Jump to content

Visual Novels Translation Status [04/07/2013]


Recommended Posts

‡†~~VNs Translation Status~~†‡

 

Here will be posted the progress of VN translations

 

The Updates will be in red so check them every sunday.

 

http://i.imgur.com/UbgZ2ey.jpg

 

 


     
  • 11eyes - Progress: 29.4%, "New Translator accepted, 267 lines translated as of 11/21/2012. Waiting to see more progress before making any announcements
  • 12Riven -the Ψcliminal of integral - 8/72 scripts translated
  • Acchi Muite Koi - 10% Translated
  • Air - 20589/49522 (41.58%) lines translated.
  • Aiyoku no Eustia - Fione route released, Eris 5% translated
  • Akai Ito - Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
  • Amaenbo ~Futago Mama to Ecchi na Natsuyasumi~ - Being translated
  • Amagami -1st day patch Released for PS2/PSP, "248/1966 original edition scenario scripts translated (~12.61%)
  • Aoiro Rinne - "Translation progress: "roughly 40% (495 KB of 1.24 MB)", 15/78 scripts edited
  • Apathy Midnight Collection - fully translated, one arc left to edit
  • Ayakashibito - Fully translated, 24630/50995 (48.30%) lines edited
  • Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
  • Boku wa Tomodachi ga Sukunai Portable - Youtube based translation ongoing, part 8 up
  • Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
  • Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 846/51433 (1.64%) lines translated
  • Cannon Ball ~Neko Neko Machine Rage Race!~ - 9242/36902 (25.04%) lines translated
  • Color of White - Being translated
  • Concerto Note - 53%, 18% edited
  • Cross Channel - New translation complete, editing of new translation finishing up week 2
  • Danganronpa - Fully translated, demo released, 100% TLC, 99.9% edited
  • Da Capo 3- C&D'ed by MangaGamer, project dead, shitted and spat on. (THANK GOD!! (Not Ixrec) Join the drama here. WATCH OUT, WE HAVE A BADASS OVER HERE!!
  • Daiteikoku - 35% translated partial patch out
  • Dra+Koi - all scripts translated, revised, and finalized
  • Dracu-Riot! - partial patch released, 32231/53707 (60.01%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
  • DRAMAtical Murder - 65% Translated
  • Fate/Hollow Ataraxia- 92.6% translated, third partial patch out
  • Fortune Arterial - Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 70% done.
  • Flyable Heart - 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
  • Gensou no Avatar - ~15% translated
  • Grisaia no Kajitsu - Yumiko route 211/773 (27.3%) kb translated, overall 5351/5913 (90.50%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited
  • Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
  • Hakuisei Renai Shoukougun - 4 scripts translated
  • Hanahira - 15 of 50 scripts translated
  • Hatsuyuki Sakura - 7098/38943 (17.8%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
  • Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ni Ya - overall 1590 / 5917 (26.87%) lines translated
  • Higurashi Daybreak - being translated
  • Hinomaru- Hino's arc 90-95% translated
  • Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku- and Rewrite: Harvest festa!
  • Honey Coming- Prologue 100% translated, common route 80% translated. Yuma Shichiri's route 5% translated
  • Hoshizora no Memoria ~ Eternal Heart - 23.5% translated
  • Hunks Workshop - Rough translation: ~75%, Drafted: ~10%, Finalized: 0%, Hacked: ~25%
  • I/O - 181/249 scripts and 139/256 tips translated. Route A/A'/C/D/D' translation complete
  • Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
  • Ikinari Anata ni Koishiteiru - In translation
  • Imouto Paradise - 5% translated
  • Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated
  • Kamikaze ☆ Explorer! - Common route 100% translated, 50% edited
  • Kanojotachi no Ryuugi - On hold until further notice.
  • Killer Queen - New translation started from scratch, 17/72 scripts translated and 15/72 scripts edited
  • Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de - Day one translated
  • Koi to Senkyo to Chocolate - 66/404 files translated
  • Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
  • Kono mama ja, Ane to Sex Shiteshimau!? - 14.4% translated
  • Kud Wafter - 8630/33132 (26.05%) lines translated
  • KuruKuru Fanatic - 19.04% translated
  • Little Busters EX - Kanata 2400/7600 edited. End of report
  • LoveMail: 13.6 % translated, 0% edited.
  • Majikoi - Miyako route 85% translated
  • Majikoi A - Sayaka 100% translated, 90% edited, Azumi 5% translated
  • Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited
  • Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
  • M&M Enchanting Magic & Sweet Charms - 92%
  • Mahoutsukai no Yoru - 251.08/1221.51 (20.56%) kb translated
  • Mashiro Iro Symphony -
  • Milky Holmes - Being translated
  • Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% partial patch released. 75% done, estimated release in May
  • Muv-Luv Altered Fable - partial patch released
  • Muv-Luv Chronicles - Work being done on The Day After 00 + 01
  • Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
  • Neko Kawaigari! ~Klein Inuneko Byouin Shinsatsuchuu~ - 33% translated
  • Nursery Rhyme - 12348/34410 (35.88%) translated
  • Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai - Youtube based project, part 102 out. Kuroneko Route Patch released
  • Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
  • Parfait - Translation planned
  • PersonA - 23% translated
  • Princess Lover - 10% translated
  • Princess Maker 5 - 77% translated
  • Popotan - 189 lines translated
  • Princess Nightmare - Translator said the project is still active, but very slow, nearly 50% translated
  • Pure Pure The Story of Ears and Tails - Sachi Patch released, 85.48% translated
  • Rance 4 - 18% translated
  • Rance VI: Collapse of Zeth - 51% Complete
  • Rance Quest - New translator working on it with overall progress 8100/110000 - 7.3% Complete
  • Real Imouto ga Iru - 7121/16108 (44.20%) translated
  • Rewrite Harvest Festa! - Will be translated after Dra†Koi and Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-
  • Rose Guns Days Season 2‬ - 25% translated
  • Sapphism no Gensou - 59 scripts translated
  • Sensei Da-isuki 2 - roughly 25% translated, still active
    Se-kirara
  • Serifu de Kanjite! Seiyuu Doushi - Total: 185/5400 translated
  • Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo - Fully translated, someone has gone through all the scripts for editing
  • Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
  • Shi'ei no Sona-Nyl ~what a beautiful memories~ - Will be translated after Coμ -Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku-, Rewrite: Harvest festa! and Hikari no Valusia
  • Sin - 65% of episode 1 translated
  • Sono Hanabira ni Kuchizuke wo - 9 - 10/18 scripts translated
  • Sorairo - 2755/48557 (6%) lines translated
  • Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - ~40% translated
  • Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 36528/54201 (67.4%) lines translated and 34927/54201 (64.4%) lines edited
  • Sumaga Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
  • Tenshi No Inai 12-Gatsu - "Maho route fixed"
  • Tenshin Ranman - Prologue patch released, 963.4/4560 (21.13%) translated
  • To Heart2 - 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
  • Touka Gettan - translation status: ~40% translated
  • Under The Moon - 6% translated/checked/programmed, still active
  • White Album 2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter: 5087/10769 (47.23%) lines translated
  • Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
  • World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
  • Yandere - Editing ALMOST done
  • Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
  • Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 20.77%, Kazuha 100%, Akira 45.12%, Motoka 30.38%
  • Your Diary - Prologue Patch Released
     
