product or even the demo patch comes out. seriously...i hope their teaser weren't in editing phase.. i mean..even they use simple daily english will yield better effects than current ones... >.> This also means "let's keep our translation quality like usual" right? =( baa-chan..i cant even dared to bout it~
Keldorn Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 http://i.imgur.com/qHAAb.jpg I... I don't think I'm looking forward to Tenshin Ranman anymore... Ive seen worse in Flyable Heart One of the "good" things by cryptic translations like this one, is that it might mean a different thing to you, every time you read it
Harlequin Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 One of the "good" things by cryptic translations like this one, is that it might mean a different thing to you, every time you read it Beautiful.
Gerard the Lone Wolf Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 One of the "good" things by "cryptic translations" like this one, is that it might mean a different thing to you, every time you read it Disaster.
OneManArmy Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 One of the "good" things by cryptic translations like this one, is that it might mean a different thing to you, every time you read it Oh shit! Everything makes so much sense now!
Gerard the Lone Wolf Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 (edited) no worries' date=', actually i expect some english elitish will do complain like that.Don't let them make you down. We don't need to heed nor do all of their complain. It won't end. Keep our progress like usual[/quote'] http://i.imgur.com/Ca5Ns.jpg Yes, just continue doing it like that. Ignorant fools.... Edited October 23, 2012 by Gerard the Lone Wolf
Prince_Baka Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 (edited) You now mentioned it that, spelled right everything is almost. A bit I feel happy, but sadness furthermore because translation english that sucks. But should okay, we're happy readers that having hard time still english translation they make so we supposed be glad just accept it. Beggars that shouldn''t choose. /baka mode off Edit: Yes, looks like even I could translate Tenshin Ranman too, lmfao. Just kiddin' Edited October 23, 2012 by Prince_Baka
deathfire123 Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 YAY LB EX update. YAY Kud Wafter Update! YAY Rewrite update. Boo no Yandere Also yay Yosuga
deathfire123 Posted October 23, 2012 Posted October 23, 2012 Ive seen worse in Flyable Heart One of the "good" things by cryptic translations like this one, is that it might mean a different thing to you, every time you read it Lolno. I played and beat Flyable Heart, Tenshin Ranman looks way worse than Flyable Heart
amorim Posted October 24, 2012 Posted October 24, 2012 Yandere is 55% edited. Source Pretty good progress ^^
Recommended Posts