Jump to content

Visual Novels Translation Status [03/02/2013]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

Here will be posted the progress of VN translations

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

http://s.vndb.org/cv/68/5268.jpg

 

[video=youtube;eZWudN5-gMA]http://www.youtube.com/watch?v=eZWudN5-gMA

 


     
  • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 8/72 scripts translated
  • Acchi Muite Koi - 10% Translated
  • Air - 16557/49522 (33.43%) lines translated. Seperate translation 60% done based on the old project
  • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
  • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
  • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
  • Amagami - "237/1966 original edition scenario scripts translated (~12.05%)"
  • Aoiro Rinne - Translation progress: Roughly 34%", 12/78 scripts edited
  • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
  • Ayakashibito - 48158/50995 (94.44%) lines translated, 18805/50995 (36.88%) lines edited
  • Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
  • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
  • Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - Ixrec's next project
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 8074/36902 (21.88%) lines translated
  • Color of White - Being translated
  • Concerto Note - 53%, 18% edited
  • Danganronpa - Fully translated, demo released, 72% TLC, 84% edited
  • Da Capo 3- Aaeru Machine Translation Progress: 20%
  • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
  • Dra+Koi - all scripts translated and revised, 8/20 scripts finalized.
  • Dracu-Riot! - partial patch released, 28373/53707 (52.83%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
  • DRAMAtical Murder - 65% Translated
  • Fate/Hollow Ataraxia- 89.5% translated
  • Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 60% done.
  • Flyable Heart - 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
  • Grisaia no Kajitsu - Makina route 928/1161 (79.9%) translated, overall 4907/5913 (82.99%) kb translated, 3315/5913 (56.07%) kb edited, demo out
  • Hadaka Shitsuji - editing complete
  • Haruka Na Sora - Sora 16.4% translated, Yahiro 0.63% translated, Kozue 12.43% translated
  • Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
  • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
  • Hatsuyuki Sakura - 4578/38943 (11.8%) lines translated
  • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - overall 1458 / 5917 (24.64%) lines translated
  • Higurashi Daybreak - being translated
  • Hinomaru- Hino's arc 90-95% translated
  • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Dra†Koi, Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
  • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
  • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
  • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
  • I/O - 167/249 scripts and 91/256 tips translated. Route A/C/D/D' translation complete
  • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
  • Imouto Paradise - 5% translated
  • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated
  • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
  • Kanojotachi no Ryuugi - 2735/28555 (9.58%) lines translated
  • Killer Queen - New translation started from scratch, 16/72 scripts translated and 15/72 scripts edited
  • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
  • Koi to Senkyo to Chocolate - 51/404 files translated
  • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
  • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 10.8% translated
  • Kud Wafter - 8630/33132 (26.05%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 17.62% translated
  • Little Busters EX - Kanata 2400/7600 edited. End of report.
  • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
  • Majikoi - Miyako route 85% translated
  • Majikoi A - Sayaka 73% translated, 40% edited, Azumi 5% translated
  • Majikoi S - Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Tsubame Route 100% translated, 65% edited, Momoyo 40% translated, 25% edited
  • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
  • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
  • Mahoutsukai no Yoru - 251.08/1221.51 (20.56%) kb translated
  • Mashiro Iro Symphony - Being translated
  • Milky Holmes - Being translated
  • Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% partial patch released
  • Muv-Luv Altered Fable - partial patch released
  • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
  • Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
  • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
  • Nursery Rhyme - 11218/34410 (32.81%) translated
  • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 99.5 out. Kuroneko Route Patch release
  • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
  • Parfait - Translation planned
  • PersonA - 23% translated
  • Princess Lover - 10% translated
  • Princess Maker5 - 72% translated
  • Popotan - 156 lines translated
  • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
  • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated
  • Rance 4 - 18% translated
  • Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete
  • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
  • Real Imouto ga Iru - 7001/16108 (43.46%) translated
  • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
  • Rose Guns Days Season 2‬ - 25% translated
  • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
  • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    Se-kirara
  • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
  • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
  • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
  • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Dra†Koi, Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
  • Sin - 65% of episode 1 translated
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 10/18 scripts translated
  • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - Down the Rabbit Hole I patch released, 35098/54201 (64.8%) lines translated and 34927/54201 (64.4%) lines edited
  • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
  • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
  • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 816.4/4560 (17.90%) translated
  • To Heart2 - 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
  • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
  • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
  • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
  • World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
  • Yandere - Editing ALMOST done
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 39.12%, Motoka 22.18%
  • Your Diary - Prologue Patch Released
     
     
  • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
  • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
  • Rance Translations Secret Project - 82% complete
  • MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine
     
     
     
    Mangagamer
     
  • Chou Dengeki Stryker - Announced, In scripting
  • Eroge - In Beta
  • Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton
  • SSSS - Ready for release
  • Orion Heart - Ready for release
  • Tick Tack - In Beta, demo out
  • Ef: The Latter Tale - First beta build back from Minori
  • Secret title - In scripting
  • 2x SHS Titles & Secret 3: - In Translation
  • Seeeki! Bukkake Bokujou! - Announced, in scripting
  • Softhouse Seal title 1 - In Scripting
  • Softhouse Seal title 2 - 10% translated
  • Todoroke Seiki no Daihatsumei - In Beta
  • Secret title - 10% translated
  • Chou Dengeki Stryker - matches year end hint
  • Touma Kojirou no Tantei File - matches year end hint
  • Kougyaku no Kishi Miles - matches year end hint
  • Imouto Paradise - matches year end hint
  • New all ages title - in translation
  • Innocent Grey titles - talks on hold through Feb.
  • Talking with new company for story based stuff
     