     
  • Aroduc's secret project 1 - On hold for now for technical reasons
  • Aroduc's secret project 2 - 431 scripts remaining
  • Rance Translations Secret Project - 82% complete
  • MangaGamer secret project - Being translated, requires porting to a different engine
     
     
     
    Mangagamer
     
  • Chou Dengeki Stryker - Summer release planned
  • Eroge - In Beta
  • Harukoi Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton
  • SSSS - Released
  • Orion Heart - Ready for release
  • Tick Tack - April 26th release
  • Ef: The Latter Tale - First beta build back from Minori
  • Secret title - In scripting
  • Secret title 3 - In translation
  • 2x SHS Titles & Secret 3: - In Translation
  • Seeeki! Bukkake Bokujou! - Announced, in scripting
  • Softhouse Seal title 1 -In Scripting
  • Softhouse Seal title 2 - 10% translated
  • Softhouse Seal title 3 - In translation
  • Todoroke Seiki no Daihatsumei - In Beta
  • Secret title - 16% translated
  • Chou Dengeki Stryker - matches year end hint
  • Touma Kojirou no Tantei File - matches year end hint
  • Kougyaku no Kishi Miles - matches year end hint
  • Imouto Paradise - matches year end hint
  • New all ages title - 32% translated
  • Innocent Grey titles - talks on hold through Feb.
  • Talking with new company for story based stuff
     
     
     
    JAST - Soon™
     
  • Yumina the Ethereal - editing and debugging, "We will definitely finish it by AX 2013.
  • Saya no Uta - Golden Master
  • Hanachirasu - 99%
  • Django - Couple more months of translation
  • Kikokugai - Working out issues
  • Sumaga - 87.03% complete, going through retranslation
  • Seinarukana - Old translators went M.I.A, so starting translation from scratch with new translator.
  • Starless - Work ongoing
  • Starry Sky - negotations
  • Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
  • Steins;Gate - "QC Remaining: phone text"
  • Trample on Schatten - In translation
     
    Other
     
    Liar-Soft would like to bring Steampunk titles over.
  • The Night of Kamaitachi - release planned
     

 

New projects announced

--------->

Shuukaku no Juunigatsu ~Fuyu~ - Wairu Translations

--------->Gensou no Avatar - Wairu Translations

 

 

Completed projects this week

 

--------->Hadaka Shitsuji (Yaoi) - Yaoi Forever

--------->Super Secret Sexy Spy - MangaGamer

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------

 

Credits go to Anon at /jp/ in 4chan.org

 

That's all for this week's update, Enjoy!

Edited by Ryu
Link to post
Share on other sites
  • Replies 67
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

[*]Ayakashibito - Fully translated, 24630/50995 (48.30%) lines edited

 

Is it me or the editing seems to be slowing down??

No matter...I'm willing to wait...

 

Ever heard quotes that says you gotta enjoy all the little things...Well, in this case....

 

[*]Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 36528/54201 (67.4%) lines translated and 34927/54201 (64.4%) lines edited

 

YAY!!!

Link to post
Share on other sites

A user on other site told me that the Pure Pure The Story of Ears and Tails translation project was updated. That can be confirmed here.The project is now

Translated: 90.05%

Edited: 77.26%

Finalised-ish: 35.90%

 

Also, Hoshizora no Memoria -Eternal Heart- translation page was deleted. Just check it - Link

 

The authors have deleted this site.

 

EDIT: I didn't notice this was already mentioned on another thread -_- My bad.

Edited by amorim
Link to post
Share on other sites
Dracu-Riot! - partial patch released, 32231/53707 (60.01%) lines translated, 2 routes + common route fully translated

 

Come on, I want a new patch :(

 

I dont think we will be getting another until full release.

I also like what you did there with Da Capo hahahaha.

Edited by Hongō Kazuto
Link to post
Share on other sites
[*]Dracu-Riot! - partial patch released, 32231/53707 (60.01%) lines translated, 2 routes + common route fully translated

 

ಠ_ಠ come on ಠ_ಠ

 

They already said there'll be no releases until mid september.

 

Majikoi A - Sayaka 100% translated, 90% edited, Azumi 5% translated

 

 

Wairu Translations, specialists on having a route nearly finished but taking weeks to deal the coup de grace.

Link to post
Share on other sites
I wouldnt hold my breath on that one if i were you.

 

I wouldn't hold my breath on either =p

 

On an unrelated note though, I was introduced to a Dangan Ronpa English LP by a friend and to be honest I was quite disappointed with the game.For me it was better to read it cause I'm a wuss as many of you know and there are a few "tense" parts that woulda scared me more in the game than in a PL in wich the writer just posts the images.

 

To whoever is interested, here's the link to the LP : Super High-school Level Let's Play Dangan Ronpa! (new fanart policy in OP) - The Something Awful Forums

 

Although at this point with a release around the corner probably no one will care about it.

Link to post
Share on other sites
Why? did they drop the first Majikoi or something?

 

They didn't officially drop it but they pretty much never really update it anymore.It's translation started years ago and they still haven't even finished the 5 main heroine routes.Up until Wanko's patch it was going in a steady pace, but after Miyako's route started the pace dropped drastically and well, I'm pretty sure it's been at least over 6 months since miyako's route translation started.In other words, progress is really really really really really slow at the moment.

Link to post
Share on other sites

I would consider the Majikoi translation project to have been dropped at this point.

 

He hasn't officially dropped it, but there haven't been any signs of life for some time.

 

I feel like I'm talking about Baldr Sky. Damn it Futsuu.

Link to post
Share on other sites
Seems that Eternal Heart translation project is dropped

 

http://ehtranslation.wordpress.com/

Seems some sacrifice has been made.. Although I wanted this translated.. May the offer bring us more VN and faster *cough* festa *cough*

 

And I know it's a completely unrelated project of my desires, is just that the comment was so fitting..

 

I want IROSEKAI UPDATES DAMMIT

*cries*

Link to post
Share on other sites

[*]Coμ - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - 846/51433 (1.64%) lines translated

 

So it finally moved eh?

 

[*]Grisaia no Kajitsu - Yumiko route 211/773 (27.3%) kb translated, overall 5351/5913 (90.50%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited

 

[*]Koi to Senkyo to Chocolate - 66/404 files translated

 

[*]Majikoi A - Sayaka 100% translated, 90% edited, Azumi 5% translated

 

[*]Majikoi S - Momoyo 44% translated, 44% edited

 

[*]Mashiro Iro Symphony - Common route 14.22% Translated

 

[*]Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~ - 36528/54201 (67.4%) lines translated and 34927/54201 (64.4%) lines edited

 

[*]Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 20.77%, Kazuha 100%, Akira 45.12%, Motoka 30.38%

\(@ ̄∇ ̄@)/

 

Edited by Flaze
Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.



×
×
  • Create New...