     
     
    JAST - Soon™
     
  • Yumina the Ethereal - editing and debugging, "We will definitely finish it by AX 2013.
  • Saya no Uta - 99% complete, have uncensored CGs
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - 87.03% complete, going through retranslation
  • Seinarukana - Old translators went M.I.A, so starting translation from scratch with new translator.
  • Starless - Work ongoing
  • Starry Sky - negotations
  • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
  • Steins;Gate - "QC Remaining: phone text"
  • Trample on Schatten - In translation
     
    Other
     
    Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
  • The Night of Kamaitachi - release planned
     

 

New projects announced

--------->

Mashiro Iro Symphony - Translation Project Site

 

 

Completed projects this week

 

--------->Monster Girl Quest 3 (Demo) - Rogue Translations

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------

 

Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

That's all for this week's update, Enjoy!

Edited by Ryu
Link to post
Share on other sites
  • Replies 61
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

[*]Ayakashibito - 48158/50995 (94.44%) lines translated, 18805/50995 (36.88%) lines edited

 

Just a little bit more...

 

[*]Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton

 

Willing to wait for it...

 

[*]SSSS - Ready for release

 

[*]Orion Heart - Ready for release

 

After Rewrite, my body is itching for some action...Hahaha...

Link to post
Share on other sites

 

whats the point when there's the 18+??

 

No way, all ages from MG.

 

simple..its DC3 official translation~

 

Yeah, but Inui Sana doesn't have a route in the PC version. I doubt it'll finish, but that's probably just me being a pessimist.

 

 

definitely will be dropped again...

its by an amateur group after all~~

Link to post
Share on other sites
http://i.imgur.com/EKP4L5k.jpgMashiro Iro Symphony - Being translated

Meh, doesn't look interesting. I'll pass.

 

 

but Inui Sana doesn't have a route in the PC version.

The more reason for me to ignore it, then.

 


Edit: I'll probably play Uryuu Sakuno route though. That is, if the translation project pull through. But I won't put any expectation for it.

 

http://i.imgur.com/vEFaej6.jpg

Edited by Gerard the Lone Wolf
Link to post
Share on other sites
Yeah, but Inui Sana doesn't have a route in the PC version. I doubt it'll finish, but that's probably just me being a pessimist.

 

Noooo why dont she have her route? Why?

 

well GOOD! at least i wont have to wait for it in that much participatation

but still she look promising as a heroine awwwwwwww that sad...

Link to post
Share on other sites

Yes, Mashiro Iro Symphony was previously started and partially translated by NNL. They want MG to get the rights to TL and sell the title so they can finish their Translation, but I doubt that will happen.

Link to post
Share on other sites
Mashiro Iro Symphony

Isn't that the game where the faces of all heroines look alike?

 

http://imageshack.us/a/img232/6696/unbenanntobp.jpg

 

...

 

 

 

Oh and it seems that the PS3 sprites and background patch for Umineko no Naku Koro ni Chiru will be released in the near future.

Source : http://uminekofix.wikia.com/wiki/Latest_Scripts

Edited by OneManArmy
Link to post
Share on other sites

Mangagamer

 

[*]SSSS - Ready for release

 

[*]Orion Heart - Ready for release

 

O: Woot.

 

[*]Grisaia no Kajitsu - Makina route 928/1161 (79.9%) translated, overall 4907/5913 (82.99%) kb translated, 3315/5913 (56.07%) kb edited, demo out

 

[*]Hatsuyuki Sakura - 4578/38943 (11.8%) lines translated

 

[*]Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated

 

[*]Little Busters EX - Kanata 2400/7600 edited. End of report.

 

[*]Majikoi A - Sayaka 73% translated, 40% edited, Azumi 5% translated

 

[*]Majikoi S - Monshiro, Margit, and Kokoro routes patch out, Tsubame Route 100% translated, 65% edited, Momoyo 40% translated, 25% edited

 

[*]Mashiro Iro Symphony - Being translated

 

[*]Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited

'

 

Yay!! o: Grisaia, LBEX, Majikoi A&S, Mashiro Iro Symphony, Natsuyume Nagisa!

....Wait what?

 

-Looks at big letters saying "New projects annouced"-

 

New projects announced

--------->

Mashiro Iro Symphony - Translation Project Site

http://i1127.photobucket.com/albums/l622/darkphantom453/Private/MemoriaEN2013-02-0802-30-12-78_zps1c43a459.jpg

 

Finally, a translation of the visual novel of an anime I watched and hated the main character's love interest. How the hell did he not go for Airi... Anyways, I hope this isn't dropped. Can't wait to play the Angelina, Sakuno, Sana, and Airi routes all a hundred times from the dissatisfaction of the anime ending.

Edited by Flaze
Link to post
Share on other sites
Releasing a All-Ages Fandisk for an 18+ original game is one the most stupid thing to do.

 

yup...

like totally agree

 

 

Wasn't Mashiro Iro Symphony partially translated before? I think it'll be good if the current translation team could get the translation from the last team :D

 

http://www.nnl1.com/images/120718-4.jpg

 

it was dropped if im not wrong..

some said it was stalled..

but i heard it was DMCA >>>

 

 

 

and gtlw...she has the best route

 

but your choice is overlaoded with moe-ness

5552.jpg

13749.jpg

Edited by ultimecea
Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.



×
×
  • Create New